Download Print this page
Scheppach ROBOCUT XL600 Operating And Safety Instructions Manual
Scheppach ROBOCUT XL600 Operating And Safety Instructions Manual

Scheppach ROBOCUT XL600 Operating And Safety Instructions Manual

Robot mower
Hide thumbs Also See for ROBOCUT XL600:

Advertisement

Quick Links

RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XL600
DE
AT
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XL600
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
ROBOTMAAIER ROBOCUT XL600
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
EE
MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XL600
Käsitsus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhendi tõlge
LV
ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XL600
Lietošanas un drošības norādījumi
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
FI
ROBOTTIRUOHONLEIKKURI ROBOCUT XL600
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HR
ROBOTSKA KOSILICA TRAVE ROBOCUT XL600
Upute za rukovanje i sigurnosne napomene
Originalni priručnik za uporabu
GB
ROBOT MOWER ROBOCUT XL600
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
SI
ROBOTSKA KOSILNICA ROBOCUT XL600
Napotki za upravljanje in varnost
Prevod originalnih navodil za uporabo
LT
VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XL600
Naudojimo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
SE
ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XL600
Manövrerings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
FR
ROBOT TONDEUSE ROBOCUT XL600
Consignes d'utilisation et de sécurité
Manuel d'utilisation original
DE
GB
LV
EE
LT
NL
SI
HR
SE
FI
FR

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROBOCUT XL600 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach ROBOCUT XL600

  • Page 1 Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Napotki za upravljanje in varnost Vertaling van de originele gebruikshandleiding Prevod originalnih navodil za uporabo MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XL600 VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XL600 Käsitsus- ja ohutusjuhised Naudojimo ir saugos nurodymai Originaalkasutusjuhendi tõlge Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XL600 ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XL600...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Page 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Page 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Page 6 Grünes Licht blinkt Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
  • Page 8 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 7 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........10 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung ..........16 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 192 DE | 1 www.scheppach.com...
  • Page 9 Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. 2 | DE www.scheppach.com...
  • Page 10 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Page 11 • Bei Nutzung des Produkts im öffentlichen Bereich oder der POWER ON/OFF-Taste aus, und prüfen müssen Warnschilder um den Arbeitsbereich an- Sie es auf Schäden, bevor Sie es wieder in Betrieb gebracht werden. Diese Schilder müssen mit fol- nehmen. gendem Text versehen sein: 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 12 Leistung können erzielt wer- Steckdose zu ziehen. den, wenn der Akku aufgeladen wird, wenn die • Scheppach übernimmt keine Garantie für die voll- Lufttemperatur zwischen 18 °C und 25 °C liegt. ständige Kompatibilität zwischen dem Produkt und...
  • Page 13 Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur Schnitthöhe 20-60 mm von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Origi- nal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege- Schnitthöhenpositionen räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines Fläche 600 m² elektrischen Schlages. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 14 Vertikutierer zu verwenden, ist es zwingend er- forderlich den Begrenzungsdraht (11) zu vergra- m WICHTIG: ben. Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des Produkttyps RoboCut XL600 geeignet. m ACHTUNG! Verwenden Sie keinen Trimmer in der Nähe des Geräusch & Vibration Begrenzungsdrahtes (11). Gehen Sie beim Trim- m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf...
  • Page 15 Ladestation (10) verlegt werden. Mäher oder den Messern in Berührung kommen • Nach dem Verlegen des Begrenzungsdrahtes (11) können und diese(n) beschädigen. den überflüssigen Draht kürzen. - auf der Begrenzungsfläche befinden sich keine Pflanzen, die nicht gemäht werden sollen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 16 80 cm mit Hilfe eines Drahtstiftes (12) (Abbildung 12). draht (11) wie unter Punkt 8.2 beschrieben an der • Schlagen Sie die Drahtstifte (12) mit Hilfe eines Ladestation (10) an. Hammers (nicht im Lieferumfang enthalten) in die Erde (Abbildung 13). DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 17 Der Anschluss entspricht den einschlägi- angeschlossen. angeschlossen gen VDE- und DIN-Bestimmungen. sind und die Kabelklemme Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- zuverlässig ist. dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschrif- Überprüfen ten entsprechen. Sie, ob der Begrenzungsdraht nicht abgebrochen ist. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 18 (Standardmäßig mäht der Roboter von Montag bis • Um den Mähroboter zum Stillstand zu bringen, drü- Freitag von 09:00 - 15:00 Uhr.) cken Sie auf den Stopp-Taster (4). • Der Mähroboter bleibt unverzüglich stehen und das Messerteller (6) stoppt. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 19 • Anschließend leuchtet die nächste Zahl (Monat.Tag z.B. 08.25 für den 25. August). • Stellen Sie mit den „START“-, „HOME“- und „OK“- Tasten den richtigen Monat und Tag ein. • Zuletzt wird die Uhrzeit angezeigt (z.B. 13:25). 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 20 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 „Benutzen“ im Sinne dieser Bedienungsanlei- tung. Beachten Sie daher auch die hierfür gel- 9.4.2 Kommunikation/Datenübertragung tenden Sicherheitsbestimmungen. Die App kommuniziert mit dem Mähroboter entweder über Bluetooth oder WiFi.
  • Page 21 Die Messer (7) müssen nach ca. 8 Wochen getauscht Mähroboters (1). werden. (2 Messersätze á 3 Messer liegen dem Lie- • Tragen Sie den Mähroboter (1) sicher, mit beiden ferumfang bei.) Händen. Verwenden Sie nur Original-Messer des Herstellers. (Art-Nr. 7913001601) 14 | DE www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Page 22 Es müssen immer alle Messer (7) gleichzeitig ge- Die Software für die USB-Übermittelung kann auf tauscht werden. Der Austausch einzelner Messer (7) unserer Homepage www.scheppach.com herunter- ist nicht erlaubt. geladen werden. Sind die Kreuzschlitzschrauben (8) beschädigt oder lassen sich nicht mehr festziehen, sind diese eben- 13.3.1 Softwareupdate via USB...
  • Page 23 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haus- halt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kun- denservice des Herstellers in Verbindung. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 24 3. Entfernen Sie die Gegenstände und drehen Sie den Mäher. 4. Stellen Sie den Mäher in einen Bereich mit kurzem Gras. 5. Drücken Sie die „START“- und dann die „OK“-Taste. Hindernissen- Sensor-Trigger nicht 1. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. wiederhergestellt DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 25 1. 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann. Mähroboter gesperrt (PIN LOCK 2. Schalten Sie den Mähroboter nicht aus. zu oft falsch eingegeben) 3. Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 27 Starting up / adjustments ............29 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage/Hibernation ..............32 Maintenance / Update ............... 32 Disposal and recycling .............. 34 Troubleshooting / fault codes ............ 35 Declaration of conformity ............192 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 28 Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. GB | 21 www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Page 29 1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robot mower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Page 30 • Always ensure that the product is switched off operation. Do not place hands or feet under the ro- when carrying it. Not with arms outstretched but al- bot during operation. ways against the body. Ensure you have a secure footing. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 31 “STOP” button to stop the robot and unplug the structions are important as this can prevent seri- mains cable from the socket. • Scheppach does not guarantee full compatibility ous damage to the rechargeable battery. between the product and other wireless systems...
  • Page 32 This charging unit is suitable exclusively for charging plug in an outlet. Use the tool that is recommended the product type RoboCut XL600. in this operating manual. This is how to ensure that your machine provides optimum performance.
  • Page 33 • Insert the stripped boundary wire (11) into the red “OUT” cable clamp on the back of the charging sta- tion (10). Then pass the boundary wire (11) through the slot under the charging station (10) (Fig. 5). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 34 - there are no protruding or pointed parts on the accordingly. boundary surface that can come into contact with the mower or blades and damage them. - there are no plants on the boundary area that should not be mown. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 35 • Connect the 2-pin connector to the charging sta- (10) along the complete boundary wire (11) (Fig. 2) tion (10) as shown in figure 16 and screw it in place. • Then plug the mains plug into the socket. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 36 Check the electrical connection cables for damage The robot mower (1) switches off automatically after regularly. Ensure that the connection cables are dis- 30 seconds if no input is made. connected from electrical power when checking for damage. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 37 • After confirming the fourth digit with the “OK” but- ton, the new mowing time or the new day is stored. ton, the new PIN code is stored. The word “IdLE” The word “IdLE” appears on the display. appears on the display. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 38 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 via app. The app is available in the respective app stores for Android and iOS. 9.4.2 Communication / data transmission The app communicates with the robot mower either via Bluetooth or WiFi.
  • Page 39 If this does happen, it must be immediately taken to a specialist workshop for inspection. m ATTENTION Do not continue to use the robot mower (1) before this Put on protective gloves before replacing the blade has been done. (7). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 40 (The latest software version can be found on our homepage. The software can be installed via USB or the app. The software for USB transmission can be download- ed from our homepage www.scheppach.com. GB | 33 www.scheppach.com www.scheppach.com...
  • Page 41 European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Un- ion, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 42 4. Remove all obstacles, turn the mower over and switch it on. Press the “START” button and then the “OK” button. Roll-over sensor 1. Position the mower. was triggered 2. Press the “START” button and then the “OK” button. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 43 1. Wait 10 minutes and then enter the PIN again. locked (PIN entered LOCK 2. Do not switch the robotic lawnmower off. incorrectly too 3. If the error still occurs, contact your specialist dealer. many times) 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 44 Montage / Voor ingebruikname ..........43 Inbedrijfstelling / Instellingen ............. 46 Reiniging..................49 Transport ................... 50 Opslag/wintertijd ................ 50 Onderhoud / Update ..............50 Afvalverwerking en hergebruik ..........51 Problemen oplossen / foutcodes ..........52 Conformiteitsverklaring ............. 192 NL | 37 www.scheppach.com...
  • Page 45 Start toets / Selectie toets (omhoog) Home-toets (terug naar oplaadstation) / - Selectie toets (omlaag) OK-toets Instelling PIN-code Datum/tijd instelling WiFi (W-lan) Bluetooth In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 38 | NL www.scheppach.com...
  • Page 46 1. Inleiding Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving Fabrikant: van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften. Scheppach GmbH 2. Productbeschrijving Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Robotmaaier Geachte klant, 2. Draaiknop snijhoogteverstelling Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken 3.
  • Page 47 • Bij gebruik van het product in openbare ruimten POWER ON/OFF-toets (aan/uit-toets) en contro- moeten rond de werkomgeving waarschuwings- leer het op schade voordat u het opnieuw gebruikt. borden worden geplaatst. Op deze borden moet de volgende tekst staan: 40 | NL www.scheppach.com...
  • Page 48 40 °C. Deze aanwijzingen zijn belang- rijk, omdat dit ernstige schade aan de accu kan stoppen en haal het netsnoer uit het stopcontact. • Scheppach garandeert geen volledige compatibi- voorkomen. liteit tussen het product en andere draadloze sys-...
  • Page 49 Breng de oplader naar de dichtstbijzijnde (App-) besturing werkplaats ter reparatie. Bluetooth ® • Open de oplader in geen geval. Breng de oplader Bedrijfsfrequentieband 2,4-2,48 GHz naar de dichtstbijzijnde werkplaats ter reparatie. Maximaal zendvermogen 8,61 dBm WiFi 42 | NL www.scheppach.com...
  • Page 50 8. Montage / Voor ingebruikname m BELANGRIJK: De oplader is alleen geschikt voor het opladen van m LET OP! het producttype RoboCut XL600. Het product voor de ingebruikstelling in ieder Geluid & Trilling geval volledig monteren! m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezond- heidsklachten tot gevolg hebben.
  • Page 51 (11) aan te sluiten, stript u ongeveer 10 mm isola- de hoek in de hoeken altijd >90° zijn (zie afbeel- tie van het uiteinde en steekt u het in de zwarte ka- ding 8+9). belklem “IN”. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Page 52 (12) dienovereen- m LET OP komstig worden verkleind. Bevestig het oplaadstation (10) pas met een ha- mer (niet meegeleverd) en de bevestigingspen- nen (13) nadat u de hele werkomgeving heeft af- gebakend. NL | 45 www.scheppach.com...
  • Page 53 • Als hij zonder problemen terugkeert naar het op- • Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. laadstation (10), is de installatie voltooid. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand- contactdoos is getrokken. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Page 54 “0000” in door vier keer op “OK” te drukken wan- schijnt “PIn2”, nu kunt u de nieuwe PIN-code in- neer het cijfer “0” knippert. (De PIN-code kan wor- voeren. den gewijzigd zoals beschreven in punt 9.2.1). • Het eerste cijfer knippert (“0---”). NL | 47 www.scheppach.com...
  • Page 55 • Ten slotte wordt de tijd weergegeven (bijv. 13:25). De robotmaaier RoboCut XL600 kan worden bediend • Stel de huidige tijd in zoals hierboven beschreven. via een app. De app is beschikbaar in de respectieve- •...
  • Page 56 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 U hebt 200 m begrenzingsdraad geïnstalleerd en 9.4.2 Communicatie/gegevensoverdracht een waarde van 25% gegeven voor zone 1. De app communiceert met de robotmaaier via Blue- Na het laadproces rijdt de robotmaaier 50 m langs de tooth of WiFi.
  • Page 57 • Verwijder de schroeven van het accudeksel en ver- Aansluitingen en reparaties van de elektrische ap- wijder het deksel (afbeelding 26/27). paratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur • Verwijder de neerhouder van de accu. worden uitgevoerd. 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 58 Verpakkingen mi- De software voor USB-transmissie kan worden ge- lieuvriendelijk afvoeren. download van onze homepage www.scheppach.com. Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afge- 13.3.1 Software-update via USB dankte elektrische en elektronische apparatuur • Kijk voor de laatste softwareversie op onze home- (AEEA) page.
  • Page 59 2. Zorg ervoor dat het oplaadstation goed is aangesloten op de oplader en Maaier buiten de controleer of de oplader is aangesloten op een geschikte stroomvoorziening. werkomgeving 3. Controleer of de begrenzingsdraden correct zijn vastgeklemd en vervang ze indien nodig. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 60 1. Wacht 10 minuten totdat de PIN opnieuw kan worden ingevoerd. LOCK (ver- (PIN te vaak verkeerd 2. Schakel de robotmaaier niet uit. grendelen) ingevoerd) 3. Neem contact op met uw leverancier als de fout nog steeds optreedt. NL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 61 Postavitev/Pred zagonom ............60 Začetek obratovanja/nastavitve..........62 Čiščenje ..................66 Prevoz ..................66 Skladiščenje/prezimovanje ............66 Vzdrževanje/posodobitev ............66 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........67 Odpravljanje težav/kode napak ..........69 Izjava o skladnosti ..............192 54 | SI www.scheppach.com...
  • Page 62 Gumb Home (Domov) (nazaj na polnilno postajo)/– Izbirni gumb (dol) Gumb OK (V redu) Nastavitev kode PIN Nastavitev datuma/časa WiFi (W-Lan) Bluetooth m Pozor! V teh navodilih smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem znakom: SI | 55 www.scheppach.com...
  • Page 63 1. Uvod 2. Opis izdelka Proizvajalec: 1. Robotska kosilnica Scheppach GmbH 2. Gumb za nastavitev višine reza Günzburger Straße 69 3. Zaslon z upravljalno ploščo D-89335 Ichenhausen 4. Gumb za zaustavitev 5. Sprednja os Spoštovani kupec, 6. Rezilna plošča Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim 7.
  • Page 64 Zagotovite varno držo. OFF (VKLOP/IZKLOP) in STOP (ZAUSTAVITEV) • Med prenašanjem naprave ne tecite. Hodite previ- ne delujeta. dno in vedno pazite, da ohranite varno držo. • Pri uporabi izdelka vedno nosite trdno obutev in dolge hlače. SI | 57 www.scheppach.com...
  • Page 65 STOP (ZAUSTAVITEV), da ustavite Daljšo življenjsko dobo in boljšo zmoglji- robota in izključite omrežni kabel iz vtičnice. • Scheppach ne zagotavlja popolne združljivos- vost lahko dosežete s polnjenjem akumula- ti med izdelkom in drugimi brezžičnimi sistemi, kot torja pri temperaturi zraka med 18 °C in 25 °C.
  • Page 66 S tem dosežete, da vaš m POMEMBNO: stroj doseže optimalno moč. Polnilnik je primeren samo za polnjenje tipa izdelka • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno RoboCut XL600. območje. SI | 59 www.scheppach.com...
  • Page 67 žice (11). Bodite previdni pri obrezovanju ro- večno žico. bov v bližini omejevalne žice (11). • Za priključitev drugega konca omejevalne žice (11) odstranite približno 10 mm izolacije na koncu žice in jo vstavite v črno sponko za kabel »IN«. 60 | SI www.scheppach.com...
  • Page 68 • Omejevalno žico (11) namestite okoli ovire na raz- bolj strmem terenu. dalji 30 cm ali 8 cm (glejte točko 8.3.1). Za informacije o določanju naklona si oglejte sli- • Napeljite kabel vzdolž »dovodnega voda« nazaj do ko 11. zunanjega roba. SI | 61 www.scheppach.com...
  • Page 69 9. Začetek obratovanja/nastavitve priključen na polnilnik in da je m POZOR! polnilnik priključen Za zagotovitev optimalnega delovanja morate na ustrezno pred prvo uporabo izvesti posodobitev program- električno ske opreme. (glejte poglavje 13.3 Posodobitev napajanje programske opreme) 62 | SI www.scheppach.com...
  • Page 70 Robotska kosilnica (1) deluje neprekinjeno, dokler nasprotni smeri urnega kazalca, da stopenjsko napolnjenost baterije ni prenizka. Robotska kosilnica zmanjšate višino reza med 20–60 mm. se samodejno vrne na polnilno postajo (10). Rezilna plošča je v tem stanju izklopljena. SI | 63 www.scheppach.com...
  • Page 71 • Pritisnite in držite gumb »START« (ZAGON) vsaj cije. 5 sekund. • Vklopi se simbol Na zaslonu zasvetita simbol in številka (npr. 2020). • Z gumbi »START« (ZAGON), »HOME« (DOMOV) in »OK« (V REDU) nastavite leto na enak način kot nastavite kodo PIN. 64 | SI www.scheppach.com...
  • Page 72 Art-Nr.: 5913004917 . 36 Wh . RMA312S20V : 2800 min Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 SI | 65 www.scheppach.com...
  • Page 73 Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 40 ˚C. Shranjujte robotsko kosilnico (1) v originalni embalaži. Pokrijte robotsko kosilnico (1), da jo zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranite skupaj z robotsko ko- silnico (1). 66 | SI www.scheppach.com...
  • Page 74 Stare električne in elektronske naprave Programsko opremo za USB prenos lahko prenesete z naše domače strani www.scheppach.com. ne sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate zavreči oz. oddati na zbirno mes- 13.3.1 Posodobitev programske opreme prek to ločeno!
  • Page 75 Akumulatorja ne odpirajte. • Akumulatorje zavrzite v skladu z lokalnimi predpisi. Akumulatorje oddajte na zbirnem mestu za rablje- ne akumulatorje, kjer jih bodo reciklirali na okolju prijazen način. Posvetujte se s lokalnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 68 | SI www.scheppach.com...
  • Page 76 3. Če se sporočilo o napaki ponavlja, izklopite izdelek. Obrnite kosilnico navzdol in preverite, ali kaj preprečuje premikanje sprednje preme. 4. Odstranite vse ovire, obrnite kosilnico in jo vključite. Pritisnite »START« (ZAGON) in nato gumb »OK« (V REDU). SI | 69 www.scheppach.com...
  • Page 77 Robotska kosilnica je 1. Pred ponovnim vnosom kode PIN počakajte 10 minut. LOCK blokirana (prevečkrat 2. Ne izklapljajte robotske kosilnice. (BLOKADA) vnesena nepravilna koda 3. Če se napaka ponovi, se obrnite na svojega specializiranega trgovca. PIN) 70 | SI www.scheppach.com...
  • Page 78 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........77 Käikuvõtmine / seaded .............. 79 Puhastamine ................82 Transportimine ................82 Ladustamine/talveuni ..............83 Hooldus / värskendus ..............83 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............84 Rikete kõrvaldamine / veakoodid..........85 Vastavusdeklaratsioon .............. 192 EE | 71 www.scheppach.com...
  • Page 79 Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse. POWER ON/OFF-klahv (sisse-/välja-klahv) Start-klahv / Valiku-klahv (ülespoole) Home-klahv (tagasi laadimisjaama) / Valiku-klahv (allapoole) OK-klahv PIN koodi seadistamine Kuupäeva/kellaaja seadistamine WiFi (WLAN) Bluetooth Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. 72 | EE www.scheppach.com...
  • Page 80 1. Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus Tootja: 1. Niidurobot Scheppach GmbH 2. Lõikekõrguse seaduri pöördnupp Günzburger Straße 69 3. Displei käsitsemispaneeliga D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-klahv 5. Esisild Austatud klient! 6. Noataldrik Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasu- 7. Nuga tamist.
  • Page 81 • Lülitage toode alati ON/OFF-klahviga välja, kui kindlale seisule. seda ei kasutata. Toode käivitub ainult siis, kui • Kandke toote kasutamisel alati tugevaid jalatseid ja POWER ON/OFF-klahv on sisse lülitatud ja sises- pikki pükse. tatakse korrektne PIN-kood. 74 | EE www.scheppach.com...
  • Page 82 Liitium-ioon-akud võivad plahvatada või põhjusta- gukaabel pistikupesast välja tõmmata. da tulekahju, kui neid demonteeritakse, lühistatakse • Scheppach ei võta üle garantiid toote ja teis- või jäävad vee, tule või kõrgete temperatuuride kätte. te kaablita süsteemide nagu kaugjuhtimispulti- Toimige ettevaatlikult, ärge avage akut ega allutage de, saatjate, karjakoplite pinnasesse paigaldatud seda elektrilistele/mehaanilistele koormustele.
  • Page 83 44 dB Pindala 600 m² Määramatus K 3 dB Max tõus Müraemissiooni deklaratsioon vastab normile Kitsaim võimalik koridor 0,8 m EN ISO 3744. (Äpp-) juhtsüsteem Bluetooth ® Käitussagedusriba 2.4-2.48 GHz Maksimaalselt ülekantav 8.61 dBm võimsus WiFi 76 | EE www.scheppach.com...
  • Page 84 (11) ja pöörab siis Ärge astuge jalgadega laadimisjaama plaadile. defineeritult vasakule. Seejärel sõidab see piki piirdetraati (11) tagasi laadi- m TÄHELEPANU misjaama (10). Pikendus- ja võrgukaabel peavad asuma väljas- pool tööpiirkonda, et need ei saaks kahjustada. EE | 77 www.scheppach.com...
  • Page 85 Seejärel ase- nast välja. tage traat soonde ja katke see pinnasega. Sedasi pole talitlus enam võimalik, sest robotil m TÄHTIS: puudub orientatsioon. Rikkevaba käituse tagamiseks tohib piirdetraati (11) pinnasega katta max 3 cm. 78 | EE www.scheppach.com...
  • Page 86 Nende põhjusteks võivad olla: • Seadke lõikekõrgus lõikekõrguse seaduri pöördnu- • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi puga (2) joonisel 18 kujutatud viisil maksimaalsele akende või uksevahede. lõikekõrgusele (60 mm). • Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- mise või vedamise tõttu. EE | 79 www.scheppach.com...
  • Page 87 • Toimige numbrikohtade 2-4 puhul ülal kirjeldatud kuulda akustilist signaali (piiksumine neli korda), siis viisil. hakkab noataldrik (6) pöörlema. • Pärast “vana” PIN-koodi sisestamist ja neljana numbrikoha kinnitamist OK-klahviga ilmub “PIn2”, nüüd saate uue PIN-koodi sisestada. 80 | EE www.scheppach.com...
  • Page 88 • Neljanda numbrikoha kinnitamise järel OK-klahviga ded jms), siis on saadaval täiendav äpp, mida ei pa- on uus käivitusaeg salvestatud. Displeile ilmub kiri ku Scheppach Gruppe. Enne kui saate selle äpi meie “IdLE”. niidurobotiga sidestada, peate sisestama oma kon- taktinformatsiooni. Siin piisab e-posti aadressist. Äpi tootja edastab sellekohase andmekaitsedeklarat- siooni ja kasutuskokkuleppe, mis reguleerivad äpi või...
  • Page 89 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Selle funktsiooniga saate lasta nt niidurobotil raskesti 9.4.2 Kommunikatsioon/andmeülekanne ligipääsetavates koridorides niitmisprotseduuri alus- Äpp kommunitseerib niidurobotiga Bluetoothi või Wi- tada, et tagada seal laitmatu niitmistulemus.
  • Page 90 (art-nr meie koduleheküljelt.) 7913001601) Tarkvara saab paigaldada USB või äpi kaudu. USB kaudu edastamiseks mõeldud tarkvara saab m TÄHELEPANU meie koduleheküljelt www.scheppach.com alla laa- Tõmmake kaitsekindad enne nugade (7) vahetamist dida. kätte. 13.3.1 Tarkvaravärskendus USB kaudu m TÄHELEPANU • Otsige uusimat tarkvaraversiooni meie kodulehe- Alati tuleb vahetada kõik noad (7) üheaegselt.
  • Page 91 - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko- Tarkvara uusima versiooni leiate äpist või aadressilt hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. www.scheppach.com. - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega Teenindus-informatsioon saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta- Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse suta ära anda või enda läheduses teise volitatud...
  • Page 92 4. Eemaldage kõik takistused, pöörake niiduk ümber ja lülitage see sisse. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. Ülerullumissensor 1. Pange niiduk püsti. vallandati 2. Vajutage START-klahvi ja siis OK-klahvi. EE | 85 www.scheppach.com...
  • Page 93 8. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. Niidurobot blokeeri- 1. Oodake 10 minutit, kuni PINi saab uuesti sisestada. LOCK tud (PIN liiga sageli 2. Ärge lülitage niidurobotit välja. valesti sisestatud) 3. Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. 86 | EE www.scheppach.com...
  • Page 94 Eksploatacijos pradžia / nustatymai ..........96 Valymas ..................99 Transportavimas ................ 99 Laikymas / pastatymas žiemai ..........99 Techninė priežiūra / atnaujinimas ..........99 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........101 Sutrikimų šalinimas / klaidų kodai ..........102 Atitikties deklaracija ..............192 LT | 87 www.scheppach.com...
  • Page 95 Mygtukas „Home“ (atgal į įkrovimo stotelę) / pasirinkimo mygtukas (žemyn) Mygtukas „OK“ PIN kodo nustatymas Datos / laiko nustatymas WiFi („W-Lan“) „Bluetooth“ Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. 88 | LT www.scheppach.com...
  • Page 96 1. Įvadas 2. Gaminio aprašymas Gamintojas: 1. Vejos pjovimo robotas Scheppach GmbH 2. Pjovimo aukščio reguliavimo sukamasis mygtu- Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 3. Ekranas su valdymo skydu 4. Sustabdymo jungiklis Gerbiamas kliente, 5. Priekinė ašis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 6.
  • Page 97 Neprijunkite pažeistų ka- • Transportuodami įrenginį, nebėkite. Eikite atsargiai belių ir jų nelieskite neatjungę nuo elektros srovės ir tuo metu visada atkreipkite dėmesį į stabilumą. tinklo. 90 | LT www.scheppach.com...
  • Page 98 „STOP“, kad sustabdytumėte robotą, ir ištraukite tinklo kabelį iš kištukinio lizdo. 25 °C. Neįkraukite akumuliatoriaus, kai oro tem- • Scheppach neatsako už visišką gaminio ir kitų be- peratūra yra žemesnė nei 5 °C arba aukštesnė laidžių sistemų, pvz., nuotolinio valdymo pultų, nei 40 °C.
  • Page 99 Taip Jūsų mašina pasieks optimalią galią. m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas Jūsų sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas toliau nuo darbo zonos. viršija 85 dB, naudokite klausos apsaugą. 92 | LT www.scheppach.com...
  • Page 100 • Tada nutieskite ribojimo vielą (11), kaip aprašyta 8.3 punkte „Ribojimo vielos (11) nutiesimas“. m NUORODA: Ribojimo vielą (11) reikia nutiesti min. 100 cm tie- siai prieš įkrovimo stotelę (10). • Nutiesę ribojimo vielą (11), sutrumpinkite vielos perteklių. LT | 93 www.scheppach.com...
  • Page 101 - sodo nameliui. visada turi būti >90° (žr. 8+9 pav.). • Vejos pjovimo robotas (1) randa sritis / susiaurėju- sias vietas, kurių plotis ≥ 0,8 m (10 pav.). • Mažiausias pjaunamo ploto plotis yra 0,8 m (10 pav.). 94 | LT www.scheppach.com...
  • Page 102 (žr. 9 punktą) mygtuku „START“. (10). Iškilus problemai, vejapjovę galite sustabdyti sustab- dymo mygtuku (4) ant gaminio. Jei įkrovimo stotelė (10) prijungta prie elektros sro- vės tinklo, galinėje įkrovimo stotelės (10) dalyje užsi- dega šviesos diodas. (žr. 17 pav.) LT | 95 www.scheppach.com...
  • Page 103 įvestis. DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su tokiu pačiu žen- klinimu. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- loma. 9.1. Sparčioji eksploatacijos pradžia (19/20 pav.) Įrengę ribojimo vielą (11), galite naudoti vejos pjovimo robotą (1). 96 | LT www.scheppach.com...
  • Page 104 • Patvirtinus antrą skaičių mygtuku „OK“, naujas pjo- • Patvirtinus ketvirtą skaičių mygtuku „OK“, naujas vimo laikas arba nauja diena yra išsaugotas (-a). PIN kodas yra išsaugotas. Ekrane rodoma bėganti Ekrane rodoma bėganti eilutė „IdLE“. eilutė „IdLE“. LT | 97 www.scheppach.com...
  • Page 105 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 droid“ ir „iOS“ programėlių parduotuvėje. S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Ryšys / duomenų perdavimas Programėlė palaiko ryšį su vejos pjovimo robotu arba per „Bluetooth“, arba per „WiFi“. m NURODYMAS Dėl duomenų...
  • Page 106 • Neškite vejos pjovimo robotą (1) saugiai abiem ran- m DĖMESIO komis. Prieš keisdami peilius (7), užsimaukite apsaugines pirštines. Norint išvengti pažeidimų, reikia stengtis, kad vejos pjovimo robotas (1) iš didesnio aukščio nenukristų ant žemės. LT | 99 www.scheppach.com...
  • Page 107 13.2 Akumuliatoriaus įmontavimas / išmontavi- mas (26/27 pav.) Naujausią programinės įrangos versiją rasite progra- mėlėje arba www.scheppach.com. m DĖMESIO Techninės priežiūros informacija Prieš pradėdami darbą, išjunkite vejapjovę. Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro- •...
  • Page 108 Tam susisiekite su gamintojo klientų ap- tarnavimo tarnyba. • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Euro- pos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai ne- priklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utiliza- vimo nuostatos. LT | 101 www.scheppach.com...
  • Page 109 4. Pašalinkite visas kliūtis, apverskite vejapjovę ir ją įjunkite. Paspauskite mygtuką „START“, tada – „OK“. Suveikė pervažiavi- 1. Pastatykite vejapjovę. mo jutiklis 2. Paspauskite mygtuką „START“, tada – „OK“. 102 | LT www.scheppach.com...
  • Page 110 Vejos pjovimo ro- botas užblokuotas 1. Palaukite 10 minučių, kol PIN bus galima įvesti iš naujo. LOCK (per dažnai buvo 2. Neišjunkite vejos pjovimo roboto. vedamas klaidingas 3. Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. PIN) LT | 103 www.scheppach.com...
  • Page 111 Darba sākšana / iestatījumi ............113 Tīrīšana ..................116 Transportēšana ................. 116 Glabāšana/ieziemošana ............116 Apkope / atjaunināšana ............. 116 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 117 Traucējumu novēršana / kļūdu kodi........... 119 Atbilstības deklarācija ............... 192 104 | LV www.scheppach.com...
  • Page 112 HOME taustiņš (atgriešanās uzlādes stacijā) / izvēles taustiņš (uz leju) OK taustiņš PIN koda iestatīšana Datuma/laika iestatīšana WiFi (bezvadu internets) Bluetooth Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. LV | 105 www.scheppach.com...
  • Page 113 1. Ievads 2. Ražojuma apraksts Ražotājs: 1. Zāles pļaušanas robots Scheppach GmbH 2. Grozāma poga pļaušanas augstuma regulēšanai Günzburger Straße 69 3. Displejs ar vadības paneli D-89335 Ichenhausen 4. Apturēšanas poga 5. Priekšējais tilts Godātais klient! 6. Griezējdisks Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 7.
  • Page 114 • Pārnesot ierīci, neskrieniet. Rīkojieties uzmanīgi un ar ON/OFF taustiņu. Ražojums sāk darboties tikai vienmēr ievērojiet stabilu stāju. tad, ja ir nospiests POWER ON/OFF taustiņš un ir • Lietojot ražojumu, vienmēr valkājiet stabilus apavus ievadīts pareizs PIN kods. un garas bikses. LV | 107 www.scheppach.com...
  • Page 115 īsslēgumā vai pakļauj ligzdas. ūdens, uguns vai augstas temperatūras iedarbībai. • Scheppach negarantē pilnīgu saderību starp ražo- Rīkojieties uzmanīgi, neatveriet akumulatoru un nepa- jumu un citām bezvadu sistēmām, piem., tālvadī- kļaujiet to elektriskai/mehāniskai slodzei. Izvairieties bas pultīm, raidītājiem, zemē...
  • Page 116 20–60 mm Kļūda K 3 dB Pļaušanas augstuma pozīcijas Trokšņa emisijas skaidrojums atbilst standartam Platība 600 m² EN ISO 3744 Maks. kāpums Šaurākā izbraucamā eja 0,8 m Vadība (ar lietotni) Bluetooth ® Darba frekvenču josla 2,4-2,48 GHz LV | 109 www.scheppach.com...
  • Page 117 10 mm garumā izolāciju un visa darba zona (16. att.). ievietojiet melnajā kabeļa spailē “IN”. m NORĀDE: Neizveidojiet uzlādes stacijā jaunus caurumus. m NORĀDE: Nekāpiet ar kājām uz uzlādes stacijas plāksnes. 110 | LV www.scheppach.com...
  • Page 118 - siltumnīca • Zāles pļaušanas robots (1) spēj izbraukt zonas/ejas - dārza mājiņa ar ≥ 0,8 m sašaurinājumu/platumu (10. attēls). • Pļaujamās platības minimālais platums ir 0,8 m (10. attēls). • Maksimālais slīpums ir 35 % (20°). LV | 111 www.scheppach.com...
  • Page 119 (skatīt 17. attēlu). piem., slīpumos/šaurās ejās/pie dobēm utt. Rīkojieties, kā aprakstīts iepriekš un iedarbiniet zāles pļāvēju (skatīt 9. punktu) ar START taustiņu. Problēmu gadījumā zāles pļāvēju var apturēt ar STOP pogu (4) uz ražojuma. 112 | LV www.scheppach.com...
  • Page 120 Zāles pļaušanas robotu (1) var sākt lietot pēc norobe- • Lai sāktu pļaušanu, nospiediet START un tad OK žojošās stieples (11) uzstādīšanas. taustiņu. • Nospiežot HOME un tad OK taustiņu, zāles pļauša- nas robots (1) ar izslēgtu pļaušanas funkciju atgrie- žas uzlādes stacijā (10). LV | 113 www.scheppach.com...
  • Page 121 Malu pļaušanas laiku var iestatīt tikai lietotnē. pļaušanas plānu. • Datumu/laiku iestata šādā secībā: gads - datums - laiks. • Vismaz 5 sekundes turiet nospiestu START taustiņu. • Sāk mirgot - simbols un “PInI”. Displejā iedegas - simbols un cipars (piem., 2020). 114 | LV www.scheppach.com...
  • Page 122 S/N: Art-Nr.: 5913004917 . 36 Wh . RMA312S20V : 2800 min Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 LV | 115 www.scheppach.com...
  • Page 123 • Veiciet šīs darbības ar visiem trīs nažiem (7). Optimālā glabāšanas temperatūra ir no 5 līdz 40 ˚C robežās. Uzglabājiet zāles pļaušanas robotu (1) oriģinālajā ie- pakojumā. 116 | LV www.scheppach.com...
  • Page 124 13.2. Akumulatora ielikšana/izņemšana Jaunāko programmatūras versiju jūs atradīsit lietotnē (26./27. att.) vai tīmekļa vietnē www.scheppach.com. m IEVĒRĪBAI Servisa informācija Pirms sākt darbu, izslēdziet zāles pļāvēju. Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas da- •...
  • Page 125 īssa- vienojuma. Neatveriet akumulatoru. • Utilizējiet akumulatorus saskaņā ar vietējiem notei- kumiem. Nododiet akumulatorus izmantotu akumu- latoru savākšanas punktā, kur tos nodod otrreizējai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Jautājiet par to vietējam atkritumu utilizācijas uz- ņēmumam. 118 | LV www.scheppach.com...
  • Page 126 3. Izņemiet svešķermeņus un apgrieziet zāles pļāvēju atkal otrādi. 4. Novietojiet zāles pļāvēju vietā, kur ir īsa zāle. 5. Nospiediet START taustiņu un tad OK taustiņu. Šķēršļu 1. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības uzņē- sensora sprūds mumu. neatgriežas vietā LV | 119 www.scheppach.com...
  • Page 127 1. Pagaidiet 10 minūtes, pēc tam PIN kodu var ievadīt no jauna. robots bloķēts 2. Neizslēdziet zāles pļāvēju. LOCK (pārāk bieži ieva- 3. Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības uzņē- dīts nepareizs PIN mumu. kods) 120 | LV www.scheppach.com...
  • Page 128 Tekniska specifikationer ............126 Uppackning ................127 Uppställning/Före idrifttagning ..........127 Idrifttagning/inställningar ............130 Rengöring .................. 133 Transport ................... 133 Lagring/vintervila ............... 133 Underhåll/uppdatering ............... 133 Avfallshantering och återvinning ..........135 Felsökning/felkoder ..............136 Försäkran om överensstämmelse ..........192 SE | 121 www.scheppach.com...
  • Page 129 „POWER ON/OFF”-knapp (Till-/Från-knapp) Startknapp/valknapp (uppåt) Home-knapp (tillbaka till laddstationen)/ - valknapp (nedåt) OK-knapp PIN-kod inställning Datum/klockslag inställning WiFi (W-Lan) Bluetooth I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. 122 | SE www.scheppach.com...
  • Page 130 1. Inledning 2. Produktbeskrivning Tillverkare: 1. Robotgräsklippare Scheppach GmbH 2. Vridknapp snitthöjdsjustering Günzburger Straße 69 3. Display med manöverpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-knapp 5. Framaxel Bästa Kund! 6. Knivtallrik Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Page 131 Bär inte med utsträckta armar utan alltid kablar. Anslut ingen skadad kabel och rör inte vid nära kroppen. Tänk då på att stå stabilt. den innan strömförsörjningen har brutits. 124 | SE www.scheppach.com...
  • Page 132 ”STOPP-knappen” för att stanna roboten och dra ut nätkabeln ur eluttaget. bättre effekt kan uppnås om batteriet laddas när • Scheppach garanterar inte fullständig kompabilitet lufttemperaturen ligger mellan 18 °C och 25 °C. mellan produkten och andra kabellösa system som Ladda aldrig batteriet i temperaturer under 5 °C...
  • Page 133 • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. Med förbehåll för tekniska ändringar! m VIKTIGT: Laddaren är bara lämplig för att ladda produkttypen RoboCut XL 600 APP. 126 | SE www.scheppach.com...
  • Page 134 (11). Var försiktig när du trimmar m OBS! kanter i närheten av begränsningskabeln (11). Begränsningskabeln (11) måste dras min. 100 cm rakt framför laddstationen (10). • Korta av överflödig kabel efter dragning av be- gränsningskabeln (11). SE | 127 www.scheppach.com...
  • Page 135 (12). • När man drar begränsningskabeln (11) måste vin- keln i hörnen alltid vara >90° (se bild 8+9). • Robotgräsklipparen (1) har i områden/passager med tvärgående förskjutning/en bredd på ≥ 0,8 m (bild 10). 128 | SE www.scheppach.com...
  • Page 136 • Anslut den 2-poliga kontakten så som bild 16 visar, Gräsklipparen kör nu längs hela begränsningskabeln till laddstationen (10) och skruva ihop dem. (11) tillbaka till laddstationen (10) (bild 2) • Stick därefter in nätstickkontakten i eluttaget. SE | 129 www.scheppach.com...
  • Page 137 Robotgräsklipparen (1) stänger av sig automatiskt ef- skador. Se upp så att anslutningsledningen inte är ter 30 sekunder, om ingen inmatning sker. ansluten till elnätet vid kontrollen. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till- lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med samma märkning. 130 | SE www.scheppach.com...
  • Page 138 • Fortsätt enligt beskrivningen ovan för siffrorna 2-4. den nya dagen sparats. På displayen visas texten • Efter att ha bekräftat den fjärde siffran med ”IdLE”. ”OK”-knappen har den nya PIN-koden sparats. På displayen visas texten ”IdLE”. SE | 131 www.scheppach.com...
  • Page 139 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Kommunikation/dataöverföring Appen kommunicerar med robotgräsklipparen an- tingen via Bluetooth eller WiFi. m OBS! På grund av att dataöverföringen från appen sker via Internet uppkommer, beroende på...
  • Page 140 Skulle detta trots allt hända ska du omgående ta dig Om krysskruvarna (8) är skadade eller inte längre kan till en fackverkstad för kontroll. dras åt, ska de också bytas ut. Innan dess får robotgräsklipparen (1) inte användas. SE | 133 www.scheppach.com...
  • Page 141 (7). ellt inte i instruktionsmanualen. 13.2 Montera/demontera batteriet (bild 26/27) Den senaste versionen av programvaran hittar du i appen eller på www.scheppach.com. m OBS Stäng av gräsklipparen innan du påbörjar arbetet. Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt •...
  • Page 142 återlämning. • Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, ef- ter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillver- karens kundservice angående detta. SE | 135 www.scheppach.com...
  • Page 143 4. Avlägsna alla hinder, vänd gräsklippningsmaskinen om och slå på den. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. Vältsensorn har 1. Ställ gräsklippningsmaskinen upp. löst ut 2. Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen. 136 | SE www.scheppach.com...
  • Page 144 8. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. Robotgräsklippa- 1. Vänta 10 minuter tills PIN-koden kan matas in igen. ren spärrad (fel LOCK 2. Stäng inte av robotgräsklipparen. PIN-kod inmatad 3. Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. för ofta) SE | 137 www.scheppach.com...
  • Page 145 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........144 Käyttöön ottaminen / asetukset ..........146 Puhdistus ................... 149 Kuljetus ..................150 Varastointi/talvisäilytys .............. 150 Huolto / päivitys ................. 150 Hävittäminen ja kierrätys ............151 Ohjeet häiriöiden poistoon / vikakoodit ........152 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........192 138 | FI www.scheppach.com...
  • Page 146 Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. „POWER ON/OFF”-painike (päälle/pois-painike) Start-painike / valintapainike (ylöspäin) Home-painike (takaisin latausasemaan) / valintapainike (alaspäin) OK-painike PIN-koodin asetus Päivämäärän/kellonajan asetus WiFi (W-Lan) Bluetooth m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. FI | 139 www.scheppach.com...
  • Page 147 1. Johdanto 2. Tuotteen kuvaus Valmistaja: 1. Robottiruohonleikkuri Scheppach GmbH 2. Leikkauskorkeuden säädön kiertonuppi Günzburger Straße 69 3. Näyttö ja ohjauspaneeli D-89335 Ichenhausen 4. Pysäytyspainike 5. Etuakseli Arvoisa asiakas 6. Terälautanen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 7. Terä 8. Terän kiinnitysruuvi Huomautus: 9.
  • Page 148 • Älä juokse kuljettaessasi laitetta. Kävele varovai- jos sitä ei käytetä. Tuote käynnistyy vain, jos PO- sesti ja varmista tukeva asento. WER ON/OFF -painike kytketään päälle ja syöte- • Käytä tuotetta käyttäessäsi aina tukevia jalkineita tään oikea PIN-koodi. ja pitkälahkeisia housuja. FI | 141 www.scheppach.com...
  • Page 149 Litiumioniakut voivat räjähtää tai syttyä palamaan, dä virtajohto ulos pistorasiasta. jos ne puretaan, oikosuljetaan tai jos ne altistuvat ve- • Scheppach ei myönnä mitään takuuta tuotteen delle, tulelle tai korkeille lämpötiloille. Toimi varovai- ja muiden langattomien järjestelmien, kuten kau- sesti, älä avaa akkua äläkä altista sitä sähköisille/ ko-ohjainten, lähettimien, maahan asetettujen säh-...
  • Page 150 (jos sellaiset on). Käyttötaajuusalue 2,4-2,48 GHz • Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. Suurin siirrettävä teho 8,61 dBm • Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau- WiFi rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok- si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. FI | 143 www.scheppach.com...
  • Page 151 (11) ja vesistöjen/rinteiden/kuoppien ja/tai m HUOMAUTUS: yleisten teiden välissä on oltava vähintään 15 cm Älä aseta latausasemaa (10) kaltevalle tai epäta- korkea este. saiselle alustalle, koska sellaisessa paikassa se taipuu, jolloin sen toiminta häiriytyy tai siihen voi tulla vika. 144 | FI www.scheppach.com...
  • Page 152 (11) päälle saa lapioida enintään 3 cm paksun Tällöin mikään toiminto ei ole enää mahdollinen, multakerroksen. koska robotti ei ole enää ohjauksessa. • Kun rajalanka (11) on peitetty mullalla, maan tiivis- tämiseksi riittää, kun sen päällä kävellään. FI | 145 www.scheppach.com...
  • Page 153 • Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. • Tarkkaile ruohonleikkuria pitemmän aikaa. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyt- • Jos se palaa ongelmattomasti takaisin latausase- tää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaa- maan (10), asennus on päättynyt. rallisia. 146 | FI www.scheppach.com...
  • Page 154 ”OK”-painikkeella, esiin tulee ”Pin2”, ”0000” painamalla neljä kertaa ”OK”-painiketta lu- jolloin uusi PIN-koodi voidaan syöttää. vun ”0” vilkkuessa. (PIN-koodia voidaan muuttaa • Ensimmäinen numero vilkkuu (”0---”). kohdassa 9.2.1 kuvatulla tavalla). • Käytä ”START”- ja ”HOME”-painikkeita valitaksesi halutun numeron. FI | 147 www.scheppach.com...
  • Page 155 Sovelluksen valmistaja on laatinut tähän liit- Tehtaalla asetettu 6 tunnin päivittäinen leikkausaika tyen tietosuojaselosteen, jossa ovat sovelluksen ja voidaan milloin tahansa muuttaa. henkilötietojen käyttöä koskevat säännöt. • Pidä ”OK”-painiketta painettuna vähintään 3 sekun- nin ajan. 148 | FI www.scheppach.com...
  • Page 156 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 Robottiruohonleikkuri liikkuu ensimmäisen lataami- S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Kmmunikaatio/tiedonsiirto sen jälkeen aluetta 1 varten asetetun %-luvun mu- App-sovellus vaihtaa tietoja robottiruohonleikkurin kaan rajalankaa myötäillen ja alkaa leikata ruohoa.
  • Page 157 Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Avaa lukitus ja vedä liitin irti. • Moottorin virtatyyppi • Aseta uusi akku sisään (tarvittaessa uusi alkupe- • Koneen tyyppikilven tiedot räinen akku). • Asenna akku uudelleen käännetyssä järjestykses- sä (kuva 26/27). 150 | FI www.scheppach.com...
  • Page 158 Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji- USB-asennusta varten ohjelmiston voi ladata inter- teltuina! net-sivuiltamme osoitteesta www.scheppach.com. 13.3.1 Ohjelmistopäivitys USB:n kautta • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen • Etsi uusin ohjelmistoversio internet-sivuiltamme. kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoit- •...
  • Page 159 3. Poista esineet ja käännä ruohonleikkuri. 4. Aseta ruohonleikkuri alueelle, missä ruoho on lyhyttä. 5. Paina ”START”-painiketta ja sitten ”OK”-painiketta. Esteanturin laukai- sinta ei ole palau- 1. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. tettu 152 | FI www.scheppach.com...
  • Page 160 8. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Robottiruohonleik- 1. Odota 10 minuuttia, kunnes PIN voidaan syöttää uudelleen. kuri on lukittu (PIN LOCK 2. Älä kytke robottiruohonleikkuria pois päältä. on syötetty liian 3. Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. usein väärin) FI | 153 www.scheppach.com...
  • Page 161 Structure/avant mise en service ..........160 Mise en service/réglages ............163 Nettoyage .................. 167 Transport ................... 167 Stockage/hivernage ..............167 Maintenance/mise à jour ............167 Élimination et recyclage ............168 Dépannage/codes d’erreur ............170 Déclaration de conformité ............192 154 | FR www.scheppach.com...
  • Page 162 Bouton Home (retour à la station de charge)/bouton de sélection (vers le bas) Bouton OK Réglage du code PIN Réglage de la date/l’heure WiFi (W-Lan) Bluetooth Dans la présente notice d’utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont m Attention ! signalés par ce pictogramme. FR | 155 www.scheppach.com...
  • Page 163 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d’un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description du produit D-89335 Ichenhausen Cher client, 1.
  • Page 164 POWER ON/OFF et vérifiez blic, panneaux d’avertissement doivent qu’il ne présente pas de dommages avant de le re- être apposés autour de la zone de travail. Le mettre en marche. texte suivant doit être inscrit sur ces panneaux : FR | 157 www.scheppach.com...
  • Page 165 Ne chargez pas la batterie lorsque • Scheppach ne donne aucune garantie sur la com- la température de l’air est inférieure à 5 °C ou su- patibilité entre le produit et d’autres dispositifs sans périeure à...
  • Page 166 • N’utilisez jamais le chargeur si les câbles, le connecteur ou le produit lui-même sont endom- Surface 600 m² magés par les influences extérieures. Confier le Inclinaison max. 35 % chargeur à un atelier spécialisé. FR | 159 www.scheppach.com...
  • Page 167 IMPORTANT : Si vous utilisez un scarificateur dans la zone de Le chargeur est uniquement conçu pour charger le travail, il est absolument nécessaire d’enterrer le produit de type RoboCut XL600. câble périphérique (11). Bruits et vibrations m ATTENTION ! m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé-...
  • Page 168 • Le robot-tondeuse (1) peut passer dans les zones/ riphérique (11), dénudez-le sur env. 10 mm et faites- passages avec des rétrécissements/une largeur ≥ le passer dans la borne de câble noire « IN ». 0,8 m (figure 10). FR | 161 www.scheppach.com...
  • Page 169 • Branchez ensuite la fiche secteur dans la prise de courant. m REMARQUE : Pour les objets gros et lourds donnés ci-dessous à titre d’exemple, une « installation en îlot » n’est pas forcément nécessaire : 162 | FR www.scheppach.com...
  • Page 170 • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes. • Des pliures dues à une fixation ou à un chemine- ment incorrects des lignes de raccordement. FR | 163 www.scheppach.com...
  • Page 171 • Le robot-tondeuse peut ensuite être redémarré en suivant la procédure ci-dessous. 9.2.1 Changement de code PIN (fig. 21) • Maintenez le bouton « START » et le bouton « HOME » enfoncés simultanément pendant au moins 3 secondes. 164 | FR www.scheppach.com...
  • Page 172 • Réglez le mois et le jour avec les boutons 9.4 Commande via l’application « START », « HOME » et « OK ». Le robot RoboCut XL600 peut être commandé de- • Enfin, l’heure s’affiche (p. ex. 13:25). puis une application. L’application est disponible sur •...
  • Page 173 S.Nr.: 0169-01001 S/N: SN:2201168000XX00000001 Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany Vous avez posé 200 m de câble périphérique et indi- 9.4.2 Communication/transmission des données qué la valeur 25 % pour la zone 1. L’application communique avec le robot-tondeuse via Après le processus de charge, le robot-tondeuse se...
  • Page 174 (8). Recouvrez le robot-tondeuse (1) afin de le protéger • Répétez cette étape pour les trois lames (7). de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité du ro- bot-tondeuse (1). FR | 167 www.scheppach.com...
  • Page 175 Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éli- Le logiciel pour le transfert via USB peut être téléchar- miner les emballages de ma- gé sur notre page d’accueil www.scheppach.com. nière respectueuse de l’envi- ronnement. 13.3.1 Mise à jour logicielle via USB •...
  • Page 176 Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. FR | 169 www.scheppach.com...
  • Page 177 4. Mettez la tondeuse dans une zone où la pelouse est basse. 5. Appuyez sur le bouton « START » puis sur la touche « OK ». Système de déclenchement 1. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. du capteur d’obstacle pas réinitialisé 170 | FR www.scheppach.com...
  • Page 178 Robot-tondeuse bloqué 1. Attendez 10 minutes pour que le code PIN puisse à nouveau être saisi. LOCK (trop de saisies de PIN 2. Ne désactivez pas le robot-tondeuse. incorrectes) 3. Si l’erreur se reproduit, contactez votre revendeur. FR | 171 www.scheppach.com...
  • Page 179 Stavljanje u pogon / namještanja ..........180 Čišćenje ..................183 Transport ................... 183 Skladištenje / čuvanje tijekom zime ........... 184 Održavanje/ažuriranje ............... 184 Zbrinjavanje i recikliranje ............185 Otklanjanje neispravnosti / kodovi pogrešaka ......186 Izjava o sukladnosti ..............192 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 180 Tipkalo Home (natrag do stanice za punjenje) / izborno tipkalo (prema dolje) Tipkalo OK Namještanje PIN koda Namještanje datuma/vremena WiFi (bežična mreža) Bluetooth U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. HR | 173 www.scheppach.com...
  • Page 181 1. Uvod 2. Opis proizvoda Proizvođač: 1. Robotska kosilica Scheppach GmbH 2. Okretni gumb za reguliranje visine rezanja Günzburger Straße 69 3. Zaslon s upravljačkom pločom D-89335 Ichenhausen 4. Tipkalo za zaustavljanje 5. Prednja osovina Poštovani kupče 6. Tanjur s noževima Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom...
  • Page 182 • Djeci je zabranjeno igranje s proizvodom, kako tije- šake i stopala ispod robota. kom tako i izvan rada. • Proizvod uvijek nosite u isključenom stanju. Ne s ispruženim rukama, nego uvijek blizu tijela. Pritom vodite računa o sigurnom položaju tijela. HR | 175 www.scheppach.com...
  • Page 183 STOP kako biste zaustavili robota i m UPOZORENJE: izvukli električni kabel iz utičnice. • Tvrtka Scheppach ne pruža garanciju za potpu- Litij-ionski akumulatori mogu eksplodirati ili uzrokova- nu kompatibilnost ovog proizvoda i drugih bežičnih ti požar u slučaju demontaže, kratkog spajanja ili izla- sustava kao što su daljinski upravljači, odašiljači,...
  • Page 184 Tako ćete m VAŽNO: postići optimalan učinak stroja. Punjač je prikladan isključivo za punjenje proizvoda • Držite šake dalje od radnog područja kada stroj tipa RoboCut XL600. radi. Buka i vibracije 6. Tehnički podatci m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice na vaše zdravlje.
  • Page 185 Kada se robotska kosilica približi m NAPOMENA: (1), senzori u proizvodu prepoznat će graničnu žicu Ne pravite nove rupe na stanici za punjenje. (11). Kada dođe do granične žice (11), kosilica će pro- mijeniti smjer pod slučajnim kutom. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 186 • Položite graničnu žicu (11) kao „dovodni vod“ na Postupak utvrđivanja uspona prikazan je na slici najkraćem putu do prepreke. • Položite graničnu žicu (11) na udaljenosti od 30 cm ili 8 cm (vidi odjeljak 8.3.1) oko prepreke. HR | 179 www.scheppach.com...
  • Page 187 NAPOMENA na prikladnu Radi dugog vijeka trajanja robotsku kosilicu (1) treba- opskrbu lo bi rabiti samo pri vanjskoj temperaturi od 5 - 40 °C. elektroenergijom m POZOR! Prije stavljanja u pogon svakako kompletno montirajte proizvod! 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 188 Radi namještanja postavaka na proizvodu robotska • Robotska kosilica odmah staje, a zatim se tanjur s kosilica (1) mora biti uključena. Uključite robotsku noževima (6) zaustavlja. kosilicu (1) držeći pritisnutu tipku („POWER ON-/ OFF“) dok se na zaslonu ne pojavi „PIN“. HR | 181 www.scheppach.com...
  • Page 189 9.4 Upravljanje s pomoću aplikacije • Namještanje datuma/vremena obavlja se redoslije- dom „godina - datum - vrijeme“. Robotskom kosilicom RoboCut XL600 moguće je • Držite pritisnutu tipku „START“ najmanje 5 sekunda. rukovati s pomoću aplikacije. Aplikacija je dostupna • Simbol i broj (npr.
  • Page 190 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 m NAPOMENA 9.4.2 Komunikacija / prijenos podataka S pomoću ove funkcije možete programirati da ro- Aplikacija komunicira s robotskom kosilicom preko botska kosilica započne postupak košenja npr.
  • Page 191 Softver je moguće učitati s pomoću USB-a ili aplika- na. (2 kompleta s po 3 noža sadržana su u opsegu cije. isporuke.) Softver za prijenos s pomoću USB-a možete preuzeti Rabite samo originalne noževe proizvođača. (Br. art. s našeg mrežnog mjesta www.scheppach.com. 7913001601) 184 | HR www.scheppach.com...
  • Page 192 - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja- nje (npr. komunalna dvorišta). Najnoviju verziju softvera naći ćete u aplikaciji ili na - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i adresi www.scheppach.com. internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. Servisne informacije - Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-...
  • Page 193 2. Okrenite kosilica naopačke i provjerite što onemogućava okretanje noža. Rezni disk je blokiran 3. Uklonite predmete i okrenite kosilicu. 4. Postavite kosilicu na područje s kratkom travom. 5. Pritisnite tipku „START“, a zatim tipku „OK“. 186 | HR www.scheppach.com...
  • Page 194 Robotska kosilica je 1. Pričekajte 10 minuta dok ne bude moguće ponovno unijeti PIN. LOCK blokirana (prečesto je 2. Ne isključujte robotsku kosilicu. unesen neispravan PIN) 3. Ako se pogreška ponovno pojavi, obratite se ovlaštenom distributeru. HR | 187 www.scheppach.com...
  • Page 195 www.scheppach.com...
  • Page 196 www.scheppach.com...
  • Page 197 www.scheppach.com...
  • Page 198 www.scheppach.com...
  • Page 199 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Nor- apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti men für den Artikel šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv...
  • Page 200 Stand der Informationen · Status of the information · Stand van de informatie · Stanje informacij · Informatsiooni seis Informacijos data · Informācijas stāvoklis · Informationens status · Tietojen tila · Version des informations · Verzija informacija Update: 07/2024 · Ident.-No.: 5913003901...