Scheppach ROBOCUT XL600 Operating And Safety Instructions Manual

Scheppach ROBOCUT XL600 Operating And Safety Instructions Manual

Robot mower
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Produktbeschreibung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Auspacken
    • Aufbau / vor Inbetriebnahme
    • In Betrieb Nehmen / Einstellungen
    • Lagerung/Winterschlaf
    • Wartung / Update
    • Transport
    • Reinigung
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe / Fehlercodes
  • Eesti

    • Sihtotstarbekohane Kasutus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Toote Kirjeldus
    • Ohutusjuhised
    • Tehnilised Andmed
    • Lahtipakkimine
    • Ülespanemine / Enne Käikuvõtmist
    • Käikuvõtmine / Seaded
    • Hooldus / Värskendus
    • Ladustamine/Talveuni
    • Puhastamine
    • Transportimine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
    • Rikete Kõrvaldamine / Veakoodid
  • Lietuvių

    • Gaminio Aprašymas
    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
    • Įvadas
    • Saugos Nurodymai
    • Techniniai Duomenys
    • Išpakavimas
    • Surinkimas / Prieš Eksploatacijos PradžIą
    • Eksploatacijos Pradžia / Nustatymai
    • Laikymas / Pastatymas Žiemai
    • Techninė PriežIūra / Atnaujinimas
    • Transportavimas
    • Valymas
    • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
    • Sutrikimų Šalinimas / Klaidų Kodai
  • Latviešu

    • Ievads
    • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Ražojuma Apraksts
    • Drošības NorāDījumi
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Izpakošana
    • Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Darba Sākšana / Iestatījumi
    • Apkope / Atjaunināšana
    • Glabāšana/Ieziemošana
    • Transportēšana
    • Tīrīšana
    • Utilizācija un Otrreizēja Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana / Kļūdu Kodi
  • Svenska

    • Avsedd Användning
    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Produktbeskrivning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Specifikationer
    • Uppackning
    • Uppställning/Före Idrifttagning
    • Idrifttagning/Inställningar
    • Lagring/Vintervila
    • Rengöring
    • Transport
    • Underhåll/Uppdatering
    • Avfallshantering Och Återvinning
    • Felsökning/Felkoder
  • Suomi

    • Johdanto
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Toimituksen Sisältö
    • Tuotteen Kuvaus
    • Turvallisuusohjeet
    • Tekniset Tiedot
    • Asennus / Ennen Käyttöönottoa
    • Purkaminen Pakkauksesta
    • Käyttöön Ottaminen / Asetukset
    • Huolto / Päivitys
    • Kuljetus
    • Puhdistus
    • Varastointi/Talvisäilytys
    • Hävittäminen Ja Kierrätys
    • Ohjeet Häiriöiden Poistoon / Vikakoodit
    • Atbilstības Deklarācija
    • Atitikties Deklaracija
    • Declaration of Conformity
    • Försäkran Om Överensstämmelse
    • Konformitätserklärung
    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Vastavusdeklaratsioon

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XL600
DE
AT
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XL600
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
EE
MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XL600
Käsitsus- ja ohutusjuhised
Originaalkasutusjuhendi tõlge
LV
ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XL600
Lietošanas un drošības norādījumi
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
FI
ROBOTTIRUOHONLEIKKURI ROBOCUT XL600
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
GB
ROBOT MOWER ROBOCUT XL600
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
LT
VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XL600
Naudojimo ir saugos nurodymai
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
SE
ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XL600
Manövrerings- och säkerhetsanvisningar
Översättning av originalbruksanvisningen
FI
DE
GB
EE
LT
LV
SE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach ROBOCUT XL600

  • Page 1 Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original operating instructions Originalbetriebsanleitung MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XL600 VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XL600 Käsitsus- ja ohutusjuhised Naudojimo ir saugos nurodymai Originaalkasutusjuhendi tõlge Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XL600 ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XL600...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Voltige enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõigi funktsioonidega.
  • Page 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Page 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Page 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Page 6 Grünes Licht blinkt Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
  • Page 8: Table Of Contents

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 8 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........11 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 16 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 Konformitätserklärung ............... 128 DE | 1 www.scheppach.com...
  • Page 9 Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 2 | DE www.scheppach.com...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Schalten Sie das Produkt immer mit der PO- sungen des Herstellers hinsichtlich Betrieb/War- WER ON/OFF-Taste aus, bevor Sie eine Blockie- tung sind genau einzuhalten. rung entfernen. Prüfen Sie das Produkt auf Schä- den, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Page 12 • Metallische Gegenstände im Boden (z. B. Stahlbe- ku vermeiden kann. ton oder Anti-Maulwurfnetze) können zum Anhal- ten des Mähers führen. Die metallischen Gegen- stände können eine Interferenz mit dem Schleifen- signal verursachen, was zum Anhalten des Mä- hers führen kann. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Page 13 Verwenden Sie das Werkzeug, das in die- von Kindern auf. ser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So errei- • Bewahren Sie die Originalproduktbeschreibung chen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen zum späteren Nachschlagen auf. erbringt. • Entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 14: Technische Daten

    WICHTIG: • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, wenn die Maschine in Betrieb ist. Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des Produkttyps RoboCut XL600 geeignet. 6. Technische Daten Geräusch & Vibration Mähroboter m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Gesundheit haben.
  • Page 15: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    (10) mindestens ein Meter Fläche, ohne m ACHTUNG: Hindernisse o.ä., befindet. (Abbildung 3) Um Schäden am Produkt zu verhindern, muss ein Hindernis von min. 15 cm Höhe zwischen dem Be- grenzungsdraht (11) und Gewässern/Hängen/Bö- schungen und/oder öffentlichen Straßen sein. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 16 Vertikutierer zu verwenden, ist es zwingend er- der Außenkante und dem Hindernis erreicht ha- forderlich den Begrenzungsdraht (11) zu vergra- ben. ben. • Verlegen Sie den Begrenzungsdraht (11) als „Zu- leitung“ auf dem kürzesten Weg zum Hindernis. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 17 Teil der Ladestation (10) ei- 9) den Befehl zur Ladestation (10) zurückzukehren. ne LED auf. (siehe Abbildung 17). Der Mäher fährt nun entlang des kompletten Begren- zungsdrahtes (11) zur Ladestation (10) zurück (Abbil- dung 2) 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 18: In Betrieb Nehmen / Einstellungen

    • Nachdem Bestätigen der vierten Ziffer mit der „OK- Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Taste“ ist der Mähroboter einsatzbereit. Auf dem Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz Display erscheint der Schriftzug „IdLE“. hängt. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Page 19 Ziffer zu wählen. den gedrückt. • Bestätigen Sie die Ziffer mit der „OK“-Taste. • Auf dem Display erscheint die eingestellte Mähzeit • Die nächste Ziffer blinkt (z.B. „10--). z.B. 06 H, wobei die erste Ziffer blinkt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 20 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 dient werden. Die App ist in den jeweiligen App- Stores für Android und iOS erhältlich. 9.4.2 Kommunikation/Datenübertragung Die App kommuniziert mit dem Mähroboter entweder über Bluetooth oder WiFi.
  • Page 21: Reinigung

    Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- • Stromart des Motors ten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. Achten • Daten des Maschinen-Typenschildes Sie darauf, dass kein Wasser in das Produktinnere ge- langen kann. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 22 Sind die Kreuzschlitzschrauben (8) beschädigt oder Die Software für die USB-Übermittelung kann auf lassen sich nicht mehr festziehen, sind diese eben- unserer Homepage www.scheppach.com herunter- falls zu ersetzten. geladen werden. Neue Schrauben liegen den Ersatzmessern bei. 13.3.1 Softwareupdate via USB •...
  • Page 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    - Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Queck- und online), sofern Händler zur Rücknahme ver- silber pflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. - Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium - Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 24: Störungsabhilfe / Fehlercodes

    Mäher startet zu ungewöhn- Datum/Uhrzeit falsch eingestellt • richtiges Datum und richtige Uhrzeit einstellen lichen/falschen Zeiten • Gelände/Hindernis an die Anforderung des Mähroboters anpassen Mäher bleibt stecken ungeeignetes Gelände/Hindernis • Verlegung des Begrenzungsdrahtes entspre- chend anpassen DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 25 Ecken, Platz zur Verfügung steht. Andocken/Aufladen • Die Ladestation muss auf ebenem Boden stehen. fehlgeschlagen • Stellen Sie den Mäher zum Laden manuell in die Ladestation. Nachdem der Mäher vollständig geladen ist, drücken Sie „START“ und dann „OK“. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 26 Mähroboter gesperrt • 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann LOCK (PIN zu oft falsch ein- • Schalten Sie den Mähroboter nicht aus gegeben) • Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 27 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 28 Starting up / adjustments ............30 Cleaning ..................33 Transport ................... 33 Storage/Hibernation ..............33 Maintenance / Update ............... 33 Disposal and recycling .............. 35 Troubleshooting / fault codes ............ 37 Declaration of conformity ............128 GB | 21 www.scheppach.com...
  • Page 29 Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 30: Introduction

    1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robot mower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Page 31: Safety Instructions

    Note that certain animals, e.g. er living creatures. If a person or other living crea- hedgehogs, are nocturnal. They could potentially ture enters the travel path of the product, it must be be injured by the product. stopped immediately. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 32 • Keep the rechargeable battery clean and dry. m In the event of eye contact, consult a doctor. • The rechargeable battery performs best when op- erated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 33: Technical Data

    1.1 A • Before performing setting or maintenance work, re- lease the start button and pull out the power plug. • Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still re- main. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 34: Unpacking

    This charging unit is suitable exclusively for charging Do not use a strimmer near the boundary wire (11). Take care when trimming edges near which the product type RoboCut XL600. the boundary wire (11) is located. Noise & vibration m Warning: Noise can have serious effects on your 8.1 Setting up / correct position of the charging...
  • Page 35 (11) may be covered with max. 3 cm of earth. • After covering the boundary wire (11) with soil, it is m ATTENTION: sufficient to compact the loose soil with your body Do not operate the mower on gravel/stones. weight. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 36 Fig. 15. not been broken. • If you do not maintain this distance, there is a risk that the robot mower (1) will drive out of the demar- cated area. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 37: Starting Up / Adjustments

    • The robot mower stops immediately and the blade ulations. disc (6) stops. m ATTENTION The robot mower is not switched off, it has only been stopped. Always use the “POWER ON/OFF” button to switch the robot mower off. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 38 • Use the “START” and “HOME” buttons to select the simultaneously for at least 3 seconds. desired digit and confirm with the “OK” button. • The symbol and “PInI” flash. • Proceed as described in paragraph 2-4 above. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 39 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 The RoboCut XL600 robot mower can be operated 9.4.2 Communication / data transmission via app. The app is available in the respective app The app communicates with the robot mower either stores for Android and iOS.
  • Page 40: Cleaning

    (2 sets of 3 blades each are included in the delivery) ON/OFF” button) to switch the robot mower (1) off. Use only original blades from the manufacturer. (Art. • Wear protective gloves when transporting the robot no. 7913001601) mower (1). GB | 33 www.scheppach.com...
  • Page 41 New screws are included with the replacement blades. The software for USB transmission can be download- • To replace the blades (7), place the robot mower (1) ed from our homepage www.scheppach.com. on a workbench with the underside facing upwards. 13.3.1 Software update via USB (We recommend a soft base to avoid damage to •...
  • Page 42: Disposal And Recycling

    Please kohta, mis müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides contact the manufacturer’s customer service for ja alluvad Euroopa direktiivile 2006/66/EÜ. Riiki- this. des väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida akude ja patareide utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Page 43 European Union and subject to the Europe- an Directive 2006/66/EC. In countries outside the European Union, different regulations may apply to the disposal of rechargeable batteries and primary batteries. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 44: Troubleshooting / Fault Codes

    • Remove the objects and turn the mower over. • Place the mower in an area with short grass. • Then press “START” and “OK”. Obstacle sensor trigger not • Contact your specialist dealer. reset • Take the mower to a specialist dealer. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Page 45 Robot mower locked (PIN • Wait 10 minutes and then enter the PIN again LOCK entered incorrectly too • Do not switch the robot mower off many times) • If the error still occurs, contact your specialist dealer. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Page 46 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........45 Käikuvõtmine / seaded .............. 48 Puhastamine ................51 Transportimine ................51 Ladustamine/talveuni ..............51 Hooldus / värskendus ..............51 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............52 Rikete kõrvaldamine / veakoodid..........54 Vastavusdeklaratsioon .............. 128 EE | 39 www.scheppach.com...
  • Page 47 Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse. POWER ON/OFF-klahv (sisse-/välja-klahv) Start-klahv / Valiku-klahv (ülespoole) Home-klahv (tagasi laadimisjaama) / Valiku-klahv (allapoole) OK-klahv PIN koodi seadistamine Kuupäeva/kellaaja seadistamine WiFi (WLAN) Bluetooth Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Page 48: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus Tootja: 1. Niidurobot Scheppach GmbH 2. Lõikekõrguse seaduri pöördnupp Günzburger Straße 69 3. Displei käsitsemispaneeliga D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-klahv 5. Esisild Austatud klient! 6. Noataldrik Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasu- 7. Nuga tamist.
  • Page 49: Ohutusjuhised

    Ärge ühendage kahjustatud kaableid külge te väljasirutatud käsivartega, vaid alati vastu keha. ega puudutage neid enne, kui need on vooluvarus- Pöörake seejuures tähelepanu kindlale seisule. tusest lahutatud. • Ärge kasutage toodet, kui POWER ON/OFF-klahv ja STOP-klahv ei talitle. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Page 50 Ühele akutüübile so- biv laadija võib teise akuga kasutamisel tulekahju ohtu põhjustada. • Ärge kasutage akusid, mis pole tootega kasutami- seks ette nähtud. • Säilitage akut lastele kättesaamatult. EE | 43 www.scheppach.com...
  • Page 51: Tehnilised Andmed

    Nii saavutate, et Teie masin talitleb optimaalse võimsusega. Kogukaal (neto) u 8 kg • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! m TÄHTIS: Laadija sobib eranditult tootetüübi RoboCut XL 600 APP laadimiseks. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Page 52: Lahtipakkimine

    • Paigaldage piirdetraat (11) seejärel punktis 8.3 Ärge kasutage piirdetraadi (11) läheduses trim- “Piirdetraadi (11) paigaldamine” kirjeldatud viisil. merit. Toimige piirdetraadi (11) läheduses asuva- m JUHIS: te servade kärpimisel ettevaatlikult. Piirdetraat (11) tuleb vedada min 100 cm sirgelt laadimisjaama (10) ette. EE | 45 www.scheppach.com...
  • Page 53 • Piirdetraadi (11) vedamisel peab olema nurkades - Suured/rasked taimeämbrid nurk alati >90° (vt joonist 8+9). - Kasvuhoone • Niidurobot (1) leiab üles kitsenevad / laiusega ≥ 0,8 - Aiamaja m piirkonnad/koridorid (joonis 10). • Niitmispinna miinimumlaius on 0,8 m (joonis 10). 46 | EE www.scheppach.com...
  • Page 54 (10) tagumisel osal LED. (vt rida. joonist 17). Sama toimimisviis on soovitatav kriitilistes kohtades nagu nt nõlvade/tulpade/peenarde jne juures. Toimige ülal kirjeldatud viisil ja käivitage niiduk (vt punkti 9) START-klahviga. Probleemi korral saate niiduki tootel asuva Sto- pp-klahviga (4) peatada. EE | 47 www.scheppach.com...
  • Page 55: Käikuvõtmine / Seaded

    Niidurobot (1) töötab pidevalt seni, kuni aku laeng Lõikekõrguse seadistamine on liiga väike. Niidurobot sõidab automaatselt laadi- • Keerake lõikekõrguse seaduri pöördnuppu (2) päri- misjaama (10) tagasi. Noaketas on selles seisundis päeva, et suurendada lõikekõrgust sujuvalt 20 - 60 deaktiveeritud. mm vahemikus. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Page 56 • -sümbol ja “PIn1” ilmuvad vilkuvalt. -sümbol ja üks number (nt 2020) põlevad displeil. • Seadistage START-, HOME- ja OK-klahvidega aas- ta analoogselt PIN-i seadistamisele. • Seejärel põleb järgmine number (kuu.päev nt 08.25, mis tähendab 25. augustit). EE | 49 www.scheppach.com...
  • Page 57 Art-Nr.: 5913004917 . 36 Wh . RMA312S20V : 2800 min Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 50 | EE www.scheppach.com...
  • Page 58: Puhastamine

    Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas, pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Opti- maalne ladustamistemperatuur on 5 ja 40 ˚C vahel. Säilitage niidurobotit (1) originaalpakendis. Katke niidurobot (1) kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit niiduroboti (1) juures. EE | 51 www.scheppach.com...
  • Page 59: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    • Om även tecknen Hg, Cd eller Pb finns under sop- USB kaudu edastamiseks mõeldud tarkvara saab tunnesymbolen så innebär detta följande: meie koduleheküljelt www.scheppach.com alla laa- - Hg: Batteri innehåller mer än 0,0005 % kvicksil- dida. - Cd: Batteri innehåller mer än 0,002 % kadmium 13.3.1 Tarkvaravärskendus USB kaudu...
  • Page 60 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes- riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. EE | 53 www.scheppach.com...
  • Page 61: Rikete Kõrvaldamine / Veakoodid

    • Kui veateadet näidatakse jätkuvalt, siis lülitage toode välja. Pöörake nii- Niiduk tõsteti üles duk pea peale ja kontrollige, kas miski takistab esisilla liikumist. • Eemaldage kõik takistused, pöörake niiduk püsti ja lülitage see sisse. Vajutage “START” ja siis “OK”. 54 | EE www.scheppach.com...
  • Page 62 • Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. Niidurobot blokeeritud (PIN • Oodake 10 minutit, kuni PINi saab uuesti sisestada. LOCK liiga sageli valesti sisesta- • Ärge lülitage niidurobotit välja. tud) • Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. EE | 55 www.scheppach.com...
  • Page 63 Eksploatacijos pradžia / nustatymai ..........65 Valymas ..................68 Transportavimas ................ 68 Laikymas / pastatymas žiemai ..........68 Techninė priežiūra / atnaujinimas ..........68 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........70 Sutrikimų šalinimas / klaidų kodai ..........71 Atitikties deklaracija ..............128 56 | LT www.scheppach.com...
  • Page 64 Mygtukas „Home“ (atgal į įkrovimo stotelę) / pasirinkimo mygtukas (žemyn) Mygtukas „OK“ PIN kodo nustatymas Datos / laiko nustatymas WiFi („W-Lan“) „Bluetooth“ Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 65: Įvadas

    1. Įvadas 2. Gaminio aprašymas Gamintojas: 1. Vejos pjovimo robotas Scheppach GmbH 2. Pjovimo aukščio reguliavimo sukamasis mygtukas Günzburger Straße 69 3. Ekranas su valdymo skydu D-89335 Ichenhausen 4. Sustabdymo jungiklis 5. Priekinė ašis Gerbiamas kliente, 6. Diskinis peilis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Page 66: Saugos Nurodymai

    Neprijunkite pažeistų ka- • Visada neškite gaminį išjungtą. Neneškite ištiesę ran- belių ir jų nelieskite neatjungę nuo elektros srovės kas, o visada prie kūno. Tuo metu stovėkite stabiliai. tinklo. LT | 59 www.scheppach.com...
  • Page 67 • Laikykite akumuliatorių švarioje ir sausoje vietoje. • Akumuliatorius pasižymi didžiausia galia, kai jis eksploatuojamas normalioje patalpos temperatūro- je (20 °C ± 5 °C). • Utilizuodami akumuliatorius, laikykite skirtingų elektrocheminių sistemų akumuliatorius atskirai vieną nuo kito. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Page 68: Techniniai Duomenys

    Bendrasis svoris (neto) apie 8 kg skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos. • Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką kišdami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! mygtuko. LT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 69: Išpakavimas

    „OUT“ galinėje įkrovimo stotelės (10) m DĖMESIO! pusėje. Po to prakiškite ribojimo vielą (11) pro tarpą Jei ketinate darbo zonoje naudoti aeratorių, būti- po įkrovimo stotele (10) (5 pav.). na užkasti ribojimo vielą (11). 62 | LT www.scheppach.com...
  • Page 70 - ribojamame paviršiuje nėra augalų, kurių negali- - aukštai lysvei, ma pjauti. - dideliems / sunkiems augalų vazonams, • Ribojimo vielą (11) galima užkasti arba užfiksuoti - šiltnamiui, komplektacijoje esančiais vielos kaiščiais (12). - sodo nameliui. LT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 71 Jei įkrovimo stotelė (10) prijungta prie elektros sro- vejapjovę mygtuku (žr. 9 punktą) mygtuku „START“. vės tinklo, galinėje įkrovimo stotelės (10) dalyje užsi- Iškilus problemai, vejapjovę galite sustabdyti sustab- dega šviesos diodas. (žr. 17 pav.) dymo mygtuku (4) ant gaminio. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Page 72: Eksploatacijos Pradžia / Nustatymai

    „IdLE“. DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su tokiu pačiu žen- m NURODYMAS klinimu. Po 30 sekundžių vejos pjovimo robotas (1) išsijungia Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra priva- automatiškai, jei neatliekama jokia įvestis. loma. LT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 73 • Patvirtinus antrą skaičių mygtuku „OK“, naujas pjo- pirmiau. vimo laikas arba nauja diena yra išsaugotas (-a). • Patvirtinus ketvirtą skaičių mygtuku „OK“, naujas Ekrane rodoma bėganti eilutė „IdLE“. PIN kodas yra išsaugotas. Ekrane rodoma bėganti eilutė „IdLE“. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Page 74 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Ryšys / duomenų perdavimas Programėlė palaiko ryšį su vejos pjovimo robotu arba per „Bluetooth“, arba per „WiFi“. m NURODYMAS Dėl duomenų...
  • Page 75: Valymas

    Peilius (7) reikia pakeisti maždaug po 8 savaičių. (Į komis. komplektaciją įeina 2 peilių rinkiniai po 3 peilius.) Naudokite tik originalias gamintojo peilius. (Gam. ko- das 7913001601) m DĖMESIO Prieš keisdami peilius (7), užsimaukite apsaugines pirštines. 68 | LT www.scheppach.com...
  • Page 76 (26/27 pav.) Naujausią programinės įrangos versiją rasite progra- m DĖMESIO mėlėje arba www.scheppach.com. Prieš pradėdami darbą, išjunkite vejapjovę. Techninės priežiūros informacija • Norėdami įmontuoti / išmontuoti akumuliatorių, pa- Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nuro- dėkite vejos pjovimo robotą...
  • Page 77: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Euro- pos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai ne- priklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panaudotų elektros ir elektronikos prietaisų utiliza- vimo nuostatos. 70 | LT www.scheppach.com...
  • Page 78: Sutrikimų Šalinimas / Klaidų Kodai

    • Jei klaidos pranešimas rodomas toliau, išjunkite gaminį. Apverskite ve- Užblokuotas ratų variklis japjovę žemyn galva ir patikrinkite, kas neleidžia ratams suktis. • Pašalinkite daiktus, kurie blokuoja ratą / ratus, apverskite vejapjovę. • Tada paspauskite mygtukus „START“ ir „OK“. LT | 71 www.scheppach.com...
  • Page 79 Vejos pjovimo robotas už- • Palaukite 10 minučių, kol PIN bus galima įvesti iš naujo LOCK blokuotas (per dažnai buvo • Neišjunkite vejos pjovimo roboto vedamas klaidingas PIN) • Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. 72 | LT www.scheppach.com...
  • Page 80 Darba sākšana / iestatījumi ............82 Tīrīšana ..................85 Transportēšana ................. 85 Glabāšana/ieziemošana ............85 Apkope / atjaunināšana ............. 85 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ......... 87 Traucējumu novēršana / kļūdu kodi........... 88 Atbilstības deklarācija ............... 128 LV | 73 www.scheppach.com...
  • Page 81 HOME taustiņš (atgriešanās uzlādes stacijā) / izvēles taustiņš (uz leju) OK taustiņš PIN koda iestatīšana Datuma/laika iestatīšana WiFi (bezvadu internets) Bluetooth Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Page 82: Ievads

    1. Ievads 2. Ražojuma apraksts Ražotājs: 1. Zāles pļaušanas robots Scheppach GmbH 2. Grozāma poga pļaušanas augstuma regulēšanai Günzburger Straße 69 3. Displejs ar vadības paneli D-89335 Ichenhausen 4. Apturēšanas poga 5. Priekšējais tilts Godātais klient! 6. Griezējdisks Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 7.
  • Page 83: Drošības Norādījumi

    • Kad ražojums netiek lietots, vienmēr izslēdziet to vienmēr ievērojiet stabilu stāju. ar ON/OFF taustiņu. Ražojums sāk darboties tikai • Lietojot ražojumu, vienmēr valkājiet stabilus apavus tad, ja ir nospiests POWER ON/OFF taustiņš un ir un garas bikses. ievadīts pareizs PIN kods. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Page 84 Neizmantojiet citu lādēšanas ierīci, kas nav paredzēta izmantošanai komplektā ar šo ražoju- mu. Izmantojot noteikta tipa akumulatoriem piemē- rotu lādēšanas ierīci cita veida akumulatora lādē- šanai, pastāv ugunsbīstamība. • Neizmantojiet akumulatorus, kuri nav paredzēti iz- mantošanai šajā ražojumā. LV | 77 www.scheppach.com...
  • Page 85: Tehniskie Raksturlielumi

    šajā lietošanas instrukcijā. Tā panāk- siet, ka ierīcei ir optimāla jauda. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. m SVARĪGI: Lādēšanas ierīce ir paredzēta produkta tipa Robo- Cut XL 600 APP lādēšanai. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Page 86: Izpakošana

    IEVĒRĪBAI! sienas. (3. attēls) Ja jūs plānojat darba zonā izmantot aeratoru, no- • Vienā pusē noņemiet no norobežojošās stiep- robežojošo stiepli (11) noteikti nepieciešams ap- les (11) izolāciju aptuveni 10 mm garumā (4. attēls). rakt. LV | 79 www.scheppach.com...
  • Page 87 Pirms sākt norobežojošās stieples (11) izvietošanu, to ar savu ķermeņa svaru. definējiet un izveidojiet darba zonas skici. m NORĀDE: Norobežojošās stieples (11) maksimāli pieļaujamais garums ir 300 m. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Page 88 (1) var izbraukt no norobežo- pievienota. stieples gali un vai ir stingras kabeļu tās zonas. spailes. Tādējādi tā darbība vairs nav iespējama, jo robots Pārbaudiet, vai no- vairs nespēj orientēties. robežojošā stieple nav pārrauta. LV | 81 www.scheppach.com...
  • Page 89: Darba Sākšana / Iestatījumi

    • Zāles pļaušanas robots uzreiz apstājas un griezēj- garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. disks (6) pārstāj griezties. m IEVĒRĪBAI Zāles pļaušanas robots nav izslēgts, tas ir tikai ap- turēts. Lai zāles pļaušanas robotu izslēgtu, vienmēr izmantojiet POWER ON/OFF taustiņu. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Page 90 3 sekundes. • Pēc ceturtā cipara apstiprināšanas ar OK taustiņu • Sāk mirgot - simbols un “PInI”. jaunais sākuma laiks ir saglabāts. Displejā parādās • Ievadiet veco PIN kodu (rūpnīcā iestatīts “0000”). uzraksts “IdLE”. LV | 83 www.scheppach.com...
  • Page 91 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 dīt, izmantojot lietotni. Lietotne ir pieejama Android un iOS lietotņu veikalos. 9.4.2. Komunikācija/datu pārsūtīšana Lietotne ar zāles pļaušanas robotu komunicē, vai nu izmantojot Bluetooth, vai WiFi.
  • Page 92: Tīrīšana

    Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus Uzmaniet, lai ražojumā nevarētu iekļūt ūdens. drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; LV | 85 www.scheppach.com...
  • Page 93 žas jaunas vai izmainītas opcijas un funkcijas. • Lai ievietotu/izņemtu akumulatoru, novietojiet zāles Jaunāko programmatūras versiju jūs atradīsit lietotnē pļaušanas robotu (1) uz darbgalda ar apakšpusi uz vai tīmekļa vietnē www.scheppach.com. augšu. (Iesakām izmantot mīkstu paliktni, lai novēr- stu korpusa bojājumus.) Servisa informācija •...
  • Page 94: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    2006/66/EK prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Sa- lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar vienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirī- ražotāja klientu servisu. gas prasības attiecībā uz akumulatoru un bateriju utilizāciju. LV | 87 www.scheppach.com...
  • Page 95: Traucējumu Novēršana / Kļūdu Kodi

    • Ja zāles pļāvējs atrodas darba zonā, pārbaudiet uzlādes stacijas LED indikatoru. Ja tas deg sarkanā krāsā, pārliecinieties, ka norobežojošā Nav robežas signāla stieple ir kārtīgi savienota ar uzlādes stacijas spailēm. Ja problēma tur- pina pastāvēt, pārbaudiet, vai norobežojošā stieple nav pārgriezta. 88 | LV www.scheppach.com...
  • Page 96 • Pagaidiet 10 minūtes, pēc tam PIN kodu var ievadīt no jauna. Zāles pļaušanas robots • Neizslēdziet zāles pļāvēju. LOCK bloķēts (pārāk bieži ievadīts • Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības nepareizs PIN kods) uzņēmumu. LV | 89 www.scheppach.com...
  • Page 97 Tekniska specifikationer ............95 Uppackning ................96 Uppställning/Före idrifttagning ..........96 Idrifttagning/inställningar ............99 Rengöring .................. 102 Transport ................... 102 Lagring/vintervila ............... 102 Underhåll/uppdatering ............... 102 Avfallshantering och återvinning ..........103 Felsökning/felkoder ..............105 Försäkran om överensstämmelse ..........128 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 98 „POWER ON/OFF”-knapp (Till-/Från-knapp) Startknapp/valknapp (uppåt) Home-knapp (tillbaka till laddstationen)/ - valknapp (nedåt) OK-knapp PIN-kod inställning Datum/klockslag inställning WiFi (W-Lan) Bluetooth I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. SE | 91 www.scheppach.com...
  • Page 99: Inledning

    1. Inledning 2. Produktbeskrivning Tillverkare: 1. Robotgräsklippare Scheppach GmbH 2. Vridknapp snitthöjdsjustering Günzburger Straße 69 3. Display med manöverpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-knapp 5. Framaxel Bästa Kund! 6. Knivtallrik Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Page 100: Säkerhetsanvisningar

    Stick inte in händer eller • Under användningen är det förbjudet för barn att fötter under roboten när den används. uppehålla sig i arbetsområdet. SE | 93 www.scheppach.com...
  • Page 101 • Förvara batteriet utom räckhåll för barn. • Bevara originalproduktbeskrivningen för att kunna slå upp i den senare. • Avfallshantera produkten på ett korrekt sätt. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Page 102: Tekniska Specifikationer

    Totalvikt (netto) ca 8 kg • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. Med förbehåll för tekniska ändringar! m VIKTIGT: Laddaren är bara lämplig för att ladda produkttypen RoboCut XL 600 APP. SE | 95 www.scheppach.com...
  • Page 103: Uppackning

    Begränsningskabeln (11) måste dras min. 100 cm Använd ingen trimmer i närheten av begräns- rakt framför laddstationen (10). ningskabeln (11). Var försiktig när du trimmar • Korta av överflödig kabel efter dragning av be- kanter i närheten av begränsningskabeln (11). gränsningskabeln (11). 96 | SE www.scheppach.com...
  • Page 104 • Robotgräsklipparen (1) har i områden/passager med - Drivhus tvärgående förskjutning/en bredd på ≥ 0,8 m (bild 10). - Trädgårdsskjul • Klippytans minsta bredd är 0,8 m (bild 10). • Maximalt möjliga stigning är 35 % (20°). SE | 97 www.scheppach.com...
  • Page 105 LED-lampa baktill på laddstationen (10). (se Gå tillväga enligt ovanstående beskrivning och starta bild 17). gräsklipparen (se punkt 9) med ”START”-knappen. Vid problem kan du stoppa gräsklipparen med Stopp-knappen (4) på produkten. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Page 106: Idrifttagning/Inställningar

    PIN-koden på nytt. • Tryck på ”START”- och sedan på ”OK”-knappen för att starta gräsklippningen. • Om du trycker på ”HOME”-och sedan på ”OK”-knap- pen kör gräsklipparen (1) tillbaka till laddstationen (10) med frånkopplad klippfunktion. SE | 99 www.scheppach.com...
  • Page 107 (1) kan klippa enligt det inställ- m OBS da gräsklippningsschemat. I detta läge är knivtallriken (6) aktiv. Tiderna för kantklippningen kan ställas in via appen. • Datum/klockslags-inställningen görs i ordningsfölj- den år-datum-klockslag. • Håll ”START”-knappen intryckt i minst 5 sekunder. 100 | SE www.scheppach.com...
  • Page 108 Art-Nr.: 5913004917 . 36 Wh . RMA312S20V : 2800 min Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 SE | 101 www.scheppach.com...
  • Page 109: Rengöring

    är tillgänglig för barn. Den • Kontrollera att kniven (7) är rörlig. optimala lagringstemperaturen ligger mellan 5 och 40 Om inte, får du lossa skruven (8) något. ˚C. • Genomför detta arbetsmoment för alla tre knivarna (7). 102 | SE www.scheppach.com...
  • Page 110: Avfallshantering Och Återvinning

    Irrota akku ennen laitteen hävittämistä Programvaran för USB-överföring kan laddas ner • Integroitu akku on irrotettava ennen laitteen hävit- från vår hemsida www.scheppach.com. tämistä ja lajiteltava ympäristönsuojelumääräysten edellyttämällä tavalla. 13.3.1 Uppdatering av programvara via USB • Teippaa avoimet koskettimet kiinni ja pakkaa akku •...
  • Page 111 • Innehavare respektive användare av vanliga eller uppladdningsbara batterier är enligt lagstiftning för- pliktade till återlämning efter användningen. Åter- lämningen begränsas till avlämning av normala hushållsmängder. 104 | SE www.scheppach.com...
  • Page 112: Felsökning/Felkoder

    • Ställ gräsklipparen upp och ned och kontrollera vad som hindrar kniven från att rotera. Knivskivan är blockerad • Ta bort föremålen och vänd gräsklipparen. • Ställ gräsklipparen i ett område med kort gräs. • Tryck därefter på ”START”- och ”OK”. SE | 105 www.scheppach.com...
  • Page 113 • Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. Robotgräsklipparen spärrad • Vänta 10 minuter tills PIN-koden kan matas in igen LOCK (fel PIN-kod inmatad för • Stäng inte av robotgräsklipparen ofta) • Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. 106 | SE www.scheppach.com...
  • Page 114 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........113 Käyttöön ottaminen / asetukset ..........116 Puhdistus ................... 119 Kuljetus ..................119 Varastointi/talvisäilytys .............. 119 Huolto / päivitys ................. 119 Hävittäminen ja kierrätys ............120 Ohjeet häiriöiden poistoon / vikakoodit ........122 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..........128 FI | 107 www.scheppach.com...
  • Page 115 Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. „POWER ON/OFF”-painike (päälle/pois-painike) Start-painike / valintapainike (ylöspäin) Home-painike (takaisin latausasemaan) / valintapainike (alaspäin) OK-painike PIN-koodin asetus Päivämäärän/kellonajan asetus WiFi (W-Lan) Bluetooth m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Page 116: Johdanto

    1. Johdanto 2. Tuotteen kuvaus Valmistaja: 1. Robottiruohonleikkuri Scheppach GmbH 2. Leikkauskorkeuden säädön kiertonuppi Günzburger Straße 69 3. Näyttö ja ohjauspaneeli D-89335 Ichenhausen 4. Pysäytyspainike 5. Etuakseli Arvoisa asiakas 6. Terälautanen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 7. Terä 8. Terän kiinnitysruuvi Huomautus: 9.
  • Page 117: Turvallisuusohjeet

    Sen lisäksi sitä ei saa • Lapset eivät saa leikkiä tuotteella, olipa se käytös- käyttää terien, ruuvien, muttereiden tai johtojen ol- sä tai pois käytöstä lessa vaurioituneita. Älä liitä vahingoittunutta joh- toa äläkä koske siihen ennen kuin virransyöttö on katkaistu. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Page 118 Älä käytä muita kuin tälle tuotteelle tarkoitettua latauslaitetta. Määrätylle akkutyypille sopivan latauslaitteen käyttö erityyppisen akun la- taamiseen voi aiheuttaa tulipalovaaran. • Älä käytä akkuja, joita ei ole tarkoitettu käytettä- väksi tässä tuotteessa. • Säilytä akkua lasten ulottumattomissa. FI | 111 www.scheppach.com...
  • Page 119: Tekniset Tiedot

    Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käyttöohjeessa. Näin mahdollistetaan koneen opti- maalinen suorituskyky. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. m TÄRKEÄÄ: Latauslaite sopii vain tuotetyypin RoboCut XL 600 APP lataamiseen. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Page 120: Purkaminen Pakkauksesta

    Älä käytä trimmeriä rajalangan (11) lähellä. Kä- Rajalanka (11) täytyy linjata latausaseman (10) sittele trimmerillä varovaisesti sellaisia reunoja, edessä siten, että se kulkee vähintään 100 cm joiden lähellä on rajalanka (11). suoraan. • Rajalangan (11) linjaamisen jälkeen ylimääräinen lanka leikataan pois. FI | 113 www.scheppach.com...
  • Page 121 >90° (katso kuvat 8+9). - Suuri/painava kasviruukku • Robottiruohonleikkuri (1) on uudisalueella/käytäväs- - Kasvihuone sä, jonka leveys on ≥ 0,8 m (kuva 10). - Puutarhamaja • Leikattavan pinnan vähimmäisleveys on 0,8 m (ku- va 10). 114 | FI www.scheppach.com...
  • Page 122 Menettele ylhäällä kuvatulla tavalla ja käynnistä ruo- honleikkuri (katso kohta 9) painamalla ”START”-pai- Kun latausasema (10) on liitetty sähköverkkoon, la- niketta. tausaseman (10) takaosassa oleva LED syttyy. (kat- Ongelmatilanteessa ruohonleikkuri voidaan pysäyt- so kuva 17). tää painamalla tuotteessa olevaa pysäytyspainiketta (4). FI | 115 www.scheppach.com...
  • Page 123: Käyttöön Ottaminen / Asetukset

    Robottiruohonleikkuri (1) toimii jatkuvasti, kunnes • Kierrä leikkauskorkeuden säätönuppia (2) myötä- akun lataus on liian alhainen. Robottiruohonleik- päivään kasvattaaksesi leikkauskorkeutta portaat- kuri palaa automaattisesti latausasemaan (10). tomasti välillä 20 - 60 mm. Tässä tilassa terälevy on pois toiminnasta. 116 | FI www.scheppach.com...
  • Page 124 - päivämäärä - kellonaika. Tässä tilassa terälautanen (6) on aktiivinen. • Pidä ”START”-painiketta painettuna vähintään 5 se- Reunan leikkaamisen ajat voidaan asettaa vain kunnin ajan. App-sovelluksella. • -Symboli ja ”PInI” alkavat vilkkua. -Symboli ja luku (esim. 2020) palavat näytössä. FI | 117 www.scheppach.com...
  • Page 125 Ø 18 cm . 8,0 kg . IPX5 manufactured: 01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 Olet asentanut 200 m rajalankaa ja syöttänyt aluetta 1 varten arvon 25%. 118 | FI www.scheppach.com...
  • Page 126: Puhdistus

    Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui- Jos näin ei ole, löysää ruuvia (8) hieman. vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että • Suorita tämä työvaihe kaikille kolmelle terälle (7). se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varas- tointilämpötila on 5 - 40 ˚C. FI | 119 www.scheppach.com...
  • Page 127: Hävittäminen Ja Kierrätys

    USB-asennusta varten ohjelmiston voi ladata inter- net-sivuiltamme osoitteesta www.scheppach.com. • Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoit- 13.3.1 Ohjelmistopäivitys USB:n kautta tumattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden •...
  • Page 128 • Tämä koskee vain akkuja ja paristoja, jotka myy- dään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin so- velletaan EU:n direktiiviä 2006/66/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen akkujen ja paristojen hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja. FI | 121 www.scheppach.com...
  • Page 129: Ohjeet Häiriöiden Poistoon / Vikakoodit

    • Jos virheilmoitus näkyy edelleen, kytke tuote pois päältä. Käännä ruo- Pyörän moottori jumissa honleikkuri ylösalaisin ja tarkasta mikä estää pyöriä pyörimästä. • Poista esineet, jotka saavat pyörät jumittumaan, käännä ruohonleikkuri. • Paina sen jälkeen ”START”-painiketta ”OK”-painiketta. 122 | FI www.scheppach.com...
  • Page 130 • Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Robottiruohonleikkuri on • Odota 10 minuuttia, kunnes PIN voidaan syöttää uudelleen LOCK lukittu (PIN on syötetty liian • Älä kytke robottiruohonleikkuria pois päältä usein väärin) • Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. FI | 123 www.scheppach.com...
  • Page 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 www.scheppach.com...
  • Page 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 www.scheppach.com...
  • Page 135: Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 16. Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti für den Artikel šādu rakstu 16.
  • Page 136 Stand der Informationen · Last Information Update Update: 02/2023 · Ident.-No.: 5913003901...

This manual is also suitable for:

4046664154051

Table of Contents