Parkside 411781-2207 Translation Of The Original Instructions

Parkside 411781-2207 Translation Of The Original Instructions

20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V /
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PPSBSA 20-Li A1
Akku-Schlagbohrschrauber 20 V
Originalbetriebsanleitung
Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Wkrętak udarowy akumulatorowy 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku príklepová vŕtačka 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Atornilladora taladradora de percusión
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
Akkus ütvefúró-csavarozó 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku udarna bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторна ударна бормашина 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 411781_2207
Cordless Impact Driver 20V
Translation of the original instructions
Accu- slagboor- schroefmachine 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku příklepová vrtačka 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven slagboreskruemaskine 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Trapano a percussione ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulatorski udarni vrtalnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de găurit și înșurubat cu percuție,
fără fi r 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επααφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 411781-2207 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 411781-2207

  • Page 1 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V / Cordless Impact Driver 20V / Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V PPSBSA 20-Li A1 Akku-Schlagbohrschrauber 20 V Cordless Impact Driver 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse à percussion sans fi l 20 V Accu- slagboor- schroefmachine 20 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........5 Garantie ........21 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ...... 22 Verwendung ........ 5 Service-Center ......22 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Importeur ........22 Lieferumfang ........6 Original EG- Übersicht ......... 6 Konformitätserklärung ..... 292 Funktionsbeschreibung ....... 6 Explosionszeichnung ....309 Technische Daten ......
  • Page 6: Allgemeine Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen ­ 14­ LED-Arbeitslicht Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz­erlischt­die­Garantie. ­ 15­ Smart-App-LED ­ 16­ Ein-/Ausschalter Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ 17 Schlaufe (Parkside)­X 20 V TEAM­Serie­betrieben­ 18 Flügelschraube werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladege- 19 Verlängerung räten­der­Serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­ 20 Griff geladen werden.
  • Page 7: Ladezeiten

    Ladezeiten Vibration (a ), Bohren Handgriff ..2,825 m/s ; K= 1,5 m/s Zusatzhandgriff 2,284 m/s ; K= 1,5 m/s Das Gerät ist Teil der Serie (Parkside) X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Vibration (a ), Schlagbohren h,ID (Parkside)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ Handgriff ..21,467 m/s ; K= 1,5 m/s Zusatzhandgriff .
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise Zusatzhandgriff Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten. Akku Symbole und Bildzeichen Ladegerät Bildzeichen auf dem Gerät: Betriebsanleitung Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro­ W Erk­ Z Euge

    Allgemeine 2) Elektrische Sicherheit Sicherheitshinweise für Elektro­ w erk­ z euge a) Der Anschlussstecker des Elek- tro werk zeugs muss in die Steck- WARNUNG! Lesen Sie alle dose passen. Der Stecker darf in Sicherheitshinweise, Anwei- keiner Weise verändert werden. sungen, Bebilderungen und Verwenden Sie keine Adapter- technischen Daten, mit de- stecker gemeinsam mit schutz-...
  • Page 10 sel, der sich in einem drehenden Teil gebung nicht vermeidbar ist, des­Elek­ t ro­ w erk­ z eugs­befindet,­kann­zu­ verwenden Sie einen Fehler- Verletzungen führen. stromschutzschalter.­Der­Einsatz­ eines Fehlerstromschutzschalters ver- e) Vermeiden Sie eine abnormale mindert das Risiko eines elektrischen Körperhaltung. Sorgen Sie für Schlages.
  • Page 11 g) Verwenden Sie Elek tro werk- b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- zeug, Einsatzwerkzeuge usw. zeug, dessen Schalter defekt ist. Ein­Elek­ t ro­ w erk­ z eug,­das­sich­nicht­ entsprechend diesen Anwei- mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- sungen. Berücksichtigen Sie da- fährlich und muss repariert werden.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen

    Sicherheitshinweise d) Bei falscher Anwendung kann für Bohrmaschinen Flüssigkeit aus dem Akku aus- treten. Vermeiden Sie den Kon- takt damit. Bei zufälligem Kon- 1) Sicherheitshinweise für alle Arbeiten takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich a) Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
  • Page 13: Restrisiken

    Betriebsanlei- Druck und nur in Längsrichtung tung Ihres Akkus und Ladegeräts zum Bohrer aus. Bohrer können sich der Serie Parkside X 20 V Team verbiegen und dadurch brechen oder gegeben sind. Eine detaillierte Be- zu einem Verlust der Kontrolle und zu schreibung zum Ladevorgang und Verletzungen führen.
  • Page 14: Akku­aufladen

    rot-gelb-grün => Akku vollgeladen 2.­ Schieben­Sie­den­Gerätefuß­auf­den­ rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen Akku (11) bis dieser einrastet. => Akku muss geladen werden Akku entnehmen Akku­aufladen 1.­ Drücken­Sie­die­Entriegelungstaste­(13) und ziehen Sie den Akku (11) nach vor- Lassen Sie einen erwärmten ne vom Gerät ab.
  • Page 15: Drehmoment Einstellen

    Drehmoment einstellen Schlagbohren ∙ Sie können durch Drehen des Dreh mo ment- Stellen Sie den Rutschkupplung-Wahl- einstell rings (3) das maximale Dreh mo ment schalter (4) auf voreinstellen.­Es­sind­25­Drehmomentstufen­ ­ Werkzeugwechsel vorgesehen. 1. Wählen Sie das gewünschte Dreh mo- 1. Drehen Sie das Schnellspannbohrfut- ter (2)­gegen­den­Uhrzeigersinn­auf,­...
  • Page 16: Ein-/Ausschalten

    nach­Loslassen­des­Ein-/Ausschal- 3. Schieben Sie die Schlaufe (17) des Zu- ters (16). satzgriffs (21) über das Bohrfutter (2). Die­Leuchtdauer­des­LED-Arbeits- 4. Lassen Sie den gedrückten Griff (20) los. Stellen Sie (ggf. durch leichtes Dre- lichts (14) kann über die Lidl hen) sicher, dass der Zusatzgriff (21) in Home App eingestellt werden, siehe die Raster am Gerätegehäuse greift.
  • Page 17: Funktionen­der App

     3. Öffnen Sie die Lidl Home App. Wenn Ihnen nicht automatisch eine Lis-  Ab hier gibt es die Möglichkeiten te der verfügbaren Geräte vorgeschlagen    das Gerät zu verbinden. wird:  Wenn dies das erste Gerät ist, das Sie Wird Ihnen nicht automatisch der Smart mit der App verbinden möchten: Akku vorgeschlagen, gehen Sie folgender-...
  • Page 18: Daten Schutz Richtlinie

    - die Rotationsgeschwindigkeit Werkzeug - Akku sperren - Akku-Arbeitsmodus gibt die Umdrehungen pro Minute an - die Aktuelle Stufe wird angezeigt und - PUSH-Benachrichtigungen (Übertemperatur­und­Akku­identifizieren) kann geändert werden, anstelle der - Grad Fahrenheit/ Betätigung des Gang-Wahlschalters (5) - mit dem Rückstoß Werkzeug-Schalter Grad Celsius-Umschaltung - Information kann die Rückschlag-Kontrolle ein- und...
  • Page 19: Probleme Mit Der App? - Faq

    Das Symbol gibt an, dass der Smart • Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorge- Akku mit einem Performance Gerät ver- häuse und Griffe des Gerätes sauber. bunden ist. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch 3.­Wählen­Sie­ganz­unten­in­den­Einstel- oder eine Bürste. lungen Zurücksetzen auf Werksein- Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
  • Page 20: Ersatzteile/Zubehör

    Richtlinie­2012/19/EU­über­Elektro-­und­ Werfen Sie den Akku nicht in den Elektronik-Altgeräte:­Verbraucher­sind­ge- Hausmüll,­ins­Feuer­(Explosionsge- setzlich­dazu­verpflichtet,­Elektro-­und­Elek- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte tronikgeräte­am­Ende­ihrer­Lebensdauer­ Akkus können der Umwelt und ihrer Ge- einer umweltgerechten Wiederverwertung sundheit schaden, wenn giftige Dämpfe zuzuführen. Auf diese Weise wird eine um- oder Flüssigkeiten austreten. welt- und ressourcenschonende Verwertung Entsorgen­Sie­Akkus­nach­den­lokalen­...
  • Page 21: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das­Gerät­wurde­nach­strengen­Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Page 22: Reparatur-Service

    Service-Center E-Mail. Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Service Deutschland Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.de IAN 411781_2207 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich Angabe, worin der Mangel besteht Tel.: 0800 447744 ­...
  • Page 23: Introduction

    Content Introduction ....... 23 Guarantee ......... 37 Intended purpose ....... 23 Repair Service ......38 General description ....24 Service-Center ......38 Extent­of­the­delivery ...... 24 Importer ........38 Overview ........24 Translation of the original EC Functional description ..... 24 declaration of conformity ..
  • Page 24: General Description

    Commercial use will invalidate the 13 Release button ­ 14­ LED­work­light guarantee. ­ 15­ Smart­app­LED The device is part of the (Parkside) X 20 V TEAM­series­and­can­be­opera- 16 On/Off switch ted­using­(Parkside)­X 20 V TEAM­series­ 17 Loop ­ 18­ Butterfly­screw batteries. The batteries may only be char- ­...
  • Page 25: Charging Time

    Idle .......96.1 dB, K = 5 dB Impact drilling ..105.5 dB, K = 5 dB Vibration (a ), Drilling The device is part of the (Parkside) X 20 V­TEAM­series­and­can­be­operated­with­ Handle ..2.825 m/s ; K= 1.5 m/s batteries­of­the­(Parkside)­X­20­V­TEAM­ Auxiliary handle .... 2.284 m/s ;...
  • Page 26: Safety Instructions

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Charging time (min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Safety instructions Auxiliary handle Ensure­that­the­safety­instructions­are­ob- served when operating the appliance. Battery Symbols and icons Charger Symbols on the appliance: Instruction manual Carefully read these operating instructions.
  • Page 27: General Safety Directions For Power Tools

    General Safety Directions b) Avoid body contact with for Power Tools earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges WARNING! Read all safety and refrigerators. There is an in- notices, instructions, illustra- creased risk of electric shock if your tions and technical data that body is earthed or grounded.
  • Page 28 4) POWER TOOL USE AND CARE hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce per- a) Do not force the power tool. Use sonal injuries. c) Prevent unintentional starting. the correct power tool for your Ensure the switch is in the off- application.
  • Page 29: Safety Information For Drills

    f) Do not expose batteries to fire into account the working condi- or elevated temperatures. Fire or tions and the work to be per- temperatures­over­130 °C­can­cause­ formed. Use of the power tool for op- erations different from those intended an explosion. could result in a hazardous situation.
  • Page 30: Residual Risks

    Do not apply excessive pressure battery and charger from the Parkside X 20 V Team series. to the drill. Only apply pressure lengthwise along the drill. Drills A detailed description of the can bend and break or cause a loss in charging process and further control, thus resulting in injuries.
  • Page 31: Checking The Battery Charge Level

    operating mode on the device. See Overview of the control display on also the chapter “Switching the slip the charger (24): clutch­on/off” Green LED lights up without battery inserted: Charger ready. Green LED lights up: Checking the battery charge level Battery such alleged charged. Red LED lights up: Battery charging.
  • Page 32: Set The Direction Of Rotation

    Set the direction of Reaching the preset torque limit pro- rotation duces a noticeable rasping sound. This sound is caused by the slip clutch. You­can­select­the­direction­of­rotation­ Switching the slip clutch on/ with the direction switch (clockwise and anticlockwise direction) and secure the device against accidental start up.
  • Page 33: Mounting/Removing The Auxiliary Handle

    Mounting/removing the With the gear selection switch (5) you pre- auxiliary handle select a speed, see the section “Gear selec- tion”.­With­the­slip­clutch­selection­switch­ Operate the device only with (4), you can choose the drilling a mounted auxiliary hand- or screw operating mode, see the sec- le (21).
  • Page 34: Features Of The App

    1. Slide the device base onto a Smart Per- if available devices have been found. formance battery until it clicks into pla- If this is not the case, read on if  ce.­Briefly­press­the­On/Off­switch­(16)­ possible  ­from­point 5. to activate the device. 5.
  • Page 35: Privacy Policy

    - The Tool Rotation Speed indicates the Display in real time as graphs: revolutions per minute Capacity - The current level is shown and can be Discharge current changed, instead of pressing the gear Charging current selection switch (5) Temperature - With the kickback control switch, you Privacy policy can turn the kickback control on and off...
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Replacement parts/ maintenance accessories Contact our Service Centre about Spare parts and accessories can be repairs and servicing not described obtained at in­this­manual.­Only­use­OEM­ www.grizzlytools.shop parts. Risk of injury! If you have issues ordering, please use the Turn off the appliance and, before do- contact form.
  • Page 37: Guarantee

    ding to our choice. This warranty service This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any requires you to present the defective device electrical components. and proof of purchase (sales receipt) within five­years­and­describe­briefly­in­writing­the­ Do not throw batteries into domestic nature of the defect and when it occurred.
  • Page 38: Repair Service

    Repair Service and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter- For a charge, repairs not covered by ventions not undertaken by our authorised the guarantee can be carried out by service branch.
  • Page 39: Introduction

    Sommaire Rangement ........54 Introduction .......39 Fins d’utilisation ......40 Elimination et protection de Description générale ....40 l’environnement ......54 Volume de la livraison .....40 Pièces détachées/Accessoires ..55 Vue synoptique .......40 Garantie - France .......55 Description du fonctionnement ..40 Garantie - Belgique ....57 Données techniques ....41 Service Réparations ....58 Temps de charge ......42...
  • Page 40: Fins D'utilisation

    12 Indicateur de charge Toute­utilisation­industrielle­met­fin­à­la­ 13 Touche de déverrouillage ­ 14­ Lampe­de­travail­LED garantie. ­ 15­ LED­Smart-App L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­bat- ­ 16­ Interrupteur­Marche/Arrêt teries­de­la­gamme­(Parkside)­X 20 V TEAM.­ 17 Boucle Les­batteries­doivent­être­chargées­unique- 18 Vis à oreilles ment avec des chargeurs appartenant à la 19 Rallonge gamme­(Parkside)­X 20 V TEAM.
  • Page 41: Données Techniques

    avec l‘application Lidl Home. Vibration (a ), Perçage avec percussion h,ID Pour savoir quelles fonctions remplissent Poignée ..21,467 m/s ; K= 1,5 m/s les éléments de commande, veuillez vous Poignée reporter aux descriptions suivantes. auxiliaire ..19,189 m/s ; K= 1,5 m/s en cas d‘utilisation avec des batteries Données techniques intelligentes­(Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 42: Temps De Charge

    Nous vous recommandons de faire fonctionner cet appareil exclusivement avec­les­batteries­suivantes :­PAP 20 B1,­ L‘appareil fait partie de la gamme (Parkside)­X 20 V TEAM­et­peut­être­utilisé­ PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ Smart PAPS 208 A1 avec les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM.­ Nous vous recommandons de recharger ces­batteries­avec­les­chargeurs­suivants :­ Les batteries de la gamme (Parkside) X 20 V TEAM­doivent­être­chargées­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­...
  • Page 43: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    1) Securite sur le lieu de travail : Symboles utilisés dans le mode d’emploi a) Conservez votre zone de travail Symbole de danger et indica- propre et bien éclairée. Les zones tions relatives à la prévention de travail en désordre et non éclairées peuvent­être­à­l‘origine­d‘accidents.
  • Page 44 équipement de protection individuel, midité. La pénétration de l‘eau dans comme un masque anti-poussières, des un outil électrique augmente le risque chaussures de sécurité anti-dérapantes, d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne un casque de protection ou des protec- jamais utiliser le cordon pour tions auriculaires, en fonction du type porter, tirer ou débrancher l’ou-...
  • Page 45 fonctionnent correctement et ne risque de formation de poussières. se coincent pas ; vérifiez l’appa- h) Ne pensez pas être en sécurité reil pour voir si des pièces sont et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, rompues ou sont endommagées, même si après de nombreuses perturbant ainsi le fonctionne- utilisations, vous êtes habitué...
  • Page 46: Consignes De Sécurité Pour Perceuses

    6) Service: électriques. L‘utilisation d‘un autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures a) Ne laissez réparer votre outil ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé électrique que par des profes- sionnels qualifiés et seulement à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, avec des pièces de rechange des clés, des clous, des vis ou...
  • Page 47: Autres Risques

    Respectez les consignes de a) N‘utilisez pas d‘accessoires non sécurité et informations re- recommandés par PARKSIDE. latives au chargement et à Cela pourrait entraîner une électrocu- l‘utilisation correcte qui sont tion ou un incendie. indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batte-...
  • Page 48: Mise En Service

    Mise en service 1. S’il y a lieu, retirez l’accumulateur (11) de l’appareil. Retirez la batterie de l‘ap- 2. Insérez l’accumulateur (11) dans l’ori- fice­de­chargement­du­chargeur­(24).­ pareil pour empêcher une mise en service involontaire. 3. Connectez le chargeur (24) à une prise Risque de blessures ! de courant.
  • Page 49: Sélection De Vitesse

    Sélection de vitesse Réglage du moment de rotation Pousser le sélecteur de vitesse (5) sur 1 ou 2, pour une vitesse de rotation basse Vous pouvez présélectionner le couple maxi- ou élevée. mal en tournant l‘anneau de mandrin de per- 1re vitesse ......0-550 min ceuse (3).
  • Page 50: Perçage Avec Percussion

    4.­ Relâchez­le­manche (20)­compri- Perçage avec percussion mé. Assurez-vous (le cas échéant en ∙­ Amenez­le­sélecteur-limiteur­de­couple­ tournant légèrement) que la poignée auxiliaire (21)­pénètre­dans­les­crans­ (4) sur présents sur le carter de l‘appareil. 5.­ Tournez­fermement­le­manche (20)­de­ Changement d‘outil la­poignée­auxiliaire (21)­dans­le­sens­ 1. Ouvrez le mandrin de perceuse à ser- horaire.
  • Page 51: Connecter L'appareil À L'application Lidl Home

    lumée­pendant­encore­10 secondes­en- 3. Ouvrez l‘application Lidl Home.    viron après avoir relâché l‘interrupteur À partir d‘ici, les options  Marche/Arrêt (16). sont disponibles pour connecter La durée d‘éclairage de la lampe l‘appareil. de­travail­LED (14)­peut­être­ré-  glée à l‘aide de l‘application Lidl Si c‘est le premier appareil que vous Home,­voir­chapitre­« Connecter­l‘ap- souhaitez­connecter­à­l‘application :...
  • Page 52: Fonctions De L'application

    - la vitesse de rotation de l‘outil indique le  Si vous n‘avez pas reçu la automatique- ment une liste des appareils disponibles vous nombre de tours par minute - la vitesse actuelle est­affichée­et­peut­être­ est proposée : modifiée­au­lieu­d‘actionner­le­sélecteur­ de­vitesse (5) Si la batterie intelligente ne vous est pas - l‘interrupteur Kickbackcontrol permet proposée automatiquement, procédez comme suit :...
  • Page 53: Directive Relative À La Protection Des Données

    - Commutation degrés Fahrenheit/degrés Performance. Le symbole indique que la Celsius batterie intelligente est connectée à un - Information appareil Performance. - Statistiques 3. Sélectionnez tout en bas dans les para- mètres Réglage usine. Les paramètres de Affichage­en­temps­réel­sous­la­forme­de­ fonctionnement sont restaurés. Toutes les graphiques : données sauvegardées seront effacées.
  • Page 54: Maintenance

    • Conservez propres les fentes de venti- À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE lation, le boîtier moteur et les poignées ses accessoires et sa ba�erie de l‘appareil. Pour ce faire, utilisez un sont recyclables chiffon humide ou une brosse. N‘utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant.
  • Page 55: Pièces Détachées/Accessoires

    a été mise à sa charge par le contrat ou a seront recyclées écologiquement. Pour cela, veuillez vous adresser à la société été réalisée sous sa responsabilité. de gestion des déchets de votre ville ou à Article L217-5 du Code de la consommation notre centre de SAV.
  • Page 56 Volume de la garantie aux articles L217-4 à L217-13 du Code de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon la consommation et aux articles 1641 à de sévères directives de qualité et il a été 1648 et 2232 du Code Civil. entièrement contrôlé...
  • Page 57: Garantie - Belgique

    Garantie - Belgique Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Chère cliente, cher client, Vous­disposez­d‘une­garantie­de­5 ans­à­ demande, veuillez suivre les instructions suivantes : compter de la date d‘achat. •­ Tenez­vous­prêt­à­présenter,­sur­de- En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­ mande, le ticket de caisse et le numéro produit, vous disposez des droits légaux d’identification­(IAN­411781_2207)­...
  • Page 58: Service Réparations

    •­ En­cas­de­produit­défectueux­vous­pou- Volume de la garantie vez, après contact avec notre service L’appareil a été fabriqué avec soin, selon clients, envoyer le produit, franco de de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. port à l’adresse de service après-vente indiquée,­accompagné­du­justificatif­...
  • Page 59: Service-Center

    Service-Center Service France Tel.: 0800 919 270 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.fr IAN 411781_2207 Service Belgique Tel.: 0800 12089 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.be IAN 411781_2207 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut. Grizzly Tools GmbH &...
  • Page 60: Inhoud Inleiding

    Inhoud Inleiding ........60 Reserveonderdelen/accessoires ..75 Gebruiksdoel ......60 Garantie ........75 Algemene beschrijving ....61 Reparatieservice ......77 Omvang van de levering ....61 Service-Center ......77 Overzicht ........61 Importeur ........77 Funktiebeschrijving ......61 Vertaling van de originele Technische gegevens ....61 CE-conformiteitsverklaring ..295 Laadtijd ........62 Explosietekening ......309 Veiligheidsvoorschriften .....63 Symbolen en pictogrammen ...
  • Page 61: Algemene Beschrijving

    Het apparaat maakt deel uit van de reeks 15 Smart-app-led (Parkside)­X 20 V TEAM­en­kan­met­accu‘s­ 16 Aan-/uitknop van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V TEAM­ 17 Lus worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 18 Vlinderschroef met originele laders van de serie (Parkside) 19 Verlengstuk X 20 V TEAM­worden­geladen. 20 Greep ­ 21­ Extra­handvat Algemene­beschrijving 22 Koffer...
  • Page 62: Laadtijd

    204 A1/Smart PAPS 208 A1) Accu‘s van de reeks (Parkside) X­20­V­TEAM­mogen­alleen­met­ Werkfrequentie/ Frequentieband ..2400 - 2483,5 MHz originele laders van de reeks (Parkside) max. zendvermogen ....≤­20­dBm X 20 V TEAM­worden­geladen. De vermelde totale trillingswaarden en We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend geluidsemissiewaarden­zijn­gemeten­vol-...
  • Page 63: Veiligheidsvoorschriften

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Laadtijd (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Veiligheidsvoorschriften Accu Gelieve­bij­het­gebruik­van­het­apparaat­ Oplader de veiligheidsinstructies in acht te nemen. Gebruiksaanwijzing Symbolen en pictogrammen Symbolen op het apparaat: Recyclingcode Symbolen in de gebruiksaanwijzing: Lees alvorens het apparaat te gebruiken aandachtig de gebruiksaanwijzing­door.
  • Page 64: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Algemene veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies voor elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het WAARSCHUWING! Lees alle stopcontact passen. De stekker veiligheidsaanwijzingen, mag op geen enkele manier instructies, borden en tech- veranderd worden. Gebruik nische gegevens die voor dit geen adapterstekkers samen elektrische gereedschap gel-...
  • Page 65 Gereedschap of een sleutel, die zich in f) Wanneer het gebruik van het een draaiend apparaatonderdeel be- elektrische gereedschap in vindt, kan tot verwondingen leiden. een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een e) Vermijd een abnormale li- aardlekschakelaar.
  • Page 66 met deze aanwijzingen. Houd b) Gebruik geen elektrisch gereed- daarbij rekening met de ar- schap, waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch­gereedschap,­dat­ beidsomstandigheden en de uit niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, te voeren activiteit. Het gebruik is­gevaarlijk­en­moet­gerepareerd­worden. van elektrisch gereedschap voor ande- c) Trek de stekker uit het stopcon- re dan de voorziene toepassingen kan tact en/of verwijder de afneem-...
  • Page 67: Veiligheidsinstructies Voor Boormachines

    accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid verlies veroorzaken. of brandwonden leiden. b) Gebruik het extra handvat/de e) Gebruik geen beschadigde of extra handvatten. Verlies van con- gemodificeerde accu. Beschadigde trole kan tot verwondingen leiden. of­gemodificeerde­accu’s­kunnen­zich­ c) Ondersteun het elektrische ge- onverwacht gedragen en brand, explo- reedschap goed voor gebruik.
  • Page 68: Restrisico´s

    Parkside X 20 V TEAM. en verwondingen veroorzaken. Een gedetailleerde beschrijving van 3) Extra veiligheidsaanwijzingen...
  • Page 69: Accu Opladen

    Accu opladen Accupack verwijderen: 1. Druk op de ontgrendelingsknop (13) Laat een verwarmde accu voor het en trek het accupack (11) naar voren laden afkoelen. af het apparaat. Schakelen Laad de accu (11) op, wanneer alleen nog de rode led van de laadt- Schuif de keuzeschakelaar (5) naar 1 of 2, oestandsindicatie (12) brandt.
  • Page 70: Draaimoment Instellen

    Draaimoment instellen Slagboren ∙­ Zet­de­slipkoppelingskeuzeschakelaar­ Als u draait aan de draaimomentinstel- ring (3)­kunt­u­het­maximale­draaimoment­ (4) op vooraf­instellen.­Er­zijn­25­koppelniveaus­ Verandering van werktuig voorzien. 1. Kies het gewenste draaimoment door 1. Draai de snelspanboorhouder (2) vol- gens­de­wijzers­van­de­klok­open,­tot­de­ draaien aan de instelring (3): Stand 1 --> laagste draaimoment, boorhouderopening (1) groot genoeg is Stand 25 -->...
  • Page 71: In-/Uitschakelen

    4. Laat de ingedrukte greep (20) los. De verlichtingstijd van de led- Zorg ervoor (indien nodig door een werklamp (14) kan via de Lidl beetje te draaien) dat het extra hand- Home app worden ingesteld, zie hoof- vat (21) vastklikt in de vergrendelingen dstuk „Het apparaat verbinden met de op de behuizing van het apparaat.
  • Page 72: Functies Van De App

     Als dit het eerste apparaat is dat u met 4. In het „Home“„ tabblad, selecteert u de app wilt verbinden: rechtsboven. 5. Selecteer in de lijst links „Andere“. 6. Selecteer „Lidl Smart accu“. 4. In het „Home“ tabblad, selecteert u de optie „Apparaat toevoegen“.
  • Page 73: Privacyrichtlijn

    - de Kickbackcontrol-schakelaar Grafieken­voor­realtimeweergave: kan worden gebruikt om de - Capaciteit terugslagregeling in en uit te schakelen - Ontlaadstroom - de Bedrijfsmodus van het apparaat - Laadstroom kan gekozen worden: Prestaties, - Temperatuur professioneel­en­ECO Privacyrichtlijn - Met de lampschakelaar kan de werkverlichting worden in- en uitgeschakeld U vindt het volledige gegevensbescher-...
  • Page 74: Problemen Met De App? - Faq

    Problemen met de Onderhoud app? - FAQ De­apparaat­is­onderhoudsvrij.­ 1. Selecteer de accu waarover u vragen Bewaring heeft in de lijst met apparaten. 2. Selecteer het -pictogram boven rechts. • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije­plaats­en­buiten­het­bereik­van­ 3. Selecteer de optie „FAQ“ (veelgestelde vragen).
  • Page 75: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/ •­aan­een­officieel­inzamelpunt­inleveren, • retourneren naar de fabrikant/distribu- accessoires teur. Reserveonderdelen en Dit is niet van toepassing op accessoires accessoires verkrijgt u op die bij oude apparaten zijn gevoegd en www.grizzlytools.shop hulpmiddelen zonder elektrische bestand- delen. Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- Werp de accu niet bij het huisvuil, in ces, gebruik dan het contactformulier.
  • Page 76 is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ niet voor het commerciële gebruik be- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- product terug. Met herstelling of uitwisse- dige behandeling, toepassing van geweld ling van het product begint er geen nieuwe en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ garantieperiode. geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ Garantieperiode en wettelijke werden, valt de garantie weg. kwaliteitsgarantie De garantieperiode wordt door de garan- Afhandeling ingeval van garantie Gelieve­aan­de­volgende­aanwijzingen­...
  • Page 77: Reparatieservice

    Reparatieservice Service-Center U kunt reparaties, die niet onder de Service Nederland garantie vallen, tegen berekening door Tel.: 0800 0249630 ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.nl IAN 411781_2207 maakt graag voor u een kostenraming op. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- len, die voldoende verpakt en gefrankeerd Service België ingezonden werden.
  • Page 78: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........78 Przechowywanie urządzenia ..93 Usuwanie i ochrona środowiska 93 Przeznaczenie ......79 Części zamienne/Akcesoria ..94 Opis ogólny ....... 79 Zawartość­opakowania ....79 Gwarancja ......... 94 Przegląd ........79 Serwis naprawczy ..... 95 Opis­działania ......79 Service-Center ......
  • Page 79: Przeznaczenie

    8 Uchwyt bitów dzenia.­To­urządzenie­nie­jest­przeznaczone­ ­ 9­ Metalowy­pałąk do zastosowania komercyjnego. W przy- 10 Przycisk programowalny padku­użytkowania­komercyjnego­wygasają­ 11 Akumulator prawa­z­tytułu­gwarancji.­Urządzenie­jest­ ­ 12­ Wskaźnik­stanu­naładowania częścią­serii­(Parkside)­X 20 V TEAM­i­ ­ 13­ Przycisk­odblokowujący może­być­ ­ 14­ Lampka­robocza­LED zasilane­za­pomocą­akumulatorów­serii­ ­ 15­ LED­Smart-App (Parkside)­X 20 V Team.­Akumulatory­moż- ­ 16­ Włącznik/wyłącznik na­ładować­tylko­za­pomocą­ładowarek­z­...
  • Page 80: Dane Techniczne

    Wiercenie udarowe 105,5 dB, K = 5 dB Wibracje (a ), Wiercenie Czas­ładowania Rękojeść ..2,825 m/s ; K= 1,5 m/s Dodatkowy Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ uchwyt .... 2,284 m/s ; K= 1,5 m/s X 20 V TEAM­i­może­być­zasilane­za­po- Wibracje (a ), Wiercenie udarowe Rękojeść ..21,467 m/s mocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­X 20­...
  • Page 81: Zasady Bezpieczeństwa

    Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­wy- Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ łącznie­z­następującymi­akumulatorami: za­pomocą­następujących­ładowarek:­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Czas­ładowania­(Min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Zasady­bezpieczeństwa Symbol w walizce: Przy­używaniu­z­urządzenia­przestrzegaj­ Urządzenie zasad­bezpieczeństwa. Dodatkowy uchwyt Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: Akumulator ­...
  • Page 82: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa­dotyczące­ Narzędzi­elektrycznych

    na skutek porażenia prądem cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy elektrycznym. lub pyły.­Narzędzia­elektryczne­wy- twarzają­iskry,­które­mogą­zapalić­pył­ Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych lu- dzi w bezpiecznej odległości Znak informacyjny ze wskazówka- podczas używania narzędzia mi­ułatwiającymi­posługiwanie­się­...
  • Page 83 e) Pracując narzędziem elektrycz- elektrycznego­palec­osoby­niosącej­ nym na dworze, używaj tylko znajdzie­się­na­włączniku,­albo­jeżeli­ przedłużaczy dopuszczonych do włączone­urządzenie­zostanie­podłą- używania na dworze.­Używanie­ czone­do­źródła­zasilania,­może­dojść­ przedłużacza­przystosowanego­do­ do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia używania­na­dworze­zmniejsza­ryzy- elektrycznego usuń przyrządy ko­porażenia­prądem.­ f) Jeśli nie da się uniknąć pracy nastawcze i klucze do śrub. elektronarzędzia w środowisku Narzędzie­lub­klucz­znajdujący­się­w­...
  • Page 84 4) Używanie i obsługa narzdzia wielu­wypadków­są­źle­konserwowane­ elektrycznego narzędzia­elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być a) Nie przeciążaj urządzenia. Do zawsze ostre i czyste. Starannie każdej pracy używaj właści- pielęgnowane­narzędzia­tnące­z­ostry- wego narzędzia elektrycznego. mi­ostrzami­rzadziej­się­blokują­i­są­ Pasującym­narzędziem­elektrycznym­ łatwiejsze­w­prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektryczne- można­pracować­lepiej­i­bezpieczniej­ go, akcesoriów, oprzyrządo- w podanym zakresie mocy.
  • Page 85: Uwagi­dotyczące­bezpieczeństwa­ Pracy Z Wiertarkami

    zamiennych. Pozwoli­to­zachować­ nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować bezpieczeństwo­użytkowania­narzę- połączenie biegunów. Zwarcie dzia elektrycznego. między­biegunami­akumulatora­może­ b) Nigdy nie wykonuj konserwacji spowodować­oparzenia­lub­pożar. uszkodzonych akumulatorów. d) Nieprawidłowe stosowanie Wszystkie­czynności­konserwacyjne­ może doprowadzić do wycie- przy­akumulatorach­powinny­być­wy- ku elektrolitu z akumulatora konywane tylko przez producenta lub Unikaj kontaktu z elektrolitem.
  • Page 86: Zagrożenia­ogólne

    ładowania i dal- 3) Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa sze informacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi. a) Nie używać akcesoriów, które Instrukcja­montażu nie są zalecane przez PARKSIDE. Może­to­spowodować­porażenie­elek- tryczne­lub­pożar. Aby zapobiec przypadkowe- mu uruchomieniu urządze- Zagrożenia­Ogólne nia, należy z niego wycią- gnąć...
  • Page 87: Sprawdzanie­stanu­naładowania­ Akumulatora

    Należy pamiętać, aby tem- 3.­ Podłącz­ładowarkę­(24)­do­gniazda­ peratura otoczenia podczas sieciowego. pracy nie była wyższa niż 4.­ Odłącz­ładowarkę­(24)­od­sieci. 50 °C i niższa niż -20 °C. 5.­ Po­wykonanym­ładowaniu­wyciągnij­ akumulator­(11)­z­ładowarki­(24). ­W­zależności­od­tego,­czy­będzie­ Przegląd diod kontrolnych na przeprowadzane wiercenie ładowarce (24): wkręcanie, ­należy­wybrać­odpo- wiedni­tryb­pracy­na­urządzeniu.­ Zielona dioda LED świeci się bez Patrz­rozdział­„Włączanie/wyłą- włożonego akumulatora: czanie­sprzęgła­ślizgowego”...
  • Page 88: Wybór Biegu

    maksymalny­moment­obrotowy.­Dostęp- Wybór biegu nych­jest­25­stopni­momentu­dokręcania. Przesuń­przełącznik­biegów­(5)­do­ 1 lub 2,­wybierając­odpowiednio­niskie­ 1.­ Wybrać­żądany­moment­dokręcający­ przez­odpowiednie­obrócenie­pierście- lub wysokie obroty. 1. bieg ......0-550 min nia nastawczego (3): ­ Stopień­1­-->­­ najniższy­moment­ 2. bieg ......0-2200 min dokręcający,­ ­ Zmianę­biegów­można­wykonać­ ­ Stopień­25­-->­najwyższy­moment­ dokręcający. tylko przy zatrzymanej wiertarce. 2.­ Rozpocząć­pracę­od­mniejszego­ Przełącznik­kierunku­...
  • Page 89: Wiercenie Udarowe

    wie­urządzenia. Wiercenie udarowe 5.­ Obrócić­uchwyt­(20)­dodatkowej­ ∙­ Ustawić­selektor­sprzęgła­ślizgowego­ rękojeści­(21)­w­kierunku­zgodnym­z­ (4)­w­położeniu­ kierunkiem wskazówek zegara. Wymiana­narzędzia Demontaż dodatkowego uchwytu 1.­ Dokręcić­rękojeść­(20)­dodatkowego­ 1.­ Obróć­głowicę­szybkomocującą­(2)­w­ uchwytu­(21),­obracając­ją­w­kierunku­ lewo,­aż­otwór­w­głowicy­(1)­wiertar- zgodnym z kierunkiem wskazówek skiej­stanie­się­na­tyle­duży,­by­pomie- zegara. 2.­ Wcisnąć­uchwyt­(20)­w­kierunku­prze- ścić­narzędzie. dłużenia­(19)­i­zachować­to­ułożenie. 2.­ Wsuń­narzędzie­na­ile­to­możliwe­do­ głowicy­szybkomocującej­(2)­i­obróć­ją­ 3.­ Zdjąć­dodatkowy­uchwyt­(21)­z­urzą- w­prawo,­by­zamocować­narzędzie. dzenia,­przekładając­pętlę­(17)­do- 3.­ Aby­ponownie­wyjąć­narzędzie,­obróć­ datkowej­rękojeści­(21)­przez­uchwyt­...
  • Page 90: Łączenie Urządzenia Z Aplikacją Lidl Home

     za­pomocą­aplikacji­Lidl­Home,­patrz­ Jeśli­jest­to­pierwsze­urządzenie,­jakie­ rozdział­„Łączenie­urządzenia­z­apli- chcemy­połączyć­z­aplikacją: kacją­Lidl­Home­>­Funkcje­aplikacji”. 2.­ W­celu­wyłączenia­zwolnić­włącznik/ 4.­W­zakładce­ „Dom”­wybrać­opcję­ wyłącznik­(16). „Dodaj­urządzenie”. Po­ustawieniu­przełącznika­kierunku­ Aplikacja skanuje otoczenie w poszuki- obrotów­(6)­w­położeniu­środkowym­ waniu­dostępnych­urządzeń­i­informuje,­ urządzenie­jest­zabezpieczone­przed­ czy­znaleziono­dostępne­urządzenia. włączeniem. Jeśli­nie,­należy­przeczytać­dalsze­ informacje­na­wypadek­możliwo-  W­trakcie­przerw­w­pracy­urządze- ści­ 5.­Wybrać­opcję­„Przejdź do dodawania“ nie­można­zawiesić­na­pasku­za­ -­wyświetli­się­lista­dostępnych­urzą- zintegrowany zaczep metalowy (9). Upewnij­się,­że­urządzenie­jest­wyłączone­ dzeń. 6.­Wybrać­akumulator­Smart­(z­którym­ i zabezpieczone przed przypadkowym włączeniem.
  • Page 91: Funkcje Aplikacji

    -­ Prąd­rozładowania narzędzia podaje  Jeśli­nie­pojawia­się­automatycznie­lista­z­ proponowanymi­urządzeniami­do­wyboru: aktualną­wartość­rozładowania­w­ amperach -­ Prędkość­obrotowa narzędzia informuje Jeśli­nie­pojawiają­się­automatyczne­pro- pozycje­akumulatora­Smart,­należy­po- o­liczbie­obrotów­na­minutę - prezentowany jest aktualny poziom, stępować­zgodnie­z­poniższym­opisem: który można zmienić,­uruchamiając­ 4.­W­zakładce­ „Dom”­wybrać­ góry po prawej stronie. selektor biegu(5) 5.­Z­paska­po­lewej­stronie­wybrać­„Inne“. -­ Za­pomocą­przełącznika 6.­Wybrać­„Akumulator Lidl Smart“. Kickbackcontrol­można­włączać­i­ wyłączać­kontrolę­odbicia 7.­Postępować­zgodnie­z­instrukcjami­z­...
  • Page 92: Dyrektywa­dotycząca­ Ochrony Danych

    latora Smart i usuwanie danych: - Blokada akumulatora 1.­Wybrać­zakładkę­ - Tryb pracy akumulatora „Dom”. -­ Powiadomienia­PUSH­(identyfikacja­ 2.­Wybrać­akumulator­Smart,­z­którym­ podwyższonej­temperatury­i­ będzie­wykorzystywane­urządzenie­ Performance.­Symbol­informuje,­że­ akumulatora) -­ Przełączanie­między­stopniami­ akumulator­Smart­jest­połączony­z­urzą- Fahrenheita/Celsjusza dzeniem Performance. 3.­Wybrać­całkiem­na­dole­w­ustawieniach­ - Informacja - Statystyka Ustawienie fabryczne. Zostaje przywró- cone ustawienie fabryczne. Wszystkie zapisane­dane­zostaną­usunięte.
  • Page 93: Konserwacyjne

    do wody. Niebezpieczeństwo Dyrektywa­2012/19/UE­w­sprawie­zuży- porażenia prądem! tego­sprzętu­elektrycznego­i­elektroniczne- go:­Konsumenci­są­prawnie­zobowiązani­ po­zakończeniu­okresu­żywotności­urzą- • Zawsze utrzymuj szczeliny wentylacyj- ne,­obudowę­silnika­i­uchwyty­urzą- dzeń­elektrycznych­i­elektronicznych­do­ dzenia­w­czystości.­Używaj­do­tego­ ich przekazywania do ponownego prze- celu wilgotnej szmatki albo szczotki. tworzenia zgodnie z zasadami ochrony ­ Nie­stosuj­żadnych­środków­do­czysz- środowiska.­Dzięki­temu­można­zapewnić­ czenia­ani­rozpuszczalników.­Możesz­ wykorzystanie­urządzeń­zgodnie­z­za- sadami­ochrony­środowiska­i­ochrony­ w ten sposób nieodwracalnie uszko- dzić­urządzenie.­...
  • Page 94: Części Zamienne/Akcesoria

    rozładowanym.­Zalecamy­zakrycie­bie- oraz pisemnego, krótkiego opisu rodzaju gunów­kawałkiem­taśmy­klejącej­w­celu­ wady­i­daty­jej­wystąpienia.­ Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ ochrony przed ewentualnym zwarciem. otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawio- Nie otwieraj akumulatora. ny­lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­ Części­zamienne/ urządzenia­lub­ważnej­części,­zgodnie­ z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu Akcesoria cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna Części zamienne i akcesoria się­od­nowa. można zakupić na www.grizzlytools.shop Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad...
  • Page 95: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- Naprawy, które nie są objęte gwarancją, padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddzia- nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ le­serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­ przeprowadzone przez nasz autoryzowa- kosztorys naprawy. ny­oddział,­gwarancja­wygasa. Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­ urządzeń,­które­zostały­prawidłowo­ Realizacja w przypadkach objętych zapakowane i ofrankowane. gwarancją Uwaga:­Prosimy­o­przesłanie­czystego­ Aby­zagwarantować­szybkie­przetworze- urządzenia­ze­wskazaniem­usterki.­ nie­Państwa­sprawy,­prosimy­o­przestrze- Urządzenia­przesłane­dla­nas­odpłatnie,­...
  • Page 96: Obsah Úvod

    Obsah Skladování ......110 Úvod.......... 96 Účel použití ........ 96 Odklízení a ochrana okolí ..110 Náhradní díly / Příslušenství ..110 Obecný popis ......97 Objem dodávky ......97 Záruka ........111 Přehled ......... 97 Opravna ........112 Popis funkce ........97 Service-Center ......
  • Page 97: Obecný Popis

    9­ kovové­držadlo ­ 10­ softtlačítko osob anebo jejich majetku. Výrobce­neručí­za­škody,­jenž­byly­způso- 11 akumulátor beny­použitím­k­neurčenému­účelu­nebo­ 12 ukazatel stavu nabití ­ 13­ odblokovací­tlačítko nesprávnou obsluhou. Přístroj­je­součástí­série­(Parkside) ­ 14­ pracovní­světlo­LED X 20 V TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­ ­ 15­ LED­Smart-App akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ ­ 16­ zapínač/vypínač ­ 17­ smyčka Akumulátory se smí nabíjet pouze ­...
  • Page 98: Doba Nabíjení

    Volnoběh ....96,1 dB, K = 5 dB Doba­nabíjení Příklepové­vrtání ...105,5 dB, K = 5 dB Vibrace (a ), Vrtání Rukojeť ..2,825 m/s Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­X­20­V­ ; K= 1,5 m/s TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ Pomocná rukojeť ....2,284 m/s série­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ ; K= 1,5 m/s ),­Příklepové­vrtání Akumulátory­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM­...
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Doba nabíjení Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní­pokyny Pomocná­rukojeť Dbejte­na­bezpečnostní­pokyny­při­použí- vání tohoto nástroje. Akumulátor Nabíječka­ Symboly a piktogramy Piktogramy na přístroji: Návod k obsluze ­ Pozorně­si­přečtěte­návod­k­obsluze. Recyklační­kód ­...
  • Page 100: Všeobecné­bezpečností­pokyny­pro­ Elektrické­nářadí

    Všeobecné­bezpečností­ 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: pokyny­pro­elektrické­nářadí a) Přípojná zástrčka elektrického VÝSTRAHA! Přečtěte si všech- nástroje se musí hodit do zásuv- ny bezpečnostní pokyny a ky. Zástrčka se nesmí žádným instrukce, prohlédněte si ob- způsobem změnit. Nepoužívejte rázky a technické údaje, kte- žádné...
  • Page 101 3) BEZPEČNOST OSOB: rukavice vzdáleně od pohybují- cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ a) Buďte pozorní, dbejte na to, co anebo dlouhé vlasy mohou být zachy- děláte a pusťte se s elektrickým cené­pohybujícími­se­částmi. nástrojem rozumně do práce. g) Lze-li namontovat zařízení na Nepoužívejte elektrický...
  • Page 102 nástroje osobám, které s tímto ho­přístroje,­který­je­vhodný­pro­určitý­ druh­akumulátorů,­existuje­nebezpečí­ nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elek- požáru,­když­se­používá­s­jinými­aku- trické­nástroje­jsou­nebezpečné,­když­ mulátory. b) V elektrických nástrojích použí- je­používají­nezkušené­osoby. e) Údržbu elektrického nářadí a vejte pouze pro ně určené aku- používaného nástroje prová- mulátory. Použití­jiných­akumulátorů­ dějte s maximální...
  • Page 103: Bezpečnostní­pokyny­pro­vrtačky

    3) Dodatečné bezpečnostní pokyny působení­hluku­může­dojít­ke­ztrátě­ sluchu. b) Používejte pomocnou rukojeť/ a) Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno pomocné rukojeti. Ztráta kontroly společností PARKSIDE. To­může­ může­vést­ke­zraněním. c) Před použitím elektrický nástroj vést k úrazu elektrickým proudem nebo řádně podepřete.Tento elektrický k­požáru. nástroj­vytváří­vysoký­točivý­moment.­...
  • Page 104: Obsluha

    Nabíjení­akumulátoru správnému použití, uvedené v ná- vodu k obsluze Vašeho akumu- látoru a Vaší nabíječky série ­ Nechte­zahřátý­akumulátor­před­ Parkside X 20 V Team. nabíjením vychladnout. Podrobný popis procesu nabíjení a další informace naleznete v tomto ­ Nabijte­akumulátor­(11),­když­svítí­ pouze­červená­LED­ukazatele­sta- samostatném návodu k obsluze.
  • Page 105: Vložení/Vypnutí

    Levotočivý chod: K povolení šroubů. ­ LED­indikátor­nabíječky­Smart­ Stiskněte­spínač­směru­otáčení­doleva­ naleznete na štítku na samotném zařízení. se šipkou dozadu 3. Blokace zapnutí:­Spínač­směru­otáčení­ Vložení/vypnutí­ přesuňte­do­středové­polohy. akumulátoru­z­přístroje ­ Směr­otáčení­je­povoleno­měnit­ Vložení akumulátoru: pouze v klidovém stavu ! 1. Uveďte­přepínač­směru­otáčení­(6)­do­ Nastavení­točivého­momentu střední­polohy­(zámek) 2.­ Přesuňte­přepínač­na­akumu- látoru (11),­až­zacvakne. Otočením­nastavovacího­kroužku­točivého­ momentu­(3)­lze­nastavit­maximální­točivý­...
  • Page 106: Příklepové­vrtání

    Pro vrtání­bezpečnostní­třecí­spojku­ hu.­Tím­se­smyčka­(17)­rozšíří. vypněte. 3.­ Provlečte­smyčku­(17)­pomocné­rukoje- ∙ ­Nastavte­přepínač­bezpečnostní­třecí­ ti­(21)­přes­sklíčidlo­pro­vrták­(2). spojky (4) tak, aby symbol vrtání 4.­ Pusťte­stlačenou­rukojeť­(20).­Ujistěte­se­ zabírál­většinu­zobrazovacího­okna. (v­případě­potřeby­lehkým­otočením),­ zda­pomocná­rukojeť­(21)­zapadla­do­ Příklepové­vrtání mřížky­na­krytu­zařízení. 5.­ Utáhněte­rukojeť­(20)­pomocné­rukoje- Nastavte­přepínač­bezpečnostní­třecí­spoj- ti (21)­otáčením­ve­směru­hodinových­ ručiček. ky (4) do polohy Demontáž pomocné rukojeti ­Výměna­nástroje 1.­ Otočte­rukojetí­(20)­pomocné­rukojeti­ (21)­ve­směru­hodinových­ručiček. 1.­ Otáčejte­rychlým­upínacím­ 2.­...
  • Page 107: Navázání Spojení Zařízení S Aplikací Lidl Home

     Dobu­svícení­pracovního­světla­ Pokud­je­toto­první­zařízení,­které­chce- LED­(14)­lze­nastavit­ te s aplikací propojit: prostřednictvím­aplikace­Lidl­Home,­viz­ kapitola­„Navázání­spojení­zařízení­s­ 4. Vyberte v registeru „Doma“­možnost­ „Přidat zařízení“. aplikací Lidl Home > Funkce aplikace“. 2.­ Chcete-li­zařízení­vypnout,­zapínač/ Aplikace prohledá okolí pro dostupná vypínač­(16)­uvolněte.­Posunutím­pře- zařízení­a­zobrazí­Vám,­zda­byla­ pínače­směru­otáčení­(6)­do­střední­ dostupná­zařízení­nalezena. polohy­zajistíte­zařízení­proti­zapnutí. Pokud­tomu­tak­není,­přečtěte­si­ dál­u­možnosti  5. Vyberte „Přejděte na Přidat“, tak se Vám ­...
  • Page 108: Funkce Aplikace

    6. Vyberte „Lidl Smart akumulátor“. - pomocí jas LED regulujete jas pracovního 7.­Postupujte­podle­pokynů­aplikace. světla­posunutím­posuvníku­od­1%­až­do­ 100% - pomocí LED zpoždění vypnutí­určíte,­jak­  Pokud­jste­Smart­akumulátor­již­pro- dlouho­zůstane­pracovní­světlo­svítit­po­ pojili s aplikací: puštění­zapínače/vypínače -­ lze­odečíst­dobu chodu­zařízení 4. Vyberte registr „Doma“. -­ lze­odečíst­četnost­přehřátí­zařízení 5. Vyberte Smart akumulátor (se kterým zařízení­používáte).­Symbol­označuje,­...
  • Page 109: Odpojení­zařízení­a

    Čištění­a­údržba Odpojení­zařízení­a­ vymazání­dat­z­aplikace ­ Zajistěte­provádění­oprav­a­údržby,­ Odpojte Smart akumulátor/nabíječku a které nejsou popsány v tomto ná- vymažte data: vodě,­naším­servisním­střediskem.­ Používejte­pouze­originální­díly.­ 1. V registru „Doma“­vyberte­zařízení,­ které­chcete­odstranit­a­jehož­data­ Nebezpečí­poranění! chcete vymazat. 2.­Vyberte­tlačítko­ vpravo­nahoře. ­ Přístroj­vypněte­a­před­prováděním­ 3. Vyberte „Odstranit zařízení“. veškerých­prací­vyjměte­akumulátor­ 4. K vymazání dat vyberte „Odpojit a vy- z­přístroje.
  • Page 110: Skladování

    Skladování Akumulátor neodhazujte do do- movního­odpadu­ani­do­ohně­ •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ (nebezpečí­exploze)­či­do­vody.­ chráněném­proti­prachu,­a­mimo­do- Poškozené­akumulátory­mohou­při­úniku­je- sah­dětí. dovatých­výparů­či­kapalin­poškodit­ •­ Skladovací­teplota­akumulátoru­a­pří- životní­prostředí­a­zdraví­osob. stroje­je­mezi­0­°C­až­45 °C.­ Během­skladování­zabraňte­extrémní- Akumulátory zlikvidujte podle místních předpisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­ mu chladu nebo teplu, aby akumulátor se­musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­ neztratil výkon. •­ Zařízení­uchovávejte­v­dodaném­ č.­2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­ kufříku­(22).­ na­sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­ bude­recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­ Odklízení­a­ochrana­ ochranu­životního­prostředí.­V­případě­ okolí...
  • Page 111: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Přístroj­byl­precizně­vyroben­podle­ Vážení­zákazníci,­ přísných­jakostních­směrnic­a­před­do- na­tento­přístroj­získáváte­5letou­záruku­od­ dáním­byl­svědomitě­zkontrolován. Záruční­oprava­se­vztahuje­na­materiálové­ data zakoupení. V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­ Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně­uvedenou­zárukou.­ za­spotřební­materiál­(např.rychloupínací­ sklíčidlo­pro­vrták),­nebo­poškození­křeh- Záruční podmínky kých­dílů­(např.­spínače). Záruční­doba­začíná­běžet­ode­dne­náku- Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­...
  • Page 112: Opravna

    Service-Center nebo e-mailem­kontaktujte­níže­uvede- né­servisní­oddělení.­Pak­získáte­další­ Servis Česko informace­o­vyřízení­vaší­reklamace. •­ Výrobek­označený­jako­vadný­můžete­ Tel.: 800 143 873 po­domluvě­s­naším­zákaznickým­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.cz IAN 411781_2207 servisem,­s­připojením­dokladu­o­kou- pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Dovozce čem­závada­spočívá­a­kdy­k­ní­došlo,­ přeposlat­bez­platby­poštovného­na­ vám­sdělenou­adresu­příslušného­ser- Prosím,­respektujte,­že­následující­adresa­ visu.­Aby­bylo­zabráněno­problémům­ není­adresou­servisu.­Nejdříve­kontaktujte­ s­přijetím­a­dodatečnými­náklady,­ shora­uvedené­servisní­středisko. bezpodmínečně­použijte­jen­tu­adresu,­ která­vám­bude­sdělena.­Zajistěte,­aby­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG zásilka­nebyla­odeslána­nevyplaceně­...
  • Page 113: Obsah Úvod

    Obsah Náhradné diely/Príslušenstvo . 127 Úvod........113 Použitie ........113 Záruka ........128 Všeobecný popis ...... 114 Servisná oprava ...... 129 Objem dodávky ......114 Service-Center ......129 Prehľad ........114 Dovozca ........129 Popis funkcie ....... 114 Preklad originálneho Technické...
  • Page 114: Všeobecný Popis

    ­ 7­ Držadlo účelu­použitia­alebo­nesprávnou­obsluhou.­ ­ 8­ Držiak­na­bity Tento­prístroj­nie­je­vhodný­na­komerčné­ ­ 9­ Kovový­strmeň používanie. ­ 10­ Programovateľný­kláves Pri­komerčnom­použití­zanikne­záruka. 11 Akumulátor Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­ 12 Signalizácia stavu nabitia X 20 V TEAM­a­môže­sa­prevádzko- ­ 13­ Uvoľňovacie­tlačidlo vať­s­akumulátormi­série­(Parkside)­ ­ 14­ LED-pracovné­svetlo X 20 V TEAM.­Akumulátory­sa­smú­na- ­ 15­ LED­aplikácie­Smart bíjať­iba­s­nabíjačkami­série­(Parkside)­ ­ 16­ Vypínač­zap/vyp X 20 V TEAM.
  • Page 115: Technické Údaje

    Chod naprázdno ..85,1 dB, K = 5 dB Čas­nabíjania Príklepové­vŕtanie ..94,5 dB, K = 5 dB Hladina akustického výkonu (L Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X­20­V­ Chod naprázdno ..96,1 dB, K = 5 dB Príklepové­vŕtanie ..105,5 dB, K TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­ = 5 dB ),­Vŕtanie akumulátormi­série­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­...
  • Page 116: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 Čas­nabíjania­ PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné­pokyny Prídavné­držadlo Dbajte­na­bezpečnostné­pokyny­pri­ používaní­tohoto­nástroja. Akumulátor Symboly­a­grafické­znaky­ Nabíjačka­ Symboly v návode: Návod na obsluhu ­ Pozorne­si­prečítajte­návod­na­ obsluhu. Kód recyklácie Prístroje nepatria do domového Symboly v návode odpadu Výstražné...
  • Page 117: Všeobecné­bezpečnostné­ Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Všeobecné­bezpečnostné­po- 2) Elektrická bezpečnosť: kyny pre elektrické nástroje a) Prípojná zástrčka elektrické- VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ho nástroja sa musí hodiť do ky bezpečnostné pokyny, zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Ne- pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené používajte žiadne adaptérové...
  • Page 118 Použitie­prúdového­chrániča­znižuje­ f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo riziko zásahu elektrickým prúdom. šperky. Udržujte vlasy, odev 3) Bezpečnosť osôb: a rukavice vzdialene od pohy- bujúcich sa častí.­Voľné­oblečenie,­ a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo šperky­alebo­dlhé­vlasy­môžu­byť­za- robíte a pustite sa s elektrickým chytené­pohybujúcimi­sa­časťami.
  • Page 119 5) Starostlivé zaobchádzanie s zabráni neúmyselnému štartu elektric- akumulátorovymi nástorojmi a kého nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektric- ich používanie ký nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie a) Nabíjajte akumulátory iba v tejto píly osobám, ktoré nie sú nabíjacích prístrojoch, ktoré sú výrobcom odporúčané.
  • Page 120: Bezpečnostné­pokyny­pre­vŕtačky

    g) Dodržiavajte všetky pokyny k d) Elektrické náradie držte na nabíjaniu a akumulátor alebo izolovaných držadlách, keď náradie s akumulátorom nepo- vykonávate práce, pri ktorých užívajte nikdy mimo teplotného vložený nástroj alebo skrutky sa môžu dostať do kontaktu so rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.
  • Page 121: Zvyškové Riziká

    ­ Nabite­akumulátor­(11),­keď­svieti­ série Parkside X 20 V Team. Pod- už­iba­červená­LED­dióda­signali- robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie zácie stavu nabitia (12). informácie nájdete v tomto samo- statnom návode na používanie.
  • Page 122: Vloženie/Vybratie Akupacku Do/Z Prístroja

    Prehľad kontrolnej signalizácie Nastavenie smeru otáčania LED na nabíjačke (24): Zelená LED dióda svieti bez vloženého Prepínačom­smeru­otáčania­môžete­zvoliť­ akumulátora: smer­otáčania­náradia­(doprava,­doľava)­a­ Nabíjačka­je­pripravená­na­prevádzku. zaistiť­proti­neúmyselnému­zapnutiu.­Šípka­na­ Zelená LED dióda svieti: prepínači­smeru­otáčania­udáva­smer­práce. Akumulátor je nabitý. Červená LED dióda svieti: 1.­ Počkajte­na­zastavenie­zariadenia. 2.­ Prepínač­smeru­otáčania­(6)­zasuňte­ Akumulátor sa nabíja. Červená...
  • Page 123: Zapnutie/Vypnutie Klznej Spojky

    ­ Dosiahnutie­nastavenej­medze­uťa- Vzadu, dole a v strede na držadle (7)­sa­nachádza­magne- hovacieho momentu je sprevádza- né­zreteľným­rapkaním.­Tento­zvuk­ tický­držiak­na­bity­(8),­na­ktorom­ môžete­upevniť­bit,­ktorý­práve­ je vyvolaný klznou spojkou. nepotrebujete. Zapnutie/vypnutie klznej ­ Montáž/Demontáž­prí- spojky davného­držadla Klzná­spojka­sa­smie­zapnúť/vypnúť­len­v­ Použite prístroj iba s na- zastavení. montovaným prídavným Na skrutkovanie zapnite klznú spojku. držadlom (21).
  • Page 124: Zapínanie A Vypínanie

    Spojenie­prístroja­s­ Zapínanie­a­vypínanie aplikáciou Lidl Home S­vypínačom­zap/vyp­(16)­môžete­otáčky­ stupňovite­nastavovať.­Čím­viac­stlačíte­ Prístroj je možné spojiť s aplikáciou vypínač­zap/vyp,­tým­vyššie­sú­otáčky.­ Lidl Home vtedy, keď prevádzkujete Pomocou­prepínača­voľ by­otáčok­(5)­ akumulátor Smart Performance. uskutočnite­predvoľ bu­otáčok,­pozri­ka- pitolu­„Voľ ba­otáčok“.­Pomocou­Voličový­ prepínač­klznej­spojky­(4)­zvoľte­prevádz- Aktualizácia­firmvéru­môže­zmeniť­ kový­režim­vŕtanie­ alebo skrutkovanie funkciu aplikácie. , pozri kapitolu „Zapnutie/vypnutie klznej spojky“.­Odporúčame­prevádzkový­režim­...
  • Page 125: Funkcie Aplikácie

    8.­Úspešné­pripojenie­potvrďte­pomocou­ Ak­by­ste­nemali­byť­vedení­ihneď­na­ stránku­prehľadu­prístroja,­na­stránke­ „Hotovo“. prehľadu­akumulátora­zvoľte­prístroj­Perfor- Teraz je prístroj uvedený na karte „Doma“­a­môže­sa­zvoliť. mance pod „Informácia o prístroji“. – ID prístroja náradia umožňuje­presnú­  Ak­ste­už­mali­na­aplikácii­pripojené­ identifikáciu­náradia iné prístroje: – je uvedený model náradia a výrobná 4.­Zvoľte­kartu­ šarža­je­uvedená­v­zátvorkách „Doma“ vpravo hore. – vybíjací prúd nástroja udáva aktuálne Aplikácia­prehľadá­okolie,­či­sú­tam­...
  • Page 126: Zásady Ochrany Osobných Údajov

    Stierajte­zľava­doprava,­aby­ste­sa­dostali­ 2.­Zvoľte­akumulátor­Smart,­s­ktorým­ na­stránku­prehľadu­akumulátora­Smart. používate­prístroj­Performance.­Symbol­­ udáva,­že­akumulátor­Smart­je­spojený­ – Blokovanie akumulátora s prístrojom Performance. –­ Pracovný­režim­akumulátora 3.­Celkom­dole­v­nastaveniach­zvoľte­ Výrobné nastavenie. Vytvorí sa znova –­ PUSH-notifikácie­(nadmerná­teplota­a­ identifikácia­akumulátora) návod­na­obsluhu.­Všetky­uložené­úda- –­ Prepínanie­Stupeň­Fahrenheita/ je­sa­vymažú. Stupeň­Celsia Problémy s aplikáciou? – – Informácia Často­kladené­otázky – Štatistika Zobrazenie­v­reálnom­čase­ako­grafy: 1. V zozname prístrojov vyberte akumulá- tor,­na­ktorý­sa­chcete­pýtať.
  • Page 127: Údržba

    ky­alebo­rozpúšťadlá.­Mohli­by­ste­tak­ •­odovzdanie­na­oficiálnom­zbernom­ nenapraviteľne­poškodiť­prístroj.­ mieste, •­zaslanie­späť­výrobcovi/distribútorovi. Údržba Netýka sa to dielov príslušenstva a po- mocných prostriedkov bez elektrických Prístroj­si­nevyžaduje­údržbu.­ komponentov, pripojených k starým príst- rojom. Uskladnenie Akumulátor neodhadzujte do domo- vého­odpadu,­ohňa­ • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- (nebezpečenstvo­výbuchu)­alebo­ prašnom mieste a mimo dosahu detí. vody.­Poškodené­akumulátory­môžu­škodiť­...
  • Page 128: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník,­ na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ Na tento prístroj dostávate záruku 5 rokov považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­ od dátumu kúpy. Ak je prístroj poškodený, podľa­zákona­máte­právo­ho­reklamovať­u­ rýchloupínacie­skľučovadlo)­alebo­na­ výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač).
  • Page 129: Servisná Oprava

    Service-Center mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ Tel.: 0850 232001 a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.sk IAN 411781_2207 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný Dovozca tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­...
  • Page 130: Indhold Introduktion

    Indhold Introduktion ......130 Opbevaring ......143 Anvendelsesformål ....131 Reservedele/Tilbehør ....143 Generel beskrivelse ....131 Bortskaffelse/miljøbeskyttelse . 143 Leveringsomfang ......131 Garanti ........144 Oversigt ........131 Reparations-service ....145 Funktionsbeskrivelse ..... 131 Service-Center ......145 Tekniske data ......132 Importør ........
  • Page 131: Anvendelsesformål

    9 Metalbøjle Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- 10 Softknap mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug 11 Genopladeligt batteri bortfalder garantien. 12 Ladetilstandsvisning Dette apparat er del af (Parkside) 13 Frigørelsesknap X 20 V TEAM-serien­og­kan­bruges­med­ ­ 14­ LED-arbejdslys ­ 15­ Smart-app-LED genopladelige batterier fra (Parkside) X 20 V TEAM-serien.­De­genopladelige­...
  • Page 132: Tekniske Data

    Lydtryksniveau (L Tomgang ....85,1 dB, K = 5 dB Slagboring ..... 94,5 dB, K = 5 dB Dette produkt er en del af (Parkside) X­20­V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ Lydeffektniveau (L Tomgang ....96,1 dB, K = 5 dB sammen med genopladelige batterier fra (Parkside)­X­20­V­TEAM-serien.­...
  • Page 133: Sikkerhedsinformationer

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Ladetid (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsinformationer Billedtegn i kuffert: Dette afsnit omhandler de grundlæggende Apparat sikkerhedsforskrifter ved brug af apparatet. Ekstra­håndtag Symboler Billedtegn på apparatet Batteri Læs betjeningsvejledningen grundigt Oplader...
  • Page 134: Generelle Sikkerhedsin- Formationer For El-Værktøjer

    2) ELEKTRISK SIKKERHED: Henvisningstegn med informationer om bedre håndtering af udstyret. a) El-værktøjets stik skal passe Generelle sikkerhedsin- til kontakten. Stikket må ikke formationer for el-værktøjer ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med ADVARSEL! Læs alle sikker- jordforbundet el-værktøj. Unæn- hedsanvisninger, anvisninger, drede stik, der passer til kontakterne, illustrationer og tekniske...
  • Page 135 3) PERSONLIG SIKKERHED: skal dette anbringes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan a) Det er vigtigt at være opmærk- reducere farerne ved støv. som, se hvad man laver og h) Føl dig ikke for sikker, og sæt bruge el-værktøjet fornuftigt. dig ikke ud over sikkerhedsreg- Brug aldrig el-værktøjet hvis du lerne for elværktøjer, heller ikke...
  • Page 136 terne.­En­kortslutning­mellem­akku’ens­ fungerer korrekt og ikke sidder kontakter kan medføre forbrændinger fast, og om delene er brækket eller brand. eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. d) Ved forkert anvendelse kan Få beskadigede dele repareret, inden der løbe væske ud af batteriet. maskinen tages i brug.
  • Page 137: Sikkerhedsanvisninger Til Boremaskiner

    3) Øvrige sikkerhedsanvisninger a) Bær høreværn ved slagboring. a) Anvend ikke tilbehør, som ikke Påvirkning fra støj kan bevirke tab af er anbefalet af PARKSIDE. Dette hørelse. kan føre til elektrisk stød eller brand. b) Brug de(t) ekstrahåndtag. Tab af Restrisici kontrol kan føre til kvæstelser.
  • Page 138: Betjening

    Betjening 4.­ Efter­opladningen­adskiller­du­oplade- ren (24) fra nettet. Tag det genopladelige 5. Træk akku‘en (11) ud af oplade- ren (24). batteri ud af apparatet for at forhindre utilsigtet ibrugtagning. Oversigt over LED-kontrolvisninger Der er risiko for kvæstelser! på opladeren (24): Den grønne LED-lampe lyser, selvom batte- Sørg for, at omgivelsestem- riet ikke er sat i: Opladeren er driftsklar.
  • Page 139: Indstilling Af Drejeretning

    Indstilling af Når den forudindstillede drejnings- drejeretning momentgrænse nås, høres der en tydelig skraldende lyd. Denne lyd Med drejeretningskontakten kan produktets forårsages af glidekoblingen. drejeretning (højre- eller venstreløb) væl- Tænd og sluk for glidekobling ges, og produktet kan sikres mod uønsket tilslutning.
  • Page 140: Montering/Demontering

    ”Tænd/sluk­for­glidekobling”.­Vi­anbefaler­ Montering/demontering af ekstrahåndtaget at udføre skruning i 1. gear. Brug kun apparatet sammen 1. Tryk på tænd-/sluk-kontakten (16) for at­tænde­for­apparatet.­­LED-arbejds- med et monteret ekstrahånd- tag (21). lyset (14) lyser under driften og ca.10 sekunder efter slip af tænd-/ Montering af ekstrahåndtag sluk-kontakten (16).
  • Page 141: Appens Funktioner

     3. Åbn Lidl Home-appen. Hvis ikke der automatisk vises en liste over  Herfra har du følgende muligheder tilgængelige apparater:    for at forbinde apparatet. Hvis ikke smart-batteriet foreslås  Hvis dette er det første apparat, som du automatisk, skal du gøre følgende: ­”Hjem”­...
  • Page 142: Direktiv Om Databeskyttelse

    - med Kickbackcontrol-kontakten kan Direktiv om databeskyttelse tilbageslagskontrollen tændes og slukkes - Arbejdstilstanden af apparatet kan Direktivet­om­databeskyttelse­findes­i­sin­ vælges:­Effekt,­Profi­og­ECO ”Direktiv helhed under fanen i feltet - med Lampe-kontakten kan arbejdslyset om databeskyttelse”. tændes og slukkes - via LED-lysstyrken kan du regulere Frakobl apparat og slet data fra appen lysstyrken af arbejdslyset ved at skyde...
  • Page 143: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og ydeevne ikke forringes. • Opbevar apparatet i den medfølgende vedligeholdelse kuffert (22). Lad istandsættelses- og vedligehol- Reservedele/Tilbehør delsesarbejder, der ikke er beskre- vet i denne vejledning, udføre af Reservedele og tilbehør kan vores servicecenter. Anvend kun bestilles på originaldele.
  • Page 144: Garanti

    Garantibetingelser • at give det tilbage til salgsstedet, •­at­aflevere­det­til­et­officielt­indsamlings- Garantien træder i kraft med købsdatoen. sted, Opbevar den originale kassebon godt. • at sende det tilbage til producenten/ Dette bilag kræves som dokumentation for distributøren. købet. Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- Hvis der inden for fem år fra købsdato triske bestanddele, der følger med det ud- opstår materiale- eller fabrikationsfejl, bli-...
  • Page 145: Reparations-Service

    sendelse. Indsend apparatet inkl. alle ler ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af ved købet medfølgende tilbehørsdele produktet skal alle i betjeningsvejledningen og sørg for en tilstrækkelig sikker trans- anførte anvisninger følges nøje. Anvendel- sesformål og handlinger, som der frarådes portemballage.
  • Page 146: Introducción

    Contenido Introducción ......146 Limpieza y mantenimiento ..160 Uso previsto ......147 Limpieza ........160 Descripción general ....147 Mantenimiento ......161 Volumen de suministro ....147 Almacenaje ......161 Vista sinóptica ......147 Eliminación y protección Áreas de aplicación ...... 147 del medio ambiente ....
  • Page 147: Uso Previsto

    14­ Luz­de­trabajo­LED ­ 15­ LED­de­la­Smart-App se extingue la garantía. Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­ 16 Interruptor de encendido/ (Parkside)­X 20 V TEAM,­y­puede­utili- apagado zarse con baterías de la serie (Parkside) 17 Abrazadera X 20 V TEAM.­Las­baterías­solo­pueden­ 18 Tornillo de mariposa cargarse con cargadores de la serie 19 Prolongación (Parkside)­­X 20 V TEAM. 20 Mango ­...
  • Page 148: Datos Técnicos

    Empuñadura .21,467 m/s Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­­ ; K= 1,5 m/s Empuñadura (Parkside)­X 20 V TEAM­y­puede­utilizarse­ adicional ..19,189 m/s ; K= 1,5 m/s con baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM.­ Si se utilizan baterías inteligentes (Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1) Las baterías de la serie (Parkside) X 20 V TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargadores­ de­la­serie­(Parkside)­X 20­V TEAM.
  • Page 149: Instrucciones De Seguridad

    Le recomendamos utilizar este aparato Le recomendamos cargar estas únicamente con las siguientes baterías: baterías con los siguientes cargadores: PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tiempo de Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 carga (Min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1...
  • Page 150: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    b) No trabajar con la herramienta personales por descarga eléctrica en zonas bajo peligro eléctrica. de explosión, donde se encuen- tren líquidos, gases o polvos Señal prescriptiva con indicaciones inflamables. Los aparatos eléctricos para la prevención de accidentes y daños. generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
  • Page 151 ducirse accidentes. tan el riesgo de descarga eléctrica. d) Extraiga todas las herramientas e) Si trabaja con la herramienta de ajuste y llaves inglesas antes eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de alargo que de trabajar con la herramienta estén autorizados para exterior.
  • Page 152 con­un­borde­afilado­se­atascan­menos­ Con las herramientas eléctricas trabaja- y son más fáciles de dirigir. rá mejor y de forma más segura dentro g) Utilizar la herramienta eléctrica, de la gama de potencias indicada. b) No utilice herramientas eléctri- los accesorios, las herramientas correspondientes, etc.
  • Page 153: Indicaciones De Seguridad Para Taladradoras

    por el fabricante o por centros de asis- recargable puede causar quemaduras tencia autorizados. o provocar incendios. d) Si se usa la pila recargable de Indicaciones de seguridad forma equivocada, puede ema- nar líquido. Evite todo contacto para taladradoras con ese líquido. En caso de con- tacto casual, aclarar con agua.
  • Page 154: Riesgos Residuales

    Parkside X 20 V Team. Para una descripción 3) Advertencias de seguridad más detallada sobre el proceso de adicionales carga y para más información,...
  • Page 155: Verificación­del­estado­de­ Carga De La Batería Recargable

    Verificación­del­estado­ El LED rojo parpadea: de­carga­de­la­batería­ Batería sobrecalentada LED rojo y verde parpadean: recargable Batería defectuosa Pulse la tecla multifunción (10) de la batería­(11).­El­nivel­de­carga­de­la­bate- ­ Para­la­indicación­LED­del­carga- ría (11)­se­indica­mediante­el­encendido­ dor inteligente, consulte la etiqueta de­los­LED­correspondientes­en­el­indica- del dispositivo. dor del nivel de carga (12). Colocación/extracción de­la­batería­en­el­...
  • Page 156: Ajuste Del Par De Giro

    La­flecha­del­selector­del­sentido­de­rota- Activación/desactivación del ción indica el sentido de funcionamiento. embrague deslizante 1.­ Espere­a­que­el­aparato­se­haya­dete- El­embrague­deslizante­solo­puede­acti- nido. 2. Ponga el selector del sentido de rota- varse y desactivarse cuando el dispositivo ción (6)­en­la­posición­deseada: está apagado. Rotación a la derecha: para taladrar y enroscar tornillos. Presione el selector del Para atornillar, active el embrague desli- sentido de rotación a la derecha, con la zante.
  • Page 157: Montaje/Desmontaje De La Empuñadura Adicional

    ­ En­la­parte­trasera,­inferior­y­en­ dera (17) de la empuñadura adicio- nal (21)­sobre­el­portabrocas­(2). el centro del mango (7) hay un portapunta magnético (8) en el que puede colocar una broca que no Con el tornillo de mariposa (18) puede­fijar­el­tope­de­profundidad­ necesite en ese momento. (23). Montaje/desmontaje de la empuñadura Arranque y parada...
  • Page 158: Conectar El Dispositivo Con La Aplicación Lidl Home

    En­las­pausas­de­trabajo,­se­puede­ Si este no fuese el caso, continúe  enganchar el aparato con el estribo leyendo la opción 5. Seleccione “Vaya a añadir”­para­obte- metálico integrado (9) en el cinturón. Asegú- rese de que el aparato está apagado y ase- ner una lista con los dispositivos dispo- gurado contra una conexión involuntaria.
  • Page 159: Funciones De La Aplicación

    - con el interruptor de la lámpara se  Si ya se ha conectado la batería inteli- gente con la aplicación: puede encender y apagar la luz de trabajo - con el brillo LED puede ajustar el brillo 4. Seleccione la pestaña “Casa”.
  • Page 160: Política De Privacidad

    ¿Problemas con la aplica- - Corriente de descarga ción?­-­FAQ - Corriente de carga - Temperatura 1. Seleccione la batería sobre la que tiene Política­de­privacidad preguntas en la lista de dispositivos. 2. Seleccione el icono situado en la La política de privacidad se encuentra en parte superior derecha.
  • Page 161: Mantenimiento

    Mantenimiento Dependiendo de las normas estatales, pue- de tener las siguientes opciones: El­dispositivo­está­libre­de­mantenimiento. • devolverlo a un punto de venta, •­entregarlo­a­un­punto­de­recogida­ofi- Almacenaje cial, • devolver al fabricante/distribuidor. Esto­no­afecta­a­los­accesorios­y­a­otros­ • Cuando no use el equipo, debe guar- darse éste en un lugar seco y prote- medios sin componentes electrónicos.
  • Page 162: Piezas De Repuesto/Accesorios

    Piezas de repuesto / za del defecto y de cuándo se produjo. Si el defecto está cubierto por nuestra Accesorios garantía, le devolveremos el aparato re- Encontrará las piezas de parado o uno nuevo. Con la reparación o repuesto y accesorios en la sustitución del producto no se inicia un www.grizzlytools.shop nuevo período de garantía.
  • Page 163: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación caducará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma- Reparaciones que no están cubiertas por nipulaciones que no fueron efectuadas por la garantía, las puede dejar efectuar por una­filial­de­servicio­autorizada. nuestra­filial­de­servicio­por­cuenta­suya.­ Gestión en caso de garantía Ésta le elaborará...
  • Page 164: Introduzione

    Contenuto Introduzione ......164 Conservazione ......178 Utilizzo ........165 Smaltimento/ Descrizione generale ....165 Tutela dell’ambiente ....178 Contenuto della confezione ... 165 Pezzi di ricambio/Accessori ..179 Sommario ........165 Garanzia ......... 179 Descrizione del funzioni....165 Servizio di riparazione ..... 181 Dati tecnici .......
  • Page 165: Utilizzo

    13 Tasto di sblocco ­ 14­ Luce­di­lavoro­a­LED la garanzia. L’apparecchio fa parte della serie­(Parkside)­X 20 V TEAM­e­funziona­ ­ 15­ LED­app­Smart mediante le batterie della serie (Parkside) 16 Interruttore On/Off X 20 V TEAM.­Le­batterie­possono­essere­ 17 Passante caricate solo con i caricabatterie della 18 Vite a galletto serie­(Parkside)­X 20 V TEAM.
  • Page 166: Dati Tecnici

    ; K= 1,5 m/s batterie­della­serie­(Parkside)­­X­20­V­TEAM.­ Vibration (a ), Foratura a percussione h,ID Impugnatura .21,467 m/s ; K= 1,5 m/s Le batterie della serie (Parkside) X 20 V TEAM­possono­essere­caricate­solo­con­i­ Impugnatura supplementare . 19,189 m/s ; K= 1,5 m/s caricabatterie della serie (Parkside) X­20­V­TEAM.
  • Page 167: Consigli Di Sicurezza

    Consigliamo di utilizzare questo Consigliamo di caricare queste batterie con i seguenti caricabatterie: PLG 20 A3,­ apparecchio esclusivamente con le seguenti­batterie:­PAP 20 B1,­PAP 20 B3,­ PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­PLG 20 C3,­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Tempo di Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 carica (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1...
  • Page 168: Indicazioni Di Sicurezza Generali Per Utensili Elettrici

    presenti liquidi, gas o polveri in- Simboli di pericolo con indi- fiammabili. Utensili elettrici generano cazioni per prevenire danni scintille­che­possono­infiammare­la­pol- alle persone dovuti a una scossa elettrica. vere o i vapori. c) Tenere bambini e altre persone Simboli dei divieti con indicazioni lontane durante l‘uso dell‘u- relative alla prevenzione di danni.
  • Page 169 e mantenere l‘equilibrio in ogni tilizzo dell’elettroutensile in momento. In questo modo l‘utensile ambiente umido, usare un in- elettrico può essere controllato meglio terruttore differenziale. L’impiego di un interruttore differenziale riduce il in situazioni impreviste. rischio di scossa elettrica. f) Indossare abbigliamento ade- guato.
  • Page 170 gnature­e­le­relative­superfici­scivolose­ bile, prima di apportare modi- fiche all’apparecchio, sostituire non consentono un uso e un controllo sicuri dell’utensile elettrico in situazioni pezzi di utensili a inserto o rimuovere l’utensile elettrico. imprevedibili. Questa­misura­previene­l‘avviamento­ involontario dell‘utensile elettrico. 5) Rattamento e uso accurato di d) Conservare gli utensili elettrici apparecchi a batteria non usati fuori dalla portata...
  • Page 171: Avvertenze Di Sicurezza Per Trapani

    riori­a­130 °C­possono­essere­causa­ in modo sicuro durante l’uso, si può verificare­una­perdita­del­controllo­e­ di un’esplosione. g) Seguire tutte le indicazioni sulla causare lesioni. ricarica e non caricare mai la d) Durante l’esecuzione di lavori in batteria o l’utensile a batteria al cui l’elettroutensile può entrare a di fuori dell’intervallo di tempe- contatto con cavi elettrici nasco- ratura indicato nelle istruzioni per...
  • Page 172: Rischi Residui

    Comando KSIDE. Ciò può causare scosse elettri- che o incendi. Rimuovere la batteria dal Rischi Residui dispositivo, per evitare che entri involontariamente in Anche se questo utensile elettrico viene funzione. Sussiste pericolo di usato conformemente alle disposizioni, lesioni! rimangono sempre rischi residui. I seguenti Durante il lavoro verificare pericoli­possono­verificarsi­in­relazione­...
  • Page 173: Installazione / Rimozione Del Gruppo Batteria Nell'apparecchio

    Velocità 1. All’occorrenza rimuovere la batte- ria (11)­dall’apparecchio. Spostare il selettore velocità (5) su 1 o 2, 2. Collegare il caricabatterie (24) a una presa elettrica. a seconda del numero di giri desiderato 3.­ Infilare­la­batteria­(11)­nel­vano­del­ (basso o alto). caricabatterie (24). 1a velocità ......0-550 min 4.
  • Page 174: Accendere/Spegnere Il Limitatore Di Coppia

    l‘apertura­dello­stesso­(1)­sia­sufficien- 1. Selezionare la coppia desiderata ruotando l’anello di regolazione (3): temente ampia da consentire l‘inseri- Livello 1 --> coppia più bassa, mento della punta. 2.­ Infilare­la­punta­nel­mandrino­a­serrag- Livello 25 --> coppia più elevata. 2. Iniziare con una coppia ridotta e au- gio rapido (2) per quanto possibile.
  • Page 175: Accensione/Spegnimento

    Smontaggio dell’impugnatura supple- capitolo “Collegare l’apparecchio con l’app­Lidl­Home­>­Funzioni­dell’app”. mentare 1. Ruotare l’impugnatura (20) dell’impugna- 2. Per spegnere, rilasciare l’interruttore di tura supplementare (21) in senso orario. accensione/spegnimento (16). 2. Premere l’impugnatura (20) in direzio- Portando il selettore senso di rotazio- ne (6)­in­posizione­centrale­viene­atti- ne prolunga (19) e mantenere questa posizione.
  • Page 176: Funzioni Dell'app

     “A casa”­selezionare­ Se è il primo dispositivo ad essere col- 4. Nella scheda legato all’app: in alto a destra. 5. Nella barra a sinistra selezionare “Altri“. “A casa”­selezionare­ 6. Selezionare “Batteria Lidl Smart“. 4. Nella scheda l’opzione “Aggiungere dispositivo”. 7.
  • Page 177: Direttiva Sulla Protezione Dei Dati

    di lavoro dell’apparecchio: potenza, Visualizzazione in tempo reale come gra- professionale­ed­ECO fico: - con l’interruttore luci è possibile - Capacità spegnere ed accendere la luce di lavoro - Corrente di scarica - con la luminosità LED è possibile - Corrente di ricarica regolare la luminosità...
  • Page 178: Problemi­con­l'app? - Faq

    Problemi­con­l’app? - FAQ Manutenzione 1. Nell’elenco dei dispositivi, selezionare la L’apparecchio non richiede interventi di batteria per la quale ci sono domande. manutenzione. 2. Selezionare l’icona in alto a destra. Conservazione 3. Selezionare l’opzione “FAQ”­(domande­ frequenti). • Conservare l’apparecchio in un luogo Pulizia e manutenzione asciutto e privo di polvere, lontano dal- la portata dei bambini...
  • Page 179: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    Pezzi di ricambio/ A seconda del recepimento nel diritto na- zionale, le possibilità sono le seguenti: Accessori • restituzione a un punto vendita •­conferimento­a­un­centro­di­raccolta­uffi- È possibile ordinare pezzi di ri- cambio e accessori all’indirizzo ciale, www.grizzlytools.shop • restituzione al produttore/commerciante. Tali disposizioni non contemplano gli ac- cessori e i dispositivi ausiliari privi di com- In caso di problemi con la procedura...
  • Page 180 Svolgimento in caso di garanzia Se il difetto è coperto dalla nostra garan- Per garantire una rapida elaborazione del- zia, riceverà il prodotto riparato oppure la Sua pratica, La preghiamo di seguire le un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un seguenti indicazioni: nuovo periodo di garanzia.
  • Page 181: Servizio Di Riparazione

    Servizio di riparazione Service-Center Riparazioni non soggette alla garanzia Assistenza Italia possono essere effettuate dietro fattura dal- Tel.: 8007 81188 la­nostra­filiale­di­assistenza­tecnica­previo­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.it IAN 411781_2207 preventivo gratuito da parte della stessa. Possiamo lavorare solo apparecchi che vengono­spediti­sufficientemente­imballati­ Assistenza Malta e affrancati. Tel.: 8006 2230 Attenzione: Spedire l’apparecchio alla ­...
  • Page 182: Tartalom Bevezetö

    Tartalom Tisztítás és karbantartás ..196 Bevezetö ........182 Rendeltetés ......183 Tisztítás ........196 Általános leírás ......183 Karbantartás ....... 196 Szállítási terjedelem ..... 183 Tárolás ........196 Eltávolítás és Áttekintés ........183 Működésleírás ......183 környezetvédelem ....197 Műszaki adatok .......
  • Page 183: Rendeltetés

    ­ 14­ LED-munkavilágítás ­ 15­ Smart­App­LED nik a garancia. A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­so- 16 be-, kikapcsoló rozat­része­és­a­(Parkside)­­X 20 V TEAM­ 17 hurok sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ 18 szárnyascsavar Az akkumulátorokat csak a (Parkside) 19 hosszabbító X 20 V TEAM­sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. 20 fogó 21 pótmarkolat Általános­leírás 22 koffer ­ 23­ mélységütköző ­ 24­ töltőkészülék A fontosabb komponensek ábrája­az­elülső­és­a­hátsó­...
  • Page 184: Műszaki Adatok

    ütvefúrás ....94,5 dB, K = 5 dB Töltési­idő Hangteljesítményszint (L alapjárat ....96,1 dB, K = 5 dB A­készülék­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­so- ütvefúrás ....105,5 dB, K = 5 dB rozat­része­és­a­(Parkside)­X 20 V TEAM­ Rezgés csavarozás (a ), Fúrás sorozat­akkumulátoraival­üzemeltethető.­ Markolat ..2,825 m/s ;...
  • Page 185: Biztonsági Tudnivalók

    PAP 20 A3 Töltési­idő­ PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (Percek) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági tudnivalók pótmarkolat A­gép­használatakor­figyelembe­kell­venni­a­ biztonsági utasításokat. akkumulátor töltő­ Szimbólumok és ábrák A készüléken található képjelek használati útmutató ­ A­készülék­első­üzembe­helyezése­ előtt­figyelmesen­olvassa­végig­a­keze- Újrahasznosítás-kód lési utasítást.
  • Page 186: Általános Biztonsági Tudnivalók Elektromos Szerszámgépekhez

    Általános biztonsági tud- 2) Elektromos biztonság nivalók elektromos szers- zámgépekhez a) Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzol- FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el nia kell a dugaszoló aljzatba. az elektromos kéziszerszám- A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használ- hoz tartozó összes biztonsági utasítást, tudnivalót, illuszt- jon adapterdugókat védőföldelt rációt és műszaki adatot.
  • Page 187 e) Kerülje az abnormális testtar- lata elkerülhetetlen, használjon áram-védőkapcsolót. tást. Gondoskodjon a stabil álló helyzetről és mindenkor tartsa Az­áram-védőkapcsoló­használata­ meg egyensúlyát. Így váratlan hely- csökkenti az áramütés kockázatát. zetekben jobban tudja kontrollálni az 3) Személyek biztonsága elektromos szerszámgépet. f) Viseljen megfelelő ruházatot. a) Legyen figyelmes, ügyeljen Ne viseljen bő...
  • Page 188 g) Az elektromos szerszámgépet, meghibásodott a kapcsolója. A a tartozékokat, a behelyezhető nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámokat stb. alkalmazza szerszámgép veszélyes és meg kell ja- jelen utasításoknak megfelelő- víttatni. c) Húzza ki a hálózati csatlakozó- en. Eközben vegye figyelembe dugót a csatlakozóaljzatból és/ a munkafeltételeket és a kivi- vagy távolítsa el a levehető...
  • Page 189: Fúrógépekre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Fúrógépekre vonatkozó rülje az azzal való érintkezést. biztonsági­utasítások Véletlen érintkezés esetén vízzel alaposan le kell öblíteni. Ha a fo- lyadék szembe kerül, kérje orvos segítsé- 1) Minden munkavégzésre vonatkozó biztonsági utasítások gét is. A kifolyt akkufolyadék irritálhatja a­bőrt­vagy­égési­sérüléseket­okozhat. a) Viseljen hallásvédőt az ütvefú- e) Ne használjon sérült vagy átala- kított akkumulátort.
  • Page 190: Maradék Rizikó

    útmutató- 3) Kiegészítő biztonsági utasítások ban találhatók. Használat a) Ne használjon olyan tartozéko- kat, amelyeket a PARKSIDE nem ajánl. Ez­áramütést­vagy­tüzet­okoz- Vegye ki az akkumulátort a készülékből a véletlen üzem- hat. be helyezés megelőzése cél- Maradék Rizikó...
  • Page 191: Az Akkumulátor Feltöltése

    piros-sárga-zöld => Akkumulátor-telep behe- lyezése a készülékbe / Az akkumulátor teljesen fel van töltve kivétele­a­készülékből piros-sárga => Az akkumulátor kb. félig van feltöltve piros => Az akkumulátort tölteni kell Akkumulátor-telep behelyezése: 1. Állítsa a forgásirány kapcsolót (6) kö- Az akkumulátor feltöltése zépállásba (zár).
  • Page 192: Forgatónyomaték Beállítása

    Balmenet: Csavarok kicsavarozásához. A csavarozáshoz kapcsolja be a csúszó Nyomja a forgásirány-kapcsolót balra, kuplungot. ∙ nyíllal hátra Állítsa be a csúszó kuplung választó- 3. Kapcsolózár: Forgásirány-kapcsoló kö- kapcsolót (4) úgy, hogy a Csavarozás szimbólum zépállásba állítása. a nézetablak nagy részét elfoglalja.
  • Page 193: Be- És Kikapcsolás

    Pótmarkolat felszerelése fejezetet. Azt javasoljuk, hogy a csavarozás 1. Forgassa el a pótmarkolat (21) fogó- üzemmódot 1-es sebességben használja. ját (20)­az­óramutató­járásával­ellenté- tes irányba. 1. A készülék bekapcsolásához nyomja 2. Nyomja a fogót (20) a hosszabbí- meg a be-, kikapcsolót (16). A tó (19)­irányába­és­tartsa­ebben­a­...
  • Page 194: Az Alkalmazás Funkciói

     kattanjon. A készülék aktiválásához Ha már csatlakoztatott más készüléke- nyomja meg röviden a be-, kikapcsolót ket az alkalmazáshoz: (16). A­Smart­App­LED­ (15) a 4. Válassza ki az „Otthon“ fülön a LED-munkavilágítás­(14)­mellett­el- lehetőséget­a­jobb­felső­sarokban.­Az­ kezd világítani. alkalmazás rendelkezésre álló készüléke- 2. Aktiválja a Bluetooth ®...
  • Page 195: Adatvédelmi Irányelv

    Ha nem kerül azonnal a készülék Csúsztassa az ablakot balról jobbra, hogy áttekintő­oldalára,­válassza­ki­az­ak- a­Smart­akkumulátor­áttekintő­oldalára­ kumulátor­áttekintő­oldalán­a­Performance­ jusson. Itt megteheti: készüléket­a­„Készülékinformáció”­alatt. Akkumulátor lezárása - a szerszám készülék-azonosítója Akkumulátor munkamód lehetővé­teszi­a­szerszám­pontos­ PUSH értesítések (túlmelegedés és azonosítását akkumulátor azonosítása) - a szerszámmodell meg van adva és a Fahrenheit fok/Celsius fok átkapcsolás gyártási tétel zárójelben Információ...
  • Page 196: Problémája Van Az Alkalmazással?­-­Gyik

    Tisztítás Egy Smart akkumulátoron keresztül párosított Performance készülék levá- lasztása és adatok törlése: Ne spriccelje le a készüléket vízzel és ne tisztítsa folyó víz 1. Válassza ki az „Otthon“ fület. 2. Válassza ki a Smart akkumulátort, ami- alatt. Fennáll az áramütés vel a Performance készüléket használja.
  • Page 197: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás­és­ Ne dobja az akkumulátort a háztar- tási­hulladékba,­tűzbe­(robbanásve- környezetvédelem szély) vagy vízbe. A sérült akkumulá- A­készülék­ártalmatlanítása­előtt­vegye­ki­ torok kárt tehetnek a környezetben és az­akkumulátort­a­készülékből!­ károsak lehetnek az egészségre, ha mérge- ző­gőzök­és­folyadékok­szivárognak­ki­be- Gondoskodjon a készülék, a tartozékok és lőlük. a csomagolás környezetbarát újrahaszno- sításáról.
  • Page 199: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: IAN 411781_2207 Akkumulátoros ütvefúró-csavarozó A termék típusa: PPSBSA 20-Li A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762­Großostheim W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Page 200 érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere napján újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás-ból,­ helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bármely­a­ vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galmazó,­vagy­ a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (gyorstok- mány­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­forgalmazó­a­kijavítás­...
  • Page 201: Kazalo Predgovor

    Kazalo Shranjevanje ......215 Predgovor ........ 201 Namen uporabe ...... 201 Odstranitev/ Splošen opis ......202 varstvo okolja ......215 Obseg dobave ......202 Nadomestni deli/Pribor ... 215 Pregled ........202 Garancijski list ......217 Opis funkcij ......... 202 Prevod originalne izjave o Tehnični podatki .......
  • Page 202: Splošen Opis

    15­ Lučka­LED­za­pametno­aplikacijo in ga lahko uporabljate z akumula- torskimi baterijami za serijo (Parkside) 16 Stikalo za vklop/izklop X 20 V TEAM.­Akumulatorske­baterije­lahko­ 17 Zanka polnite samo s polnilniki iz serije (Parkside) 18 Vijak s krilno glavo X 20 V TEAM. 19 Podaljšek ­ 20­ Ročaj Splošen opis ­...
  • Page 203: Čas­polnjenja

    Udarno vrtanje ..105,5 dB, K = 5 dB Tresljaji (a ), Vrtanje Ročaj .....2,825 m/s ; K= 1,5 m/s Naprava je del serije (Parkside) X 20 V Dodatni­ročaj ... 2,284 m/s TEAM­in­se­lahko­uporablja­z­akumulatorji­ ; K= 1,5 m/s serije­(Parkside)­X­20­V­TEAM.­ Tresljaji (a ), Udarno vrtanje h,ID Ročaj ...21,467 m/s...
  • Page 204: Varnostna Opozorila

    PAP 20 A3 Čas­polnjenja­ PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (v min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Slikovni znaki v kovčku: Varnostna opozorila Med delom z orodjem upoštevajte varnost- Naprava na opozorila. Dodatni­ročaj Simboli in oznake Simboli na orodju: Akumulator Pozorno preberite navodila za...
  • Page 205: Splošni Varnostni Predpisi Za Električna­orodja

    2) ELEKTRIČNA VARNOST: Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo. a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V nobe- Splošni varnostni predpisi za električna­orodja nem primeru vtiča ne smete spre- minjati. Uporaba­adapterskih­vtičev­ v­kombinaciji­z­zaščitno­ozemljenimi­ OPOZORILO! Preberite vsa električnimi­orodji­ni­dovoljena.­Nespre- varnostna opozorila, navo- dila, ilustracije in tehnične...
  • Page 206 prahu, jih namestite in zagotovi- 3) VARNOST OSEB te njihovo pravilno uporabo. Če­ so­na­voljo­priključki­za­odsesavanje­ a) Bodite zbrani in pazite, kaj dela- te. Dela z električnim orodjem se in­lovilnik­prahu,­se­prepričajte,­da­so­ lotite razumno. Električnega­orodja­ pravilno priklopljeni in da jih pravilno ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod uporabljate.
  • Page 207 e) Električno orodje in vpenjalne b) Za pogon električnih orodij upo- rabljajte samo zanje predvidene nastavke skrbno negujte. Prepri- čajte se, da gibljivi deli delujejo akumulatorske baterije. Uporaba drugačnih­akumulatorskih­baterij­lahko­ brezhibno in da niso stisnjeni. povzroči­telesne­poškodbe­in­požar. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da c) Akumulatorska baterija, ki ni ovirajo delovanje električnega...
  • Page 208: Varnostna­navodila­za Vrtalne Stroje

    Uporabljajte dodatni(e) ročaj(e). Zaradi izgube nadzora lahko pride do 3) Dodatna varnostna navodila telesnih poškodb. c) Električno orodje pred uporabo a) Ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočilo podjetje PARKSIDE. To dobro podprite.­To­električno­orod- je­ustvarja­zelo­visok­navor.­Če­elek- lahko­privede­do­električnega­udara­ali­ tričnega­orodja­med­delovanjem­ne­ požara. podprete varno, lahko pride do izgube Druga Tveganja nadzora in do telesnih poškodb.
  • Page 209: Uporaba

    Upoštevajte varnostna opozori- segreta akumulatorska baterija oh- la in navodila za polnjenje in ladi. pravilno uporabo v navodilih za uporabo polnilnika serije (Parkside) Akumulatorsko baterijo (11) napol- X 20 V Team. Podroben opis postop- nite,­ko­sveti­le­še­rdeča­LED-dioda­ ka polnjenja in druge informacije na- indikatorja napolnjenosti (12).
  • Page 210: Vstavljanje/ Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Vrtenje v levo: za odvijanje vijakov. ­ Za­prikaz­LED­pri­pametnem­pol- nilniku upoštevajte oznako na sami Potisnite stikalo za smer vrtenja v levo, s­puščico­nazaj. napravi. 3. Zapora vklopa: Stikalo za smer preklo- pite­v­srednji­položaj. Vstavljanje/ odstranjevanje akumulatorske baterije Stikalo za izbiro smeri vrtenja lahko preklapljate le, Vstavljanje akumulatorske baterije: ko orodje miruje !.
  • Page 211: Udarno Vrtanje

    Za vrtanje drsno sklopko izklopite. 3.­ Potisnite­zanko­(17)­dodatnega­roča- ∙ ja (21)­čez­vrtalno­glavo­(2). Nastavite stikalo za izbiro drsne sklop- ke­(4)­tako,­da­je­v­večjem­delu­okenca­ 4.­ Spustite­pritisnjeni­ročaj­(20).­Preverite­ viden simbol svedra . (po potrebi z rahlim vrtenjem), ali je dodatni­ročaj­(21)­pritrjen­na­nastav- Udarno vrtanje kih na ohišju naprave. 5.­ Zavrtite­ročaj­(20)­dodatnega­roča- ja (21)­v­smeri­urnega­kazalca. Prestavite stikalo za izbiro drsne sklopke (4) na Odstranitev dodatnega ročaja 1.­...
  • Page 212: Povezava Naprave Z Aplikacijo Lidl Home

    Aplikacija­preišče­okolico­glede­razpolo- lavje »Povezava naprave z aplikacijo žljivih­naprav­in­vam­prikaže,­ali­je­od- Lidl Home > Funkcije aplikacije«. krila­razpoložljive­naprave. 2. Za izklop spustite stikalo za vklop/ Če­jih­ni,­z­branjem­nadaljujte­pri­ izklop (16). Ko je stikalo za izbiro  smeri­vrtenja­(6)­v­srednjem­položaju,­ možnosti­ 5.­Če­izberete­»Pojdite na dodajanje«, je orodje zavarovano pred vklopom. se­vam­prikaže­seznam­razpoložljivih­ Med premori lahko orodje z vgraje- naprav.
  • Page 213: Funkcije Aplikacije

    - zakasnitev izklopa lučke LED­omogoča­  Če­ste­pametni­akumulator­že­povezali­ z aplikacijo: nastavitev obdobja, v katerem delovna lučka­po­spustitvi­stikala­za­vklop/izklop­ 4. Izberite zavihek »Doma«. še sveti; -­ prikažete­si­lahko­čas delovanja 5. Izberite pametni akumulator (s katerim uporabljate napravo). Simbol prikazuje, naprave; -­ prikažete­si­lahko­pogostost­pregrevanja da je pametni akumulator povezan z napravo Performance.
  • Page 214: Varstvo Podatkov

    Čiščenje­in­vzdrževanje Varstvo podatkov ­ Popravila­in­vzdrževalna­dela,­ki­ Celotno izjavo o varstvo podatkov najdete »Varstvo podat- na zavihku v polju niso opisana v teh navodilih za kov«. uporabo, naj opravi naš servisni center. Uporabljajte samo original- Ločitev­naprave­in­izbris­po- ne dele. Nevarnost poškodb! datkov v aplikaciji Pred kakršnimi koli deli na orodju Tako ločite pametni akumulator/ tega­izključite­in­odstranite­akumu-...
  • Page 215: Shranjevanje

    Shranjevanje To­ne­velja­za­pribor­in­pripomočke­za­ odpadno­opremo,­če­nimajo­električnih­ • Orodje shranjujte na suhem mestu v sestavnih delov. priloženi­zaščiti­za­rezilo­ter­izven­ dosega otrok. Akumulatorja ne zavrzite med go- spodinjske­odpadke,­ne­mečite­ga­v­ • Lagringstemperaturen för batteriet och­produkten­ligger­mellan­0° C­och­ ogenj (nevarnost eksplozije) ali v 45° C.­Undvik­extrem­kyla­eller­värme­ vodo. Poškodovani akumulatorji lahko ško- dujejo­okolju­in­vašemu­zdravju,­če­uhaja- under lagring, så att batteriet inte tap- jo­strupeni­hlapi­ali­tekočine.
  • Page 217: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter­Straße­20,­63762­Großostheim, Germany Pooblaščeni­serviser:­ Tel.: 080 080917 E-Mail:­grizzly@lidl.si (Birotehnika,­Hodošček­Renata­s.p.,­Lendavska­ULICA­23,­9000­Murska­Sobota) Garancijski list 1.­­ S­tem­garancijskim­listom­«Grizzly­Tools­GmbH­&­Co.­KG,­Stockstädter­Straße­20,­ 63762­Großostheim, Germany»­jamčimo,­da­bo­izdelek­v­garancijskem­roku­ob­ normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz- polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 219: Uvod

    Sadržaj­ Skladištenje ......232 Uvod........219 Odlaganje/Zaštita okoliša ..232 Svrha primjene ....... 220 Opći opis ........ 220 Rezervni dijelovi/Pribor ... 233 Obim isporuke ......220 Garancija ....... 233 Pregled ........220 Servis za popravke ....235 Opis funkcije ......220 Service-Center ......
  • Page 220: Svrha Primjene

    Proizvođač­ne­jamči­za­oštećenja,­koja­su­ kretanja prouzrokovana nenamjenskom uporabom 7 Rukohvat ili­pogrešnim­upravljanjem.­Ovaj­uređaj­ ­ 8­ Držač­bitova nije­prikladan­za­obrtničku­uporabu.­ 9 Metalni luk Kod­obrtničke­uporabe­gubi­se­garancija 10 Soft-tipka Uređaj­je­dio­serije­(Parkside)­ 11 Baterija X 20 V TEAM­i­može­biti­pogonjen­bateri- 12 Indikator stanja napunjenosti jama­(Parkside)­X 20 V TEAM­serije.­Bate- 13 Tipka za deblokadu rije­smijete­puniti­samo­s­punjačima­serije­ ­ 14­ LED­radno­svjetlo (Parkside)­X 20 V TEAM. ­ 15­ LED­Smart­aplikacije ­...
  • Page 221: Tehnički Podatci

    Prazni hod ..... 85,1 dB, K = 5 dB Vrijeme punjenja Udarno bušenje ..94,5 dB, K = 5 dB Razina snage zvuka (L Uređaj­je­dio­serije­(Parkside)­ Prazni hod .....96,1 dB, K = 5 dB X 20 V TEAM­i­može­biti­pogonjen­ Udarno bušenje ..105,5 dB, K = 5 dB baterijama­(Parkside)­­X 20 V TEAM­serije.­...
  • Page 222: Sigurnosne Upute

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Vrijeme Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 punjenja (min.) Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart­PLGS 2012 A1 Sigurnosne upute Slikovne oznake u koferu: Uređaj OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost­strujnog­udara­! Dodatna­ručka Ne­otvarati­kućište­proizvoda­! Pri­uporabi­stroja­morate­se­pridržavati­ Baterija sigurnosnih uputa. Punjač­ Simboli i slikovni znakovi Upute za uporabu Simboli na uređaju ­...
  • Page 223: Opće­sigurnosne­upute­ Za­električne­alate

    Opće­sigurnosne­upute­za­ smije mijenjati. Nemojte koristiti električne­alate adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim UPOZORENJE! Pročitajte sve alatima.­Nepromijenjeni­utikači­i­ odgovarajuće­utičnice­smanjuju­rizik­od­ sigurnosne napomene, upute, ilustracije i tehničke podatke električnog­udara.­ uz ovaj električni alat. Propusti b) Izbjegavajte kontakt tijela s uze- mljenim površinama npr. kod pri­pridržavanju­sigurnosnih­uputa­...
  • Page 224 nepažnje­pri­uporabi­električnog­alata­ Nesavjesne­radnje­mogu­u­djeliću­se- može­dovesti­do­ozbiljnih­povreda.­ kunde uzrokovati ozbiljne ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Nošenje 4) PRIMJENA I POSTUPANJE S OM LANČANOM PILOM osobne zaštitne opreme, kao neklizaju- će­sigurnosne­cipele,­zaštitna­kaciga­ili­ a) Nemojte preopteretiti uređaj. Za zaštita sluha smanjuje rizik od povreda. c) Izbjegavajte nenamjeravano svoj posao koristite za to odre- puštanje u pogon.
  • Page 225: Sigurnosne Napomene Za Bušilice

    Ako­tekućina­uđe­u­oči,­dodatno­potra- latnost koja se mora izvršiti. Uporaba električnog­­alata­za­druge­primjene­ žite­liječničku­pomoć.­Iscurena­tekućina­ osim­predviđenih­može­dovesti­do­opa- punjača­može­dovesti­do­nadraživanja­ kože­ili­opeklina.­ snih situacija. g) Koristite električnu lančanu e) Ne koristite oštećene ili izmijenje- ne baterije. Oštećene­ili­izmijenjene­ pilu, pribor, pogonske alate itd. u skladu s ovim Uputama. Pri baterije mogu se ponašati nepredvid- ljivo­i­uzrokovati­požar,­eksploziju­ili­...
  • Page 226: Preostali Rizici

    Koristite dodatnu ručku / ručke. 3) Dodatne sigurnosne napomene Gubitak­kontrole­može­dovesti­do­oz- a) Ne koristite pribor koji nije pre- ljeda. c) Dobro poduprite električni alat poručio PARKSIDE. To­može­dovesti­ prije korištenja.­Ovaj­električni­ do­strujnog­udara­ili­požara. alat stvara veliki zakretni moment. Ako električni­alat­tijekom­rada­ne­podu- Preostali Rizici prete­sigurno,­može­doći­do­gubitka­...
  • Page 227: Rukovanje

    Rukovanje 2. Uvucite akumulator (11) u pretinac za punjenje­na­punjaču­(24).­ Bateriju izvadite iz uređaja, 3.­ Priključite­punjač­(24)­na­utičnicu.­ da biste spriječili nehotično 4. Poslije završeno postupka punjenja puštanje u rad. Postoji opa- odvojite­punjač­(24)­od­mreže.­ 5.­ Izvucite­bateriju­(11)­iz­punjača­(24). snost od ozljeda! Obratite pozornost na to, da Pregled LED kontrolnih indikatora temperatura okruženja tijekom na punjaču (24):...
  • Page 228: Podešavanje Smjera Okretaja

    2.­ Započnite­s­nižim­stupnjem­okretnog­ Prebacivanje stupnja prijenosa smi- momenta­i­po­potrebi­ga­povećajte. jete izvršiti samo u stanju mirovanja uređaja. Prsten za odabir okretnog momenta smije­se­aktivirati­samo­kada­uređaj­ Podešavanje smjera okretaja miruje. Pomoću­prekidača­za­smjer­okretaja­mo- Dostizanje pretpodešene granice žete­odabrati­smjer­vrtnje­uređaja­(udesno­ okretnog­momenta­popraćeno­je­ ili­ulijevo)­i­uređaj­osigurati­od­neželjenog­ jasnim zvukom. Ovaj zvuk uzrokuje uključivanja.­Strelica­na­prekidaču­za­oda- klizna spojka. bir smjera okretanja pokazuje smjer rada. Uključivanje­/­Isključivanje­...
  • Page 229: Montiranje/Demontiranje Dodatne­ručke

    Uključenje­i­isključenje 4.­­ Ako­alat­želite­ponovo­izvaditi,­odvrni- te brzi zateznik (2) i izvucite alat. Pomoću­prekidača­za­uključivanje/isklju- ­ Na­stražnjem­donjem­dijelu­na­ čivanje­(16)­možete­broj­okretaja­bezstu- sredini­ručke­(7)­se­nalazi­magnetni­ panjski regulirati. Što dalje gurnete preki- držač­bitova­(8),­na­kojem­možete­ dač­za­uključivanje/isključivanje,­ pričvrstiti­bit,­koji­vam­trenutno­nije­ to­će­viši­biti­broj­okretaja.­S­prekidačem­ za­odabir­stupnja­prijenosa­(5)­možete­ potreban. izvršiti predizbor, vidi poglavlje „Odabir stupnja­prijenosa“.­S­prekidačem­za­izbor­ Montiranje/demontira- nje­dodatne­ručke brzine­(4)­možete­izabrati­način­rada­ Bušenje ili Zavrtanja vijaka , vidi po- Uređaj koristite samo s glavlje­„Uključivanje­/­Isključivanje­klizne­...
  • Page 230: Spajanje Uređaja Sa Lidl Home Aplikacijom

    Spajanje­uređaja­sa­Lidl­ 7. Sada pritisnite na , koji je u istoj boji kao­postavljena­kvačica.­ Home aplikacijom 8. Uspješno povezivanje potvrdite sa „Go- Uređaj možete spojiti sa Lidl Home tovo“. aplikacijom samo onda, kada s njime Sada­je­uređaj­u­izborniku­ „Kod radite preko Smart Performance baterije. kuće“­naveden­i­možete­ga­izabrati.
  • Page 231: Smjernica Za Zaštitu Podataka

    uređaja,­na­kojoj­dobivate­sljedeće­ Odabirom­Firmware­izdanja­možete­ informacije­i­mogućnosti­za­podešenja: izvršiti aktualizaciju - preko tvorničkih postavki­možete­ povratiti­tvornička­podešenja.­Svi­ Ukoliko Vas sustav ne odvede odmah na­preglednu­stranicu­uređaja,­iza- memorirani podaci se brišu. berite na preglednoj strani baterije Perfor- mance-uređaj­pod­„Informacije­o­uređaju“. Prebrišite s lijeve na desnu stranu, da biste dospjeli do pregledne stranice Smart- - ID alata uređaja omogućava­točnu­...
  • Page 232: Problemi S Aplikacijom

    Čišćenje 4. Za brisanje podataka izaberite „Odvoji i obriši podatke“. Uređaj nemojte prskati vo- Ako­želite­odvojiti­samo­uređaj­bez­bri- dom i ne čistite ga pod teku- sanja podataka, birajte „Odvoji“. ćom vodom. Postoji opasnost Performance uređaj, koji je povezan od strujnog udara i uređaj bi se mogao oštetiti.
  • Page 233: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/Pribor Smjernica­2012/19/EU­o­električnim­i­ elektronskim­starim­uređajima:­Potrošači­ imaju­zakonsku­obvezu­električne­i­elek- Zamjenske dijelove i opremu na tronske­uređaje­na­kraju­njihovog­radnog­ raspolaganju stoje na stranici www.grizzlytools.shop vijeka zbrinuti kroz ekološki ispravnu reci- klažu.­Na­taj­način­se­osigurava­iskorišta- vanje neškodljivo za okoliš i resurse. Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe,­molimo­koristite­obrazac­za­ Ovisno o tome koje se nacionalno pravo pri- mjenjuje­možete­imate­sljedeće­mogućnosti: kontakt.
  • Page 234 (1)­U­slučaju­manjeg­popravka­jamstveni­ a ne za industrijsku uporabu. Garancija se gubi­kod­zlouporabe­i­nestručnog­uprav- rok se produljuje onoliko koliko je kupac ljanja, primjene sile i kod zahvata, koje bio lišen uporabe stvari. (2)­Međutim,­kad­je­zbog­neispravnosti­ ne poduzme naša autorizirana servisna stvari izvršena njezina zamjena ili njezin poslovnica. bitni­popravak,­jamstveni­rok­počinje­teći­...
  • Page 235: Servis Za Popravke

    Servis za popravke Service-Center Vi­možete­dati­nalog­za­izvršenje­poprava- Servis Hrvatska ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- Tel.: 0800 777 999 visnoj­poslovnici­uz­obračun­usluge.­Ona­ ­ E-Mail:­grizzly@lidl.hr IAN 411781_2207 će­Vam­rado­izraditi­Predračun­troškova.­ Mi­možemo­obraditi­samo­one­uređaje,­ Proizvođač koji se pošalju dovoljno zapakirani i fran- kirani. Pozor: Molimo, pošaljite u našu Servisnu Molimo­obratite­pozornost,­da­sljedeća­...
  • Page 236: Cuprins Introducere

    Cuprins Introducere ......236 Depozitare ....... 250 Reciclare/Protecţia mediului ..250 Domeniul de aplicare ....237 Descriere generală ....237 Piese de schimb/Accesorii ..251 Garanţie ........251 Inventar de livrare ......237 Reparaţii-Service ...... 253 Privire de ansamblu ...... 237 Descrierea­modului­de­funcţionare .
  • Page 237: Domeniul De Aplicare

    ­ 12­ Indicator­stare­încărcare Acest aparat nu este destinat pentru uzul industrial.­În­cazul­utilizării­în­scop­industri- ­ 13­ Tastă­de­deblocare al,­dreptul­la­garanţie­este­anulat. ­ 14­ Lampă­LED­de­lucru ­ 15­ Aplicație-Smart-LED Aparatul face parte din seria (Parkside) X 20 V TEAM­și­poate­fi­exploatat­cu­acumu- ­ 16­ Întrerupător­de­pornire/oprire latoarele­din­seria­(Parkside)­­X 20 V TEAM.­ ­ 17­ Buclă Încărcarea­acumulatoarelor­este­permisă­nu- ­ 18­ Șurub­fluture mai­cu­încărcătoare­care­fac­parte­din­seria­...
  • Page 238: Date Tehnice

    = 5 dB Timp­de­încărcare Nivel­de­intensitate­acustică­(L Mers în gol ....96,1 dB, K = 5 dB Găurire­cu­percuție 105,5 dB, K = 5 dB Aparatul face parte din seria (Parkside) ),­Găurire X­20­V­TEAM­și­poate­fi­exploatat­cu­acu- Vibration (a Mâner ...2,825 m/s ; K= 1,5 m/s mulatoarele din seria (Parkside) X­20­V­TEAM.­...
  • Page 239: Instrucţiuni De Siguranţă

    Vă­recomandăm­să­încărcați­acest­aparat­ exclusiv­cu­următoarele­încărcătoare: PLG 20 A3,­PLG­20­A4,­PLG 20 C1,­ PLG 20 C3,­PDSLG 20 A1,­PDSLG 20 B1,­ Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Timp de Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 încărcare­(min) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Instrucţiuni­de­siguranţă Găurire­cu­percuție Pictograme pe geantă: Atunci­când­mașina­este­în­funcţiune,­tre- buie­respectate­următoarele­instrucţiuni­de­ siguranţă. Aparatul Simboluri Mâner suplimentar Simboluri înscrise pe aparat Acumulator ­...
  • Page 240: Instrucţiuni­generale­de­siguranţă­pentru­ Utilajele Electrice

    Semne de pericol cu indicații inflamabile. Utilajele electrice pro- privind prevenirea vătămări- duc scântei, care pot aprinde praful lor persoanelor cauzate prin sau aburii. c) Menţineţi la distanţă copiii și electrocutare. orice alte persoane atunci când lucraţi cu utilajul electric. În cazul ­...
  • Page 241 ează­riscul­de­șoc­electric. instrument­sau­o­cheie­franceză,­aflate­ f) Dacă funcționarea sculei elec- într-una din componentele rotative ale trice în mediu umed nu poate fi utilajului, pot cauza leziuni corporale. evitată utilizați un întrerupător e) Menţineţi o poziţie normală a de protecție pentru curent rezi- corpului. Adoptaţi o poziţie si- gură...
  • Page 242 h) Ţineţi aparatul de suprafeţele utilaj­electric­care­nu­mai­poate­fi­pornit­ sau­oprit­este­periculos­și,­de­aceea,­ izolate de prindere, atunci când efectuaţi lucrări, la care sculele trebuie­să­fie­predat­spre­a­fi­reparat. c) Scoateţi ștecherul din priză utilizate pot întâlni cabluri de înainte de a efectua lucrări de curent ascunse. Contactul cu un ca- blu­aflat­sub­tensiune­poate­încărca­și­...
  • Page 243: Indicaţii­de­siguranţă­pentru­mașini­de­ Găurit

    c) Sprijiniți bine scula electrică pericol­de­vătămare. f) Nu expuneţi un acumulator la înainte de utilizare.­Această­sculă­ electrică­generează­un­cuplu­mare.­ foc sau la temperaturi prea ri- dicate. Focul sau temperaturi peste Neasigurarea unui sprijin sigur al scu- 130 °C­pot­cauza­o­explozie. lei­electrice­în­timpul­funcționării­poate­ g) Urmaţi toate instrucţiunile pri- duce­la­pierderea­controlului­și­la­vătă- vind încărcarea și nu încărcaţi mări.­...
  • Page 244: Riscuri Reziduale

    și utilizarea corectă, care sunt specifi- cate în manualul cu instrucţiuni de ­ Lăsați­un­acumulator­încălzit­să­se­ utilizare al acumulatorului dumneavoas- răcească­înaintea­încărcării.­ tră din seria Parkside X 20 V Team. O de- scriere detaliată privind procesul de în- ­ Încărcați­acumulatorul­(11)­atunci­ cărcare și alte informații puteți găsi în dacă­mai­este­aprins­LED-ul­roșu­al­...
  • Page 245: Introduceți­/Scoateți

    1.­ Scoateţi­acumulatorul­(11)­din­aparat,­ Selectarea vitezei dacă­este­cazul. 2.­ Conectați­încărcătorul­(24)­la­o­priză.­ Împingeţi­comutatorul­selector­al­vitezei­(5)­ 3.­ Glisaţi­acumulatorul­(11)­în­fanta­de­ pe 1 sau 2,­corespunzător­unei­preselecţii­ încărcare­a­acumulatorului­(24).­ mai­scăzute­resp.­mai­crescute­a­turaţiilor. 4.­ Deconectați­încărcătorul­(24)­de­la­rețea. 5.­ Scoateți­acumulatorul­(11)­din­încărcă- Treapta 1 ......0-550 min torul­(24)­după­ce­a­avut­loc­procesul­ Treapta 2 ......0-2200 min de­încărcare. ­ Comutatorul­sensului­de­rotaţie­este­ Prezentare generală a indicatoarelor permis­să­fie­acţionat­doar­în­stare­ de control cu LED de pe încărcător (24): de repaus.
  • Page 246: Reglarea Cuplului

    Găurire­cu­percuție Reglarea cuplului ∙­ Poziționați­comutatorul­selectorului­am- Prin rotirea inelului de reglare al cuplu- lui (3)­puteţi­preseta­cuplul­maxim.­ breiajului cu alunecare (4) pe Sunt­prevăzute­25­de­trepte­de­cuplu. Schimbare­sculă 1.­ Selectați­cuplul­dorit­rotind­inelul­de­ 1.­ Rotiţi­mandrina­de­găurit­cu­prindere­ reglare a cuplului (3): Treapta 1 → cel mai mic cuplu.. rapidă­(2)­în­sens­antiorar,­până­când­ Treapta 25 → cel mai mare cuplu. orificiul­mandrinei­de­găurit­(1)­este­sufi- 2.­...
  • Page 247: Conectare­și­deconectare

    4.­ Eliberați­mânerul­apăsat­(20).­Asigu- 10­secunde­după­ce­întrerupătorul­de­ rați-vă­(dacă­este­necesar,­prin­rotire­ pornire/oprire (16) este eliberat. ușoară)­că­mânerul­suplimentar­(21)­ Durata de aprindere a luminii de se­prinde­în­zăvoarele­de­pe­carcasa­ lucru­cu­LED­(14)­poate­fi­setată­ unității. prin­intermediul­aplicației­Lidl­Home,­a­ 5.­ Rotiți­mânerul­(20)­al­mânerului­supli- se vedea capitolul „Conectarea apara- tului­la­aplicația­Lidl­Home­>­Funcțiile­ mentar (21) în sensul acelor de ceasor- aplicației”. nic pentru a-l strânge. 2.­ Pentru­oprire,­eliberaţi­butonul­de­por- Demontarea mânerului suplimentar nire/oprire­(16).­Atunci­când­puneţi­...
  • Page 248: Funcțiile­aplicației

     3.­Deschideți­aplicația­Lidl­Home. Dacă­nu­vă­este­sugerată­automat­o­listă­     De­aici,­există­opțiunile­ ­și­ a aparatelor disponibile: pentru a conecta aparatul. Dacă­acumulatorul­Smart­nu­este­sugerat­  automat,­procedați­după­cum­urmează: În cazul în care acesta este primul aparat­pe­care­doriți­să­îl­conectați­la­ 4.­Selectați­în­fila­ „Acasă”­din­ aplicație: dreapta sus. 5.­Selectați­în­bara­din­stânga­„Altele“. 6.­Selectați­„acumulatorul Lidl Smart“. 4.­În­fila­ „Acasă”,­selectați­opțiunea­ „Adăugare aparat”. 7.­Urmați­instrucțiunile­din­aplicație.
  • Page 249: Politica­de­confidențialitate

    -­ se­afișează­treapta actuală ­și­poate­ -­ Informație fi­modificat­în­loc­să­se­acționeze­ -­ Statistică comutatorul­de­selecție­a­treptei­(5) - cu ajutorul comutatorul de control al Afișarea­în­timp­real­sub­formă­de­grafice: returului­poate­fi­activat­și­dezactivat­ - Capacitate -­ Curent­de­descărcare controlul reculului - modul de lucru al­aparatului­poate­fi­ -­ Curent­de­încărcare selectat:­Putere,­Profi­și­ECO -­ Temperatură - cu ajutorul comutatorului lămpii­poate­fi­ Politica­de­confidențialitate aprinsă­sau­stinsă­lumina­de­lucru - prin intermediul luminozitate-LED­puteți­...
  • Page 250: Probleme­cu­aplicația­-­Faq

    Probleme­cu­aplicația­-­FAQ Depozitare 1.­Selectați­acumulatorul­despre­care­aveți­ •­ Menţineţi­aparatul­într-un­loc­uscat­și­în­ întrebări­din­lista­de­dispozitive. afara accesului copiilor. 2.­Selectați­pictograma­ din dreapta sus. • Temperatura de depozitare pentru 3.­Selectați­opțiunea­„„FAQ“­(Întrebări­ acumulator­și­aparat­este­între­0 °C­și­ 45 °C.­Pe­perioada­depozitării­evitați­ frecvente). temperaturile extreme, pentru ca acu- Curăţire/Mentenanţă mulatorul­să­nu­își­piardă­randamentul. •­ Depozitați­aparatul­în­geanta­furniza- ­ Lucrările­de­reparaţie­și­mentenanţă­ tă (22).­ nemenţionate­în­acest­manual­trebuie­ Reciclare/Protecţia­ realizate doar de personalul din ca- drul­centrului­nostru­de­service.­Folosiţi­...
  • Page 251: Piese De Schimb/Accesorii

    Garanţie Nu­aruncați­acumulatorul­la­gunoiul­ menajer, în foc (pericol de explozie) sau­în­apă.­Acumulatorii­deteriorați­ Stimată­clientă,­stimate­client,­ pot­afecta­sănătatea­și­mediul­dacă­se­ema- Pentru­acest­aparat,­primiţi­5 ani­garanţie­ nă­sau­se­scurg­vapori­sau­lichide­toxice. de­la­data­cumpărării.­ În cazul în care aparatul este deteriorat, Eliminați­acumulatoarele­în­conformitate­ aveţi­dreptul­legal­de­a­solicita­compen- cu­reglementările­locale.­Acumulatoarele­ sarea­prejudiciilor­de­către­comerciantul­ defecte­sau­consumate­trebuie­să­fie­ produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate­de­garanţia­oferită­de­noi­și­pre- reciclate conform Directivei 2006/66/CE.­Predați­acumulatoarele­la­ zentată­în­cele­ce­urmează.­ un punct de colectare a bateriilor uzate, Clauze de garanţie unde acestea sunt reciclate ecologic.
  • Page 252 Produsele­de­folosinţă­îndelungată­care­în- Produsul­trebuie­să­fie­folosit­doar­pentru­ uz­privat,­nu­industrial.­Garanţia­este­anu- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- nului­de­garanţie­vor­beneficia­de­un­nou­ lată­în­cazul­unei­manipulări­abuzive­sau­ termen­de­garanţie­care­curge­de­la­data­ necorespunzătoare,­al­folosirii­forţei­și­în­ preschimbării­produsului. cazul­intervenţiilor­care­nu­au­fost­efectu- ate de departamentul nostru autorizat de Perioada de garanţie și dreptul la service. repararea prejudiciului Executarea garanţiei Perioada­de­garanţie­nu­se­prelungește­ după­ce­aceasta­expiră.­Acest­lucru­este­ Pentru­a­garanta­o­procesare­rapidă­a­ cazului­Dvs.,­vă­rugăm­să­respectaţi­urmă- valabil­și­pentru­componentele­înlocuite­și­ toarele­instrucţiuni: reparate.­Este­recomandabil­ca­eventualele­ •­ Păstraţi­bonul­de­casă­și­numărul­de­ daune­și­lipsuri­să­fie­comunicate­imediat­...
  • Page 253: Reparaţii-Service

    Reparaţii-Service Service-Center Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie Service România pot­fi­executate,­contra-cost,­în­departa- Tel.: 0800896637 ­ E-Mail:­grizzly@lidl.ro mentul nostru de service. În acest sens, IAN 411781_2207 vom­fi­încântaţi­să­vă­transmitem­o­ofertă­ de­preţ. Importator Putem prelucra doar aparate care au fost predate­suficient­de­bine­ambalate­și­care­ poartă­însemnele­poștei. Vă­rugăm­să­ţineţi­cont­de­faptul­că­ Atenţie:­Vă­rugăm­să­curăţaţi­aparatul­îna- următoarea­adresă­nu­este­una­de­service.­ inte­de­a­ni-l­transmite­și­să­atașaţi­o­notă­ Contactaţi­doar­centrul­de­service­menţio- referitor­la­defecţiunea­în­­cauză.­...
  • Page 254: Увод

    Съдържание Увод ............254 Почистване/ Предназначение .......255 Техническа поддръжка ....269 Общо описание ........255 Почистване ........269 Съдържание на доставката ...255 Техническа поддръжка ....269 Съхранение ........269 Преглед ...........255 Изхвърляне/Защита Описание на функцията ....255 Технически данни ......256 на околната среда ......269 Резервни части/Принадлежности .270 Времето...
  • Page 255: Предназначение

    ване. Уредът не е подходящ за стопан- 9 Метална скоба ска употреба. Уредът е част от серията 10 Бутон (Parkside) X 20 V TEAM и може да се 11 Акумулаторна батерия използва с батерии от серията (Park- 12 Индикатор за състоянието на...
  • Page 256: Технически Данни

    може просто да се изключи с Вибрации (a ), Ударно пробиване h,ID превключвател. Ръкохватка ..21,467 m/s ; K= 1,5 m/s При необходимост уредът може да се Спомагателна свърже с приложението Lidl Home. Функ- ръкохватка ..19,189 m/s ; K= 1,5 m/s цията...
  • Page 257: Времето За Зареждане

    Препоръчваме Ви да зареждате тези X 20 V TEAM. акумулаторни батерии със следните Акумулаторните батерии от серията (Parkside) X 20 V TEAM трябва да се зарядни устройства: PLG 20 A3, PLG 20 зареждат само със зарядни устройства A4, PLG 20 C1, PLG 20 C3, от...
  • Page 258: Общи Инструкции За Безопасност За Ел. Инструменти

    Ръководство за експлоатация се отнася за електрически инструменти, които работят в мрежата (с мрежов кабел) и за акумулаторни електрически инстру- Код за рециклиране менти (без мрежов кабел). Символи в упътването 1) БЕЗОПАСНОСТ НА РАБОТНОТО МЯСТО: Знаци за опасност (вместо удивителен знак опасността a) Поддържайте...
  • Page 259 от дъжд или влага. Проникването намалява риска от наранявания. на вода в електрическия инструмент в) Избягвайте нежеланото пускане повишава риска от удар от ток. в експлоатация. Уверете се, че г) Не използвайте кабела, за да носи- електрическият инструмент е те електрическия инструмент, да изключен...
  • Page 260 трументи, също и когато след ремонт. Редица злополуки се дъл- многократна употреба сте добре жат на недостатъчна поддръжка на запознати с електроинструмента. електрическите инструменти. Невнимателното боравене може е) Поддържайте режещите инстру- да доведе до тежки наранявания в менти остри и чисти. Грижливо рамките...
  • Page 261: Указания За Безопасна Работа С Бормашини

    кламери, монети, ключове, пи- оригинални резервни части. Така се рони, винтове или други дребни гарантира запазване на безопасността метални предмети, които биха на електрическия инструмент. могли да предизвикват свързване б) Никога не ремонтирайте повредени накъсо на контактите. Свързване- батерии. Всички ремонти на батерии- то...
  • Page 262: Скрити Рискове

    посочени в ръководството за 3) Допълнителни указания за експлоатация на акумулаторната безопасност батерия и зарядното устройство от серия Parkside X 20 V Team. Подробно a) Не използвайте аксесоари, които описание на процеса на зареждане и не се препоръчват от PARKSIDE. допълнителна информация ще...
  • Page 263: Зареждане На Батерията

    В зависимост от това дали 5. След процеса на зареждане изва- искате да пробивате или дете батерията (11) от зарядното да завинтвате , изберете устройство (24). съответния режим на работа на уреда. За целта вижте глава Преглед на светодиодните „Включване/изключване на контролни...
  • Page 264: Избор На Скорост

    Избор на скорост Настройка на въртящия момент Преместете превключвателя за избор на скорост (5) на 1 или 2, за да избере- Чрез завъртане на пръстена за настрой- те съответно ниски или високи обороти. ка на въртящия момент (3) можете да 1.
  • Page 265: Ударно Пробиване

    Монтиране/демонтиране голямата част от прозореца за на допълнителната наблюдение. ръкохватка За пробиване изключете плъзгащия съединител. Използвайте уреда само с ∙ Настройте селекторния монтирана допълнителна дръжка (21). превключвател на плъзгащия се съединител (4), така че символът пробиване Монтиране на допълнителната да заема по-голямата ръкохватка...
  • Page 266: Включване/Изключване

    Можете да закрепите В работните почивки уредът ограничителя на дълбочината може да се закачи с вградената (23) с крилчатия винт (18). метална скоба (9) на колана. Внимавайте за това, уредът да Включване/изключване е изключен и подсигурен срещу неволно включване. Металната С...
  • Page 267: Функции На Приложението

    намерени налични уреди. 7. Следвайте инструкциите на Ако това не е така, прочетете приложението.  по-натам при възможност  5. Изберете „Отидете на Добавяне“, Ако вече сте свързали Smart като така ще Ви бъде показан списък акумулатора с приложението: с наличните уреди. 6.
  • Page 268: Директива За Защита На Данните

    - превключвателят на лампата Показване в реално време като може да се използва за включване и графика: изключване на работната светлина Капацитет - чрез яркост на светодиода Ток на разряд контролирате яркостта на работната Заряден ток светлина, като плъзгате лентата от Температура...
  • Page 269: Проблеми С Приложението? - Чзв

    3. Изберете Фабрична настройка в и ръкохватките на уреда. За целта най-долната част на настройките. използвайте само влажна кърпа или Работната настройка е четка. възстановена. Всички запаметени Не използвайте почистващи препа- данни ще бъдат изтрити. рати и разтворители. С тях можете да...
  • Page 270: Резервни Части/Принадлежности

    Резервни части/ електронно оборудване: Потребителите за законово задължени да предават Принадлежности електронните уреди в края на техния Резервни части и принадлежнос- полезен живот за екологосъобразно ти можете да получите на адрес рециклиране. По този начин се гарантира екологосъобразно и щадящо www.grizzlytools.shop ресурси...
  • Page 271 Гаранционни условия Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които под- Гаранционният срок е 5 години от да- лежат на нормално износване, поради тата на получаване на стоката. Пазете което могат да бъдат разглеждани като добре оригиналната касова бележка. бързо...
  • Page 272: Ремонтен Сервиз/Извънгаранционно

    Сервизно обслужване • След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на България сервиза безплатно за Вас, като при- Тел.: 00800 111 4920 ложите касовата бележка (касовия Е-мейл: grizzly@lidl.bg бон) и посочите писмено в какво се IAN 411781_2207 състои...
  • Page 273: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Εισαγωγή .......... 273 Προβλήματα με την εφαρμογή; Σκοπός χρήσης......... 274 - Συχνές ερωτήσεις ....... 288 Γενική περιγραφή ......274 Καθαρισμός/συντήρηση ....288 Παραδοτέα υλικά ......274 Καθαρισμός ........288 Συντήρηση ........288 Επισκόπηση ........274 Αποθήκευση ........288 Περιγραφή λειτουργίας ....274 Τεχνικά...
  • Page 274: Σκοπός Χρήσης

    8 Στήριγμα μύτης παύει να ισχύει η εγγύηση. 9 Μεταλλικό έλασμα Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς 10 Μαλακό πλήκτρο (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί 11 Συσσωρευτής με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) 12 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης 13 Πλήκτρο απασφάλισης...
  • Page 275: Τεχνικά Στοιχεία

    συμπλέκτη εύκολα μέσω διακόπτη. Δόνηση (a ), Κρουστική διάτρηση Εάν απαιτείται είναι δυνατή σύνδεση της Χειρολαβή ..21,467 m/s ; K= 1,5 m/s συσκευής με την εφαρμογή Lidl Home Πρόσθετη λαβή ...19,189 m/s ; K= 1,5 m/s App. Για τη λειτουργία των εξαρτημάτων κατά...
  • Page 276: Χρόνος Φόρτισης

    Σας συστήνουμε να θέτετε σε λειτουρ- γία την παρούσα συσκευή αποκλειστικά Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς με τους εξής συσσωρευτές: PAP 20 B1,­ (Parkside) X 20 V TEAM και λειτουργεί PAP 20 B3,­Smart PAPS 204 A1,­ με συσσωρευτές της σειράς (Parkside) Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM.
  • Page 277: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Σύμβολα στις οδηγίες 1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ: Σύμβολα κινδύνου με στοιχεία α) Να διατηρείτε τη θέση εργασίας για την πρόληψη προσωπικών σας καθαρή και καλά φωτισμένη. Σε και υλικών ζημιών. όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτισμένους χώρους εργασίας δημιουργούνται ατυ- Σύμβολα...
  • Page 278 καλώδιο και μη χρησιμοποιείτε το σε λειτουργία. Σιγουρευτείτε πως καλώδιο για να τραβήξετε το βύσμα το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απε- από την πρίζα. Να προστατεύετε το νεργοποιημένο πριν το συνδέσετε καλώδιο από ψηλές θερμοκρασίες, με την παροχή ρεύματος, πριν το λάδι, αιχμηρές...
  • Page 279 κτρικά εργαλεία ακόμα και εάν έχετε και δεν μπλοκάρουν όλα τα κινού- εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργα- μενα τμήματα ή εάν έχουν σπάσει λείο μετά από πολλαπλές χρήσεις. εξαρτήματα ή ορισμένα τμήματα Απρόσεκτοι χειρισμοί μπορούν μέσα σε έχουν ζημιές που εμποδίζουν την κλάσματα...
  • Page 280: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Τρυπάνια

    β) Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κατάλ- τομέα θερμοκρασίας μπορεί να κατα- ληλες μπαταρίες στα ηλεκτρικά στρέψει το συσσωρευτή και να αυξή- εργαλεία. Η χρήση άλλων μπαταριών σει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. 6) ΣΕΡΒΙΣ: γ) Η μπαταρία που δεν χρησιμοποιεί- ται...
  • Page 281: Υπολειπομενοι Κινδυνοι

    χρήση που αναφέρονται στις οδηγίες 3) Συμπληρωματικές υποδείξεις λειτουργίας του συσσωρευτή και του ασφάλειας φορτιστή της σειράς Parkside X 20 V Team. Θα βρείτε μια λεπτομερή α) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα περιγραφή για τη διαδικασία φόρτισης τα οποία δεν συστήνονται από...
  • Page 282: Χειρισμός

    Χειρισμός Φόρτιση μπαταρίας Απομακρύνετε το συσσωρευτή Πριν τη φόρτιση αφήστε τη ζεστή από τη συσκευή για να να κρυώσει. εμποδίσετε μη ηθελημένη θέση σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος Φορτίζετε τον συσσωρευτή (11), τραυματισμού! όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED της ένδειξης κατάστασης Προσέχετε...
  • Page 283: Τοποθέτηση / Αφαίρεση Της Συστοιχίας Συσσωρευτή Στην/Από Την Συσκευή

    Τοποθέτηση / Αφαίρεση 2. Ωθήστε τον διακόπτη κατεύθυνσης της συστοιχίας συσσωρευ- περιστροφής (6) στην επιθυμητή τή στην/από την συσκευή θέση: Δεξιά κατεύθυνση: Για τη διάτρηση και Τοποθέτηση συστοιχίας συσσωρευτή: το βίδωμα βιδών. Πιέστε το διακόπτη 1. Θέστε τον διακόπτη εναλλαγής κατεύθυνσης...
  • Page 284: Ολισθαίνοντος Συμπλέκτη

    σμα. Ο θόρυβος αυτός προκαλείται Πίσω, κάτω, στο μέσο της από τον ολισθαίνοντα συμπλέκτη. χειρολαβής (7) υπάρχει ένα μαγνητικό στήριγμα μύτης (8) στο Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση οποίο μπορείτε να στερεώσετε μια ολισθαίνοντος συμπλέκτη μύτη που δεν χρειάζεστε επί του παρόντος. Ο ολισθαίνων συμπλέκτης επιτρέπεται Συναρμολόγηση/Αποσυ- να...
  • Page 285: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση

    Με την πεταλούδα (18) μπορείτε να Σε παύσεις εργασίας μπορείτε να στερεώσετε τον αναστολέα βάθους κρεμάτε τη συσκευή στη ζώνη από το ενσωματωμένο μεταλλικό έλασμα (9). (23). Προσέχετε ώστε η συσκευή να έχει απε- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση νεργοποιηθεί και ασφαλιστεί έναντι μη ηθελημένης...
  • Page 286: Λειτουργίες Της Εφαρμογής

    διαθέσιμες συσκευές και προβάλλει εάν 4. Στην καρτέλα «Αρχική» επιλέξτε το βρέθηκαν διαθέσιμες συσκευές. επάνω δεξιά. Εάν δεν συμβαίνει αυτό, 5. Επιλέξτε στη γραμμή αριστερά συνεχίστε διαβάζοντας τη «Άλλα».  δυνατότητα 6. Επιλέξτε «Συσσωρευτής Lidl Smart». 5. Επιλέξτε «Μετάβαση στην 7.
  • Page 287: Οδηγία Για Την Προστασία Των Δεδομένων

    ενεργοποίησης του διακόπτη επιλογής - Φραγή συσσωρευτή ταχυτήτων (5) - Κατάσταση λειτουργίας συσσωρευτή - με τον διακόπτη ελέγχου λακτίσματος - Μηνύματα PUSH (Υπερβολική είναι δυνατή ενεργοποίηση και θερμοκρασία και ταυτοποίηση απενεργοποίηση του ελέγχου συσσωρευτή) αντεπιστροφής - Εναλλαγή βαθμών Φαρενάιτ/βαθμών - είναι δυνατή επιλογή της κατάστασης Κελσίου...
  • Page 288: Συχνές Ερωτήσεις

    Καθαρισμός Αποσύνδεση συσκευής Perfor- mance που είναι συνδεδεμένη μέσω ενός συσσωρευτή Smart και Δεν επιτρέπεται ούτε να καθα- διαγραφή δεδομένων: ρίσετε με υδροριπή τη συσκευή 1. Επιλέξτε την καρτέλα «Αρχική». ούτε να την βάλετε μέσα σε 2. Επιλέξτε τον συσσωρευτή Smart με νερό.
  • Page 289: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    για την απόρριψη του συσσωρευτή παλιών μπαταριών, όπου μπορούν στις ξεχωριστές οδηγίες λειτουργίας του να οδηγηθούν σε μια φιλική προς το συσσωρευτή και της συσκευής φόρτισης. περιβάλλον ανακύκλωση. Ρωτήστε σχετικά την τοπική επιχείρηση διαχείρισης Ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν απορριμμάτων ή το κέντρο σέρβις. στα...
  • Page 290 σας χρειαστεί εάν θελήσετε να αποδείξετε ή εύθραυστα τμήματα του προϊόντος την ημερομηνία και την αγορά της συσκευής. (π.χ. διακόπτες). Εάν εντός πέντε ετών από την ημερομηνία Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε περίπτωση αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρη- σφάλμα...
  • Page 291: Σέρβις Επισκευής

    Service-Center πελατών, να το στείλετε, με δική μας επιβάρυνση με τα ταχυδρομικά, επι- συνάπτοντας την απόδειξη αγοράς Σέρβις Ελλάδα και στοιχεία για το ελάττωμα και την Tel.: 00800 490826606 ημερομηνία που παρουσιάστηκε, στη E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 411781_2207 διεύθυνση του σέρβις μας που σας κοινοποιήθηκε.
  • Page 292: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Schlagbohrschrauber Modell PPSBSA 20-Li A1 Seriennummer 000001 - 070000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 293: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­­­ Cordless impact drill PPSBSA 20-Li A1 series Serial number 000001 - 070000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 294: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­le Perceuse-visseuse sans fil de construction PPSBSA 20-Li A1 Numéro de série 000001 - 070000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­déci- sions nationales suivantes ont été appliquées : EN 62841-1:2015 •...
  • Page 295: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-schroefboormachin bouwserie PPSBSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 070000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 296: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa wiertarkowkrętarka seriia produkcyjna PPSBSA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 - 070000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­ normy­harmonizujące­oraz­normy­i­przepisy­krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-1:2018/A11:2019 • IEC 62471:2006 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Page 297: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad­originálního­ prohlášení­o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku vrtací šroubovák konstrukční řady PPSBSA 20-Li A1 Pořadové­číslo 000001 - 070000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­ národní...
  • Page 298: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Akumulátorový vŕtací skrutkovač konštrukčnej rady PPSBSA 20-Li A1 Poradové­číslo­ 000001 - 070000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Page 299: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven bore-/skruemaskine af serien PPSBSA 20-Li A1 Serienummer 000001 - 070000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 300: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Atornilladora taladradora recargable de la serie PPSBSA 20-Li A1 Número de serie 000001 - 070000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Page 301: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Trapano avvitatore ricaricabile serie PPSBSA 20-Li A1 Numero di serie 000001 - 070000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Page 302: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat­fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­az­ Akkus fúró-csavarozó gyártási sorozatba tartozó PPSBSA 20-Li A1 Sorozatszám 000001 - 070000 évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­érvé- nyes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­ valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 303: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorski vrtalni vijačnik 20 V serije PPSBSA 20-Li A1 Serijska številka 000001 - 070000 ustreza­veljavnim­verzijam­zadevnih­smernic­Evropske­unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 naprava s pametnim akumulatorjem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­zagotavljanje­skladnosti­so­bile­navedene­sledeče­usklajene­norme,­...
  • Page 304: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim­mi­potvrđujemo­da­­ Akumulatorska bušilica PPSBSA 20-Li A1series Serijski broj: 000001 - 070000 odgovara­sljedećim­odgovarajućim­direktivama­EU-a­u­njihovoj­valjanoj­verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart baterija Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za­jamčenje­sukladnosti­primijenjene­su­sljedeće­usklađene­norme­kao­i­nacionalne­ norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Page 305: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea­Declaraţiei­ Originale de Conformitate CE Prin­prezenta­confirmăm,­că­ Maina de înurubat i gaurit cu acumulator viiseria PPSBSA 20-Li A1 numărul­serial 000001 - 070000 corespunde­următoarelor­prevederi­UE­relevante,­în­ultima­lor­variantă­valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat incl. acumulator inteligent Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru­a­garanta­conformitatea,­au­fost­aplicate­următoarele­norme­armonizate,­norme­...
  • Page 306: Превод На Оригиналната Ce- Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторна бормашина серия PPSBSA 20-Li A1 Сериен номер 000001 - 070000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Уредът...
  • Page 307: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζομενο δραπανοκατσαβιδο Σειρά PPSBSA 20-Li A1 Αριθμός σειράς 000001 - 070000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Συσκευή...
  • Page 309: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Výkres­sestavení­•­Výkres­náhradných­dielov­Rysunki­ eksplozyjne • Eksplosionstegning Plano de explosión • Vista esplosa Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni­crtež­•­Schemă­de­explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα PPSBSA 20-Li A1 informativ · informative informatif · informatief pouczający­·­informační­informatívny­ informativo ·...
  • Page 312 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

Table of Contents