Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
NIMITZ FORCE
GT2500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LEXIBOOK NIMITZ FORCE GT2500

  • Page 1 NIMITZ FORCE GT2500...
  • Page 3: Contenu De L'emballage

    être mis en place en respectant la polarité. Les piles et accumulateurs usagés doivent être enlevés du jouet. Les bornes d’une pile ou d’un accumulateur ne doivent pas être mises en court-circuit. Ne pas jeter les piles au feu. Retirer les piles en cas de non utilisation prolongée.
  • Page 4: Description Du Produit

    2. Grille de la flotte du joueur avec coordonnées 3. Bouton « Cible touchée / Cible coulée » 4. Bouton OFF (arrêt) / Lo (volume de jeu bas) / Hi (volume de jeu élevé) 5. Bouton « Feu/Jokers » 6. Bouton « Cible manquée »...
  • Page 5 Les navires peuvent être placés à la verticale (lettres A à J) ou à l’horizontale (nombres 0 à 9). Ils ne peuvent pas être positionnés en diagonale ni se chevaucher. Le nombre de cases occupées dépend du type de navire:...
  • Page 6 2. A tour de rôle, chaque joueur désigne à voix haute les coordonnées d’une case adverse qu’il croit être occupée par un navire ennemi. Choisis une première case dans la grille de ton adversaire et tire ! Pour tirer, il te suffit d’appuyer sur le bouton « Feu/Jokers ».
  • Page 7 5 cases adverses avec un impact en forme de croix. Exemple : Dans cet exemple, la case choisie est la B2 et les cases A2, B1, B2, B3, C2 sont également touchées ! Ton adversaire doit indiquer les cases occupées par ses navires qui ont été...
  • Page 8: Entretien Et Garantie

    Protéger le jouet de l’humidité. S’il est mouillé, l’essuyer immédiatement. Ne pas le laisser en plein soleil, ne pas l’exposer à une source de chaleur. Ne pas le laisser tomber. Ne pas tenter de le démonter. Pour le nettoyer, utiliser un chiffon légèrement imbibé...
  • Page 9: Inside The Package

    Exhausted batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to be short circuited. Do not throw batteries into a fire. Remove the batteries if you are not going to use the game for a long period of time.
  • Page 10: Product Description

    Your goal is to discover all the locations of your enemy’s ships and sink them before he can destroy yours. The game is played on 4 grids, two for each player. On the lower grid, you arrange your ships and record the shots by the opponent.
  • Page 11 Fleet deployment Before the battle begins, you must arrange a number of ships secretly on the lower grid (fleet grid). The players can also agree to play with less than 5 ships each. Each vessel occupies a number of consecutive squares on the grid. They can be arranged vertically (letters A to J) or horizontally (numbers 0 to 9).
  • Page 12 “Target hit” button for a few seconds and call out every coordinate of the ship that was hit. You can put up a red flag on the top of the barrier. Both players then put red or white pegs on the coordinates as appropriate. Once you have used the torpedo, you must place it on the upper grid (along with the red pegs if you have touched a ship).
  • Page 13 Once you have used the radar strike, you must place it on the upper grid (as the radar strike always hit the target, it counts as a red peg). Mega-Bomb: When using the mega-bomb, call out “Mega-Bomb”, then indicate the coordinates of a target square.
  • Page 14: Maintenance And Warranty

    Do not immerse the unit in water. Do not dismantle or drop the unit. Do not try to twist or bend the unit. NOTE: please keep this instruction manual, it contains important information.
  • Page 15: Contenido Del Embalaje

    No permita que entren en contacto eléctrico los terminales de la alimentación. Si prevé que el juguete no va a utilizarse durante un periodo largo de tiempo, retire las pilas. Cuando el sonido se hace débil o el juego no responde adecuadamente es señal de que debe sustituir las pilas.
  • Page 16: Descripción Del Producto

    Torpedo = 1 para cada jugador. Radar = 1 para cada jugador. Mega bomba = 1 para cada jugador. 3. Distribuya entre los 2 jugadores las 200 balizas blancas, 60 balizas rojas y 10 banderas, asegurándose de que se guardan en sus correspondientes cajones.
  • Page 17 (letras A a J), o bien horizontalmente (números 0 a 9). De ninguna manera podrán posicionarse en diagonal o solaparse entre sí. El número de casillas ocupados por cada barco varía en función del tipo de barco en sí: 1 portaviones = 5 casillas (según se muestra en el ejemplo siguiente: P1, P2, P3,...
  • Page 18 4. Por el contrario, si su disparo logra acertar en uno de los navíos de su oponente, éste deberá pulsar el botón de “Blanco tocado” y sonará una detonación.
  • Page 19 “Ataque radar” y pulsar a continuación tres veces el botón “Disparo/Armas especiales”. Su oponente deberá revelarle las coordenadas de una de las casillas ocupadas por uno de sus barcos y, a continuación, pulsar el botón de “Blanco tocado” y marcar la coordenada en su cuadrícula con una baliza roja para indicar que su barco ha sido tocado.
  • Page 20: Mantenimiento Y Garantía

    No utilice ningún producto detergente. No exponga el juguete a la acción directa de los rayos del sol ni a ninguna otra fuente de calor. No mojar el juguete. No desmonte o deje caer el juguete. Retire las pilas del juguete si no va utilizarlo durante largos periodos de tiempo.
  • Page 21 Não coloque os terminais em curto-circuito. Não atire as pilhas para o fogo. Retire as pilhas caso não utilize a unidade durante um longo período de tempo. Quando o som ficar fraco ou o jogo não responder, pense em substituir as pilhas.
  • Page 22: Descrição Do Produto

    OFF/Lo/Hi, que se encontra apenas num lado do tabuleiro. Objectivo do jogo O seu objectivo é descobrir todos os locais onde se encontram os navios do seu inimigo e afundá-los antes que ele consiga destruir os seus. O jogo é jogado em 4 grelhas, duas para cada jogador.
  • Page 23 Cada navio ocupa um número de quadrados consecutivos na grelha. Eles podem ser colocados na vertical (letras A a J) ou horizontal (números de 0 a 9). Não podem ser colocados na diagonal ou uns por cima dos outros. O número de quadrados para cada navio varia de acordo com o tipo de navio: 1 Porta-aviões = 5 quadrados, tal como no exemplo seguinte: P1, P2, P3, P4, P5.
  • Page 24 Nota: A unidade desliga-se automaticamente passados 5 minutos de inactividade. 2. O jogo é jogado por rondas. Em cada ronda, um jogador diz as coordenadas dos quadrados alvo, onde ele acha que existe um navio adversário. Escolha os primeiros quadrados alvo na grelha do adversário e dispare! Para disparar, prima o botão “Disparar / Armas especiais”.
  • Page 25 5 quadrados de uma vez na forma de cruz. Exemplo: Neste exemplo, o jogador escolhe o quadrado B2 e A2, B1, B2, B3, C2 são todos atingidos de uma vez! O seu adversário tem de indicar as coordenadas que atingem navios e as que falharam.
  • Page 26 Para limpar o jogo, utilize apenas um pano suave ligeiramente humedecido e sem qualquer tipo de detergente. Não exponha o jogo à luz directa do sol nem a qualquer outra fonte de calor. Não molhe a unidade. Não desmonte nem deixe cair a unidade.
  • Page 27: Contenuto Della Confezione

    Qualora si dovesse verificare un funzionamento abnorme, servirsi di un oggetto appuntito (ad esempio, la punta di una graffetta) per premere il tasto RESET situato sotto al prodotto. Alternativamente, rimuovere le batterie e inserirle ancora.
  • Page 28: Descrizione Del Prodotto

    1. Far scorrere la barriera sulla base in modo che sia collocata tra le griglie orizzontali. 2. Assegnare le 10 navi in plastica (5 per ciascun giocatore), i siluri, i radar e le mega-bombe (1 per ciascun giocatore). Portaerei (nave da 54 posti) = 1 per ciascun giocatore.
  • Page 29 Le navi possono essere disposte verticalmente (lettere da A a J) oppure orizzontalmente (numeri da 0 a 9). Non possono essere disposte diagonalmente o sovrapporsi. Il numero di caselle occupate da ciascuna nave dipende dal tipo di nave: 1 portaerei = 5 caselle, come nell’esempio seguente: P1, P2, P3, P4, P5.
  • Page 30 Una volta finito di giocare, riportare l’interruttore su “OFF”. Nota bene: l’apparecchio si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inattività. 2. La partita si gioca a turni. A ciascun turno, un giocatore dichiara le coordinate delle caselle bersaglio in cui ritiene vi sia una nave avversaria. Seleziona la prima casella bersaglio sulla griglia dell’avversario e apri il fuoco! Per sparare,...
  • Page 31 A2, B1, B2, B3 e C2! L’avversario deve dichiarare le coordinate in cui sono state colpite navi e quelle in cui il colpo è stato mancato. Entrambi i giocatori collocano poi i loro segnalini rossi e bianchi di conseguenza.
  • Page 32: Manutenzione E Garanzia

    Per pulire il giocattolo, servirsi unicamente di un panno morbido leggermente inumidito con acqua, evitando qualsiasi prodotto detergente. Non esporre il giocattolo alla luce diretta del sole né ad altre sorgenti di calore. Non bagnare. Non smontare il giocattolo e non lasciarlo cadere. Estrarre le batterie in caso di mancato utilizzo per un lungo periodo di tempo.
  • Page 33 Spielzeug genommen werden. Die Anschlüsse dürfen nicht kurz geschlossen werden. Batterien niemals ins Feuer werfen. Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Spielzeug für längere Zeit nicht benutzen. Wenn der Sound schwächer wird oder das Spielzeug anfängt, nicht mehr direkt zu reagieren, deutet dieses ebenfalls darauf hin, dass es Zeit wird, neue Batterien einzusetzen.
  • Page 34 Schnellboot der Spezialeinheit (2-Rasterpunkte) = 1 pro Spieler Torpedo = 1 pro Spieler Radar= 1 pro Spieler Superbombe = 1 pro Spieler 3. Teile die 200 weißen Stecker, 60 roten Stecker und die 10 Flaggen unter den zwei Spielern auf und lege sie in die entsprechenden Fächer.
  • Page 35 0 bis 9) positioniert werden. Sie dürfen nicht diagonal oder übereinanderliegend platziert werden. Die Anzahl der Quadrate pro Schiff variiert je nach Schiffstyp: 1 Flugzeugträger = 5 Quadrate wie zum Beispiel P1, P2, P3, P4, P5. 1 Atom-U-Boot = 4 Quadrate wie zum Beispiel D1, D2, D3, D4.
  • Page 36 Hinweis: Das Spiel schaltet sich automatisch aus, wenn für 5 Minuten keine Spielaktivität erfolgt. 2. Die Spieler sind abwechselnd an der Reihe. Wenn ein Spieler an der Reihe ist, sagt er die Koordinaten der Zielquadrate laut an, auf denen er ein gegnerisches Schiff vermutet.
  • Page 37 „Treffer” drücken und die Koordinaten als „getroffen” mit einem roten Stecker kennzeichnen. Diese Koordinaten dürfen nicht schon zuvor getroffen worden sein. Wenn du das Radar benutzt hast, musst du es auf das obere Rasterfeld legen. (Da das Radar immer ein Ziel trifft, zählt es als rote Markierung.) Superbombe: Wenn du die Superbombe einsetzt, rufe „Superbombe”...
  • Page 38 Tuch und niemals Reinigungsmittel. Setzen Sie das Spielzeug nicht direkter Sonnenbestrahlung oder anderen Hitzequellen aus. Bringen Sie es auf keinen Fall mit Nässe in Berührung. Nehmen Sie es nicht auseinander und lassen Sie es nicht fallen. Entnehmen Sie die Batterien, falls das Spielzeug über einen längeren Zeitraum hinweg nicht in Gebrauch ist.
  • Page 39 Gooi batterijen nooit in open vuur. Indien je het spel voor langere tijd niet zal gebruiken, neem de batterijen uit het spel. Wanneer het geluid verzwakt of het spel niet reageert, vervang dan de batterijen.
  • Page 40: Aan De Slag

    (UIT/laag/hoog) knop die zich slechts aan één zijde van het bord bevindt. Doel van het spel Uw doel is om de locatie van de schepen van uw vijand te ontdekken en ze te laten zinken alvorens hij/zij de uwe kan vernietigen. Het spel wordt gespeeld op 4 roosters, twee voor elke speler.
  • Page 41 De vloten plaatsen Alvorens de slag begint, moet u een aantal schepen in het geheim op het onderste rooster opstellen (vlootrooster). De spelers kunnen ook overeenkomen om elk met minder dan 5 schepen te spelen. Elk schip neemt een aantal opeenvolgende vierkanten op het rooster in beslag. Ze kunnen verticaal opgesteld worden (letters A tot J) of horizontaal (cijfers 0 tot 9).
  • Page 42 5. Als u het laatste deel van het schip van uw tegenstander raakt, zal hij volledig vernietigd zijn. Uw tegenstander moet de “Doel getroffen” knop enkele seconden ingedrukt houden. U zult een ontploffing horen, vervolgens het geluid van het zinken.
  • Page 43 Torpedo: Als u een torpedo wilt gebruiken, roept u gewoon “Torpedo” en geeft u vervolgens de coördinaten aan van een doelvierkant. Druk tweemaal op de “Vuren/speciale wapens” knop. Als een torpedo een schip treft, zal deze automatisch het hele schip doen zinken. Uw tegenstander moet de “Doel getroffen”...
  • Page 44 Alle detergenten zijn verboden. Stel het spel niet bloot aan direct zonlicht of eender welke hittebron. Maak het spel niet nat. Haal het niet uit elkaar en laat het niet vallen. Indien je het spel voor langere tijd niet gebruikt, haal de batterijen eruit.
  • Page 45 να χρησιμοποιούνται μόνο οι μπαταρίες ίδιου ή ισοδύναμου τύπου με αυτόν που συνιστάται. Οι μπαταρίες πρέπει να μπαίνουν με τη σωστή πολικότητα. Οι μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί πρέπει να αφαιρούνται από το παιχνίδι.  Ο ι ακροδέκτες της τροφοδοσίας δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. Όταν πέσει η...
  • Page 46: Περιγραφή Προϊόντος

    4. Διακόπτης επιλογής ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ. (χαμηλή ένταση)/Υψ. (υψηλή ένταση) 5. Κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα” 6. Κουμπί “Απώλεια στόχου” Σημείωση: Τα κουμπιά είναι τα ίδια και για τους δύο παίκτες, εκτός από το κουμπί ΑΠΕΝΕΡΓ./Χαμ./Υψ. που βρίσκεται μόνο στη μία πλευρά του πίνακα. Στόχος του παιχνιδιού...
  • Page 47 Κάθε πλοίο καταλαμβάνει έναν αριθμό συνεχόμενων τετραγώνων στο πλέγμα. Μπορούν να τοποθετηθούν κάθετα (γράμματα από Α έως J) ή οριζόντια (αριθμοί από 0 έως 9). Δεν είναι δυνατό να τοποθετηθούν διαγώνια ή να υπάρχει υπερκάλυψη. Ο αριθμός τετραγώνων για κάθε πλοίο διαφέρει ανάλογα με τον...
  • Page 48 αντιπάλου. Επιλέξτε το πρώτο τετράγωνο-στόχο στο πλέγμα του αντιπάλου και ανοίξτε πυρ! Για να ανοίξετε πυρ πατήστε το κουμπί “Πυρ/ειδικά όπλα” 3. Αν η βολή σας δεν βρει κάποιο στόχο, ο αντίπαλος θα πατήσει το κουμπί “Απώλεια στόχου” για να υποδείξει ότι η βολή έπεσε στο νερό. Στη συνέχεια...
  • Page 49 μεγα-βόμβα μπορεί να κτυπήσει 5 τετράγωνα μονομιάς στο σχήμα σταυρού. Παράδειγμα: Σε αυτό το παράδειγμα, ο παίκτης επιλέγει το τετράγωνο B2 και τα A2, B1, B2, B3, C2 πλήγονται μονομιάς! Ο αντίπαλός σας πρέπει να πει τις συντεταγμένες που έπληξαν το πλοίο και...
  • Page 50 Υποδείξεις για την προστασία του περιβάλλοντος Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενεργά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος παραδίδοντας τη συσκευή...

Table of Contents