Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Ga- rantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung voll- ständig durch . Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisun- gen. Diese Unterlagen sind aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
DistanceMaster 50 Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung – Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. – Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten.
Page 4
DISPLAY: a Funktionsauswahl b Messebene (Referenz) hinten / Gewinde / vorne c Messwerte / Messergebnisse / Fehlfunktion Batteriesymbol Zwischenwerte Messeinheit m / inch / ft Einschalten, Messen und Ausschalten: Gerät an Laser an Messen Gerät aus 2 sec Messeinheit umschalten: Löschen des letzten m / inch / ft Messwertes:...
Pythagoras 2: 1. Messung 2. Messung 3. Messung Pythagoras 3: 1. Messung 2. Messung 3. Messung Speicher-Funktion: Das Gerät verfügt über 50 Speicherplätze. 01 … 50 2 sec Wichtige Hinweise • Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird. In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
DistanceMaster 50 Fehlercode: Er101: Batterien austauschen Er104: Berechnungsfehler Er155: Außerhalb des Messbereichs Er157: Empfangenes Signal zu schwach Er159: Umgebungslicht ist zu stark Er194: Außerhalb des Anzeigebereichs Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Page 8
Sammlung zuzuführen, bevor Sie das Gerät zur Entsorgung zurückgeben. Wenden Sie sich bei Fragen zur Entnahme der Batterie bitte an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. Informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde über entsprechende Entsorgungseinrichtungen und beachten Sie die jeweiligen Entsorgungs- und Sicherheitshinweise an den Annahmestellen.
DistanceMaster 50 Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. These documents must be kept in a safe place and passed on together with the product.
Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation – The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU. – Local operating restrictions – for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers – may apply.
Page 11
DistanceMaster 50 DISPLAY: a Function selection b Measurement point (reference) rear / thread / front c Measurement values / Measurement results / malfunction Battery symbol Intermediate values Unit m / inch / ft Switch on, measure and switch off: Device on...
DistanceMaster 50 Pythagoras 2: 1. measurement 2. measurement 3. measurement Pythagoras 3: 1. measurement 2. measurement 3. measurement Memory function: The device has 50 storage locations. 01 … 50 2 sec Important notices – The laser points to the location that will be measured.
The measuring device should be calibrated and tested on a regular basis to ensure it is accurate and working properly. We recommend the measuring device is calibrated every year. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. Technical Data (Subject to technical changes without notice. 24W16) Precision (typical)* ±...
Page 15
Please do not hesitate to contact the UMAREX-LASERLINER service department if you have any queries regarding removing the battery. Look for information on local disposal facilities and note the relevant disposal and safety information at the collection points.
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze hand- leiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Deze documenten moeten worden bewaard. Geef ze mee als u het product aan derden doorgeeft.
DistanceMaster 50 Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling – Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. – Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen.
Page 18
DISPLAY: a Weergave functiekeuze b Meetniveau (referentie) achter / draad / voor c Meetwaarden / meetresultaten / storing Batterijsymbool Tussenwaarden Eenheid m / inch / ft Inschakelen, meten en uitschakelen: Apparaat aan Laser aan Meten Apparaat uit 2 sec Wissen van de laatste Meeteenheid omschakelen: m / inch / ft meetwaarde:...
Page 19
DistanceMaster 50 Lengtemeting: Oppervlaktemeting: 1e meting 2e meting Volumemeting: 1e meting 2e meting 3e meting Optellen en aftrekken van lengten, oppervlakken en volumes: 1e meting 2e meting Resultaten + / - enz. Pythagoras 1: 1e meting 2e meting...
Pythagoras 2: 1e meting 2e meting 3e meting Pythagoras 3: 1e meting 2e meting 3e meting Geheugenfunctie: Het toestel beschikt over 50 geheugenplaatsen. 01 … 50 2 sec Belangrijke opmerkingen – De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
Page 21
Het meettoestel dient regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd te wor- den om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen. Wij adviseren, het toestel van 1 jaar te kalibreren. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 24W16) Nauwkeurigheid ±...
Page 22
Als je vragen hebt over het verwijderen van de batterij, neem dan contact op met de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. Informeer bij uw gemeente naar dienovereenkomstige inzamelpunten en neem de van toepassing zijnde afvoer- en veiligheidsinstructies op de inzamelpunten in acht.
DistanceMaster 50 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet- linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Disse dokumenter skal opbe- vares og overdrages, når produktet videregives.
Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. – Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede. –...
Page 25
DistanceMaster 50 DISPLAY: a Visning funktionsvalg b Måleplan (reference) bag / tråd/ foran c Måleværdier / måleresultater / fejlfunktion Batterisymbol Mellemværdier Enhed m / inch / ft Tænding, måling og slukning: Enhed tændt Laser tændt Måling Enhed slukket 2 sec Skift af måleenhed:...
Page 26
Længdemåling: Flademåling: 1. måling 2. måling Rumfangsmåling: 1. måling 2. måling 3. måling Addition og subtraktion af længder, arealer og rumfang: 1. måling 2. måling resultat + / - osv. eller Pythagoras 1: 1. måling 2. måling...
Page 27
DistanceMaster 50 Pythagoras 2: 1. måling 2. måling 3. måling Pythagoras 3: 1. måling 2. måling 3. måling Hukommelsesfunktion: Apparatet råder over 50 hukommelsespladser. 01 … 50 2 sec Vigtigt – Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen.
Page 28
Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at sikre præcision og funktion. Vi anbefaler kalibreringsintervaller på et år. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig til serviceafdelingen i UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 24W16) Nøjagtighed (typisk)* ± 1,5 mm Måleområde indendørs**...
Page 29
ødelægge det og forbind det med en separat samling, før du afleverer apparatet til bortskaffelse. Hvis du har spørgsmål til udtagning af batte- riet, kan du henvende dig til serviceafdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Find informationer om tilsvarende bortskaffelsessteder hos din kommune og overhold de gældende bortskaffelses- og sikkerhedsoplysninger på...
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remar- ques supplémentaires et concernant la garantie » et les rens- eignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et donnez-les à la personne à laquelle vous remettez le produit.
Page 31
DistanceMaster 50 Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à...
Page 32
AFFICHAGE: a Affichage de la sélection des fonctions b Plan de mesure (référence) arrière / filetage / avant c Valeurs mesurées / résultats de mesure / dysfonctionnement Symbole des piles Valeurs intermédiaires Unité en m / inch / ft Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument Laser activé...
Page 33
DistanceMaster 50 Mesure de la longueur : Mesure de la surface : 1ère mesure 2ère mesure Mesure du volume : 1ère mesure 2ère mesure 3ère mesure Additionner et soustraire des longueurs, des surfaces et des volumes : 1ère mesure 2ère mesure résultat,...
Pythagore 2: 1ère mesure 2ère mesure 3ère mesure Pythagore 3: 1ère mesure 2ère mesure 3ère mesure Fonction de mémorisation : L‘instrument dispose de 50 emplacements de mémoire. 01 … 50 2 sec Remarques importantes – Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
Page 35
DistanceMaster 50 Code erreur : Er101: Echanger les piles Er104: Erreur de calcul Er155: En dehors de la plage de mesure Er157: Le signal reçu est trop faible Er159: La lumière ambiante est trop forte Er194: Hors de la plage d'affichage Remarques concernant la maintenance et l‘entretien...
Page 36
Pour toute question concernant le retrait de la pile, veuillez contacter le service après-vente de la société UMAREX-LASERLINER. Veuillez vous renseigner auprès de votre commune sur les points de collecte appropriés et tenez compte des consignes de sécurité...
DistanceMaster 50 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela junto con el producto si cambia de manos.
Page 38
Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Page 39
DistanceMaster 50 INDICADOR: a Pantalla de selección de funciones b Nivel de medición (referencia) detrás / hilo / delante c Valores de medición / resultados / error en funcionamiento Símbolo de pilas Valores intermedios Unidad m / inch / ft...
DistanceMaster 50 Pitágoras 2: 1. medición 2. medición 3. medición Pitágoras 3: 1. medición 2. medición 3. medición Función de memoria: El aparato dispone de 50 posiciones de memoria. 01 … 50 2 sec Avisos importantes – El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir.
Page 42
Se recomienda una periodicidad de calibración de un año. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 24W16) Precisión (típico)* ±...
Page 43
Si tiene alguna pregunta sobre la extracción de las pilas, póngase en contacto con el departamento de servicio técnico de UMAREX-LASERLINER. Por favor, infórmese en su municipio sobre las instalaciones de recogida adecuadas y siga las correspondientes instrucciones de eliminación y seguridad en los puntos...
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Conservare questi documenti e consegnarli assieme al prodotto se viene ceduto a terzi.
DistanceMaster 50 Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica – L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE. – Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker.
Page 46
DISPLAY: a Schermata per selezione funzioni b Piano di misura (riferimento) posteriore / filo conduttore / anteriore c Valori misurati / risultati di misura / funzionamento scorretto Simbolo della batteria Valori intermedi Unità di misura m / inch / ft Accensione, misura e spegnimento: Strumento on Laser on...
Page 47
DistanceMaster 50 Misura della lunghezza: Misura dell‘area: 1ª misura 2ª misura Misura del volume: 1ª misura 2ª misura 3ª misura Aggiungere e sottrarre lunghezze, aree e volumi: 1ª misura 2ª misura Risultato + / - ecc. Pitagora 1: 1ª misura...
Pitagora 2: 1ª misura 2ª misura 3ª misura Pitagora 3: 1ª misura 2ª misura 3ª misura Funzione di memoria: L‘apparecchio ha oltre 50 spazi di memoria. 01 … 50 2 sec Avvertenze importanti – Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti.
Page 49
DistanceMaster 50 Codice di guasto: Er101: Mude as baterias Er104: Errore di calcolo Er155: Fuori dal campo di misura Er157: Segnale ricevuto troppo debole Er159: La luce ambientale è troppo forte Er194: Fuori dal campo di visualizzazione Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Page 50
Provvedere alla raccolta separata prima di restituire l’apparecchio per lo smaltimento. Per domande sulla rimozione della batteria potete rivolgervi al reparto assistenza di UMAREX-LASERLINER. Informatevi presso il vostro comune sui centri di raccolta autorizzati allo smaltimento e osservare le relative avvertenze per lo smaltimento e la sicurezza nei centri di recupero.
DistanceMaster 50 Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Niniejszą instrukcję należy zacho- wać, a w przypadku przekazania produktu, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten dalmierz laserowy jest przeznaczony do pomiaru, dodawania i odejmowania długości, powierzchni i objętości.
Zasady bezpieczeństwa Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym – Przyrząd pomiarowy został skonstruowany zgodnie z przepisami i wartościami granicznymi kompatybilności elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE. – Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliżu osób z rozrusznikami serca.
Page 53
DistanceMaster 50 WYŚWIETLACZ : a Wskazywanie wybranych funkcji b Płaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tył / wątek / przód c Wartości pomiaru / wyniki pomiaru / błąd działania Symbol baterii Wartości pośrednie Jednostka m / inch / ft Włączanie, pomiar i wyłączanie: Urządzenie Laser wł.
DistanceMaster 50 Pitagoras 2: 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar Pitagoras 3: 1. pomiar 2. pomiar 3. pomiar Funkcja pamięci: Urządzenie posiada 50 miejsc w pamięci. 01 … 50 2 sec Ważne wskazówki – Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa się pomiar.
Kalibracja Przyrząd pomiarowy musi być regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokładności i sprawności. Zalecana jest kalibracja jeden rok. W tym celu należy w razie potrzeby skontaktować się ze sprzedawcą lub działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Dane Techniczne (Zmiany zastrzeżone. 24W16) Dokładność (typowo)* ± 1,5 mm Zakres pomiaru wewnątrz** 0,05 m - 50 m...
Page 57
W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących wyjmowania baterii należy skontaktować się z działem serwisu UMAREX-LASERLINER. Należy skontaktować się z gminą w celu uzyskania informacji na temat odpowiednich zakładów utylizacji i przestrzegać odpowiednich instrukcji dotyczących utylizacji i bezpieczeństwa w punktach zbiórki.
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle. Käyttötarkoitus Tämä laseretäisyysmittari on tarkoitettu pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaamiseen sekä...
DistanceMaster 50 Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily – Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot. – Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Page 60
NÄYTTÖ : a Valikkonäyttö b Mittaustaso (referenssi) takana / lanka / edessä c Mitatut arvot / mittaustulokset / virhetoiminto Paristojen varaustila Välimittaukset Yksikkö m / inch / ft Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen OFF-tilaan: Laite ON Laser ON Mittaus Laite OFF 2 sec Äskeisten mittausarvojen Yksikön vaihto:...
Pythagoras 2: 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus Pythagoras 3: 1. mittaus 2. mittaus 3. mittaus Muistitoiminto: Laitteessa on yli 50 muistipaikkaa. 01 … 50 2 sec Tärkeätä tietää – Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä ei saa olla muita esineitä. –...
Page 63
DistanceMaster 50 Virheilmoitukset: Er101: Vaihda paristot Er104: Laskentavirhe Er155: Mittausalueen ulkopuolella Er157: Vastaanotettu signaali on liian heikko Er159: Ympäristön valo on liian voimakas Er194: Näyttöalueen ulkopuolella Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaine- ita äläkä...
Page 64
Paristo tulee poistaa laitteesta jollakin tavanomaisella työkalulla paristoa vahingoittamatta. Paristo tulee ottaa talteen erikseen ennen laitteen toimittamista hävitettäväksi. Jos sinulla on pariston poistamisesta kysyttävää, ota yhteys UMAREX-LASERLINER-huoltoon. Saat kierrättämistä koskevia lisätietoja paikkakuntasi ympäristökeskuksesta. Noudata keräyspisteen antamia hävittämis- ja turvallisuusohjeita.
DistanceMaster 50 Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo „Indicações adicionais e sobre a garantia“, assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao produto se o entregar a alguém.
Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética – O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE. – Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
Page 67
DistanceMaster 50 VISOR : a Indicador de seleção da função b Nível de medição (referência) atrás / tópico / à frente c Valores medidos / resultados da medição / anomalia Símbolo de pilha Valores intermédios Unidade de medição m / inch / ft...
Page 68
Medição de comprimentos: Medição de áreas: 1.ª medição 2.ª medição Medição de volumes: 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Adição e subtração de comprimentos, áreas e volumes: 1.ª medição 2.ª medição Resultado + / - etc. Pitágoras 1: 1.ª medição 2.ª...
DistanceMaster 50 Pitágoras 2: 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Pitágoras 3: 1.ª medição 2.ª medição 3.ª medição Função de memória: O aparelho dispõe de mais de 50 espaços de memória. 01 … 50 2 sec Indicações importantes – O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição.
Page 70
O medidor deve ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão da função. Nós recomendamos intervalos de calibragem de um ano. Em caso de necessidade, contacte o seu comerciante ou dirija-se ao departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Dados técnicos (sujeito a alterações técnicas. 24W16) Exatidão (usual)* ±...
Page 71
Se tiver alguma dúvida sobre a remoção da pilha, contacte o departamento de assistência da UMAREX-LASERLINER. Contacte o seu município para obter informações sobre instalações de eliminação adequadas e observe as respetivas indicações de eliminação e segurança nos pontos de recolha.
Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Detta dokument ska behål- las och medfölja produkten om den lämnas vidare. Avsedd användning Den här laseravståndsmätaren är avsedd för att mäta, addera och subtrahera längder, ytor och volymer.
DistanceMaster 50 Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning – Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektro- magnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU. – Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
Page 74
DISPLAY: a Visning av funktionsval b Måttplan (referens) bak / tråd / fram c Mätvärden / mätresultat / felfunktion Batterisymbol Mellanvärden Enhet m / inch / ft Påslagning, mätning och avstängning: Enhet På Laser På Mät Enhet Av 2 sec Radering av det Omkoppling av mätenhet: m / inch / ft...
Page 75
DistanceMaster 50 Längdmätning: Ytmätning: Mät 1 Mät 2 Volymmätning: Mät 1 Mät 2 Mät 3 Addera och subtrahera längder, areor och volymer: Mät 1 Mät 2 Resultat + / - etc. eller Pythagoras 1: Mät 1 Mät 2...
Pythagoras 2: Mät 1 Mät 2 Mät 3 Pythagoras 3: Mät 1 Mät 2 Mät 3 Minnesfunktion: Instrumentet har 50 minnesplatser. 01 … 50 2 sec Viktiga anvisningar – Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka upp i laserstrålen.
Page 77
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannhet och funktion. Vi rekommenderar kalibrerings- intervall på ett år. Kontakta vid behov din återförsäljare eller vänd dig till serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 24W16) Noggrannhet (normal)* ±...
Page 78
återlämnas för avfallshantering. Om du har några frågor om att ta ur batteriet, kontakta serviceavdelningen för UMAREX-LASERLINER. Informera dig hos din kommun om avfallshanteringsplatser och observera avfallshanterings- och säkerhetsinstruktioner på inlämningsplatsen.
DistanceMaster 50 Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Disse dokumentene må oppbevares og leveres med dersom produktet gis videre.
Page 80
Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling – Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. – Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
Page 81
DistanceMaster 50 DISPLAY: a Indikator funksjonsvalg b Målenivå (referanse) bak / tråd / foran c Måleverdier / måleresultater / funksjonsfeil Batterisymbol Mellomverdier Måleenhet m / inch / ft Innkopling, måling og utkopling: Apparat på Laser på Måling Apparat av 2 sec Veksling av måleenhet:...
Page 82
Lengdemåling: Flatemåling: 1. måling 2. måling Volummåling: 1. måling 2. måling 3. måling Addere og subtrahere lengder, arealer og volumer: 1. måling 2. måling Resultat + / - etc. eller Pythagoras 1: 1. måling 2. måling...
DistanceMaster 50 Pythagoras 2: 1. måling 2. måling 3. måling Pythagoras 3: 1. måling 2. måling 3. måling Minnefunksjon: Instrumentet har over 50 lagerplasser. 01 … 50 2 sec Viktig informasjon – Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage inn gjenstander i laserstrålen.
Page 84
Vi anbefaler kalibreringsintervaller på ett år. Ved behov kan du i denne sammenhengen ta kontakt med din forhandler, eller henvend deg til serviceavdelingen hos UMAREX-LASERLINER. Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 24W16) Nøyaktighet (typisk)* ± 1,5 mm Måleområde (innenfor)**...
Page 85
ødelegges og tilføres et kildesorteringsanlegg, før du returnerer apparatet til avfallshåndtering. Ved spørsmål om å ta ut batteriet, kan serviceavdelingen til UMAREX-LASERLINER kontaktes. Ta kontakt med din kommune for å få informasjon om egnede avfallshåndteringssteder og følg de respektive avfallshåndterings- og sikkerhetsinstruksene på...
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz. İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belgelerin ürünün muhafa- za edilmesi ve başkalarına verilmesi durumunda beraberinde verilmesi gerekmektedir.
DistanceMaster 50 Emniyet Direktifleri Elektromanyetik ışınlar ile muamele – Cihaz, elektromanyetik uyumluluğa Piyasaya Arzına İlişkin 2014/30/ AB (EMC) sayılı direktifinde belirtilen, elektromanyetik uyumluluğa dair yönetmeliklere ve sınır değerlerine uygundur. – Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması...
Page 88
EKRAN : a Fonksiyon seçimi göstergesi b Ölçüm düzlemi (referans) arkada / konu / önde c Ölçüm değerleri / ölçüm sonuçları / hatalı fonksiyon Pil sembolü Ara değerler Ölçü birimi m / inch / ft Çalıştırma, ölçme ve kapatma: Cihaz açık Lazer açık Ölçüm Cihaz kapalı...
Pisagor 2: 1. ölçüm 2. ölçüm 3. ölçüm Pisagor 3: 1. ölçüm 2. ölçüm 3. ölçüm Bellek fonksiyonu: Cihazda 50‘nin üzerinde hafıza alanı bulunmaktadır. 01 … 50 2 sec Önemli Uyarılar – Lazer ölçüye esas olan ölçüm noktasını gösterir. Lazer ışınının alanına nesneler girmemelidir.
Page 91
Ölçüm hassasiyetini ve işlevini korumak için ölçüm cihazı düzenli olarak kalibre ve kontrol edilmelidir. Kalibrasyon aralıklarının bir yıl olmasını tavsiye ediyoruz. Bunun için gerekirse satıcınızla iletişime geçin veya UMAREX-LASERLINER'in servis bölümüne başvurun. Teknik özellikler (Teknik değişiklikler saklıdır. 24W16) Hassasiyet (tipik)* ±...
Page 92
çıkartılmalı ve ayrı olarak atık biriktirme merkezine verilmelidir. Pilin çıkartılmasıyla ilgili sorularınız varsa lütfen UMAREX-LASERLINER servis bölümüne başvurunuz. Lütfen belediyenizden ilgili atık bertaraf kurumları hakkında bilgi alınız ve atık toplama yerlerinin ilgili bertaraf ve emniyet uyarılarını dikkate alınız.
DistanceMaster 50 Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Данные документы следует сохранить и в...
Правила техники безопасности Обращение с электромагнитным излучением – В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно к электромагнитной совместимости согласно директиве о электромагнитная совместимость (EMC) 2014/30/EU. – Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах, в...
Page 95
DistanceMaster 50 ДИСПЛЕЙ : a Экран выбора функций b Вычитание / Плоскость измерения (опорная) сзади / Нить / спереди c Измеренные значения / результаты измерения / неисправность Символ батареи Промежуточные значения сложение / единица измерения: м / фут / дюйм...
DistanceMaster 50 Пифагор 2: 1. -е измерение 2. -е измерение 3. -е измерение Пифагор 3: 1. -е измерение 2. -е измерение 3. -е измерение Функция памяти: В приборе имеется 50 ячеек памяти. 01 … 50 2 sec Важные правила – Лазер указывает точку, до которой выполняется измерение. Наличие...
Page 98
Для обеспечения точности результатов измерений и функциональности следует регулярно проводить калибровку и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем интервалы калибровки один год. Вы можете получить консультацию по этому вопросу у вашего продавца или сотрудников службы поддержки UMAREX-LASERLINER. Технические характеристики (Подлежит техническим изменениямбез предварительного извещения. 24W16) Точность (типичный)* ±...
Page 99
сдайте в специальный пункт сбора, прежде чем отправите прибор на утилизацию. По всем вопросам об извлечении батареек обращайтесь в сервисный отдел UMAREX-LASERLINER. Информацию о пунктах сбора и утилизации отходов можно получить в администрации по месту жительства. Соблюдайте инструкции по утилизации и правила техники...
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Ці документи слід зберегти та передати разом з виробом...
Page 101
DistanceMaster 50 Вказівки з техніки безпеки Обращение с электромагнитным излучением – Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо електромагнітної сумісності згідно з директивою ЄС про електромагнітної сумісності (EMC) 2014/30/EU. – Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч...
Page 102
ДИСПЛЕЙ : a Відображення вибору функції b Площина вимірів (покажчик) позаду / Нитка / спереду c Величина вимірів / результат / несправність Знак акумуляторної батареї Проміжне значення одиниця виміру м / фут / дюйм Ввімкнути, заміряти, вимикнути: Прилад Лазер Провести Прилад...
Page 103
DistanceMaster 50 Вимірювання довжини: Вимір площі: 1-й вимір 2-й вимір Вимір об‘єму: 1-й вимір 2-й вимір 3-й вимір Додавання та віднімання довжин, площ та об'ємів: 1-й вимір 2-й вимір Результат + / - і т.д. або Піфагор 1: 1-й вимір...
Page 104
Піфагор 2: 1-й вимір 2-й вимір 3-й вимір Піфагор 3: 1-й вимір 2-й вимір 3-й вимір Функція збереження в пам‘яті: Прилад має 50 місць пам‘яті. 01 … 50 2 sec Важливі вказівки – Лазер вказує на пункт, до якого виконується вимірювання. В промінь лазера...
Page 105
DistanceMaster 50 Код помилки: Er101: Замінити батарейки Er104: Помилка обчислення Er155: За межами діапазону вимірювання Er157: Заслабкий прийманий сигнал Er159: Занадто сильне зовнішнє освітлення Er194: За межами діапазону відображення Інструкція з технічного обслуговування та догляду Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати...
Page 106
збору, перш ніж повернути прилад для утилізації. Якщо у вас виникли питання щодо виймання елемента живлення, зверніться до служби підтримки UMAREX-LASERLINER. Щоб отримати інформацію про відповідні пункти утилізації, звертайтеся до свого муніципалітету і дотримуйтесь відповідних інструкцій з утилізації та техніки...
DistanceMaster 50 Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upo- zornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tato dokumentace se musí uschovat a v případě předání produktu třetí osobě předat zároveň...
Bezpečnostní pokyny Zacházení s elektromagnetickým zářením – Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro- magnetickou kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU. – Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech, čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje možnost nebezpečného ovlivnění...
Page 109
DistanceMaster 50 DISPLEJ : a Zobrazení výběru funkcí b Rovina měření (referenční) zadní / Vlákno / přední c Naměřené hodnoty / výsledky měření / chybná funkce Symbol baterie Mezihodnoty Jednotka měření m / inch / ft Zapnutí, měření a vypnutí:...
Page 110
Měření délky: Měření plochy: 1. měření 2. měření Měření objemu: 1. měření 2. měření 3. měření Sčítání a odčítání délek, ploch a objemů: 1. měření 2. měření Výsledek + / - atd. nebo Pythagoras 1: 1. měření 2. měření...
DistanceMaster 50 Pythagoras 2: 1. měření 2. měření 3. měření Pythagoras 3: 1. měření 2. měření 3. měření Funkce paměti: Přístroj má k dispozici 50 míst v paměti. 01 … 50 2 sec Důležitá upozornění – Laser zobrazí měřený bod, po který je měření prováděno. Do laserového paprsku nesmí...
Pro zajištění přesnosti a funkce by měl být měřicí přístroj pravidelně kalibrován a testován. Doporučujeme intervaly kalibrace jeden rok. V případě potřeby se spojte se svým specializovaným prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER. Technické parametry (Technické změny vyhrazeny. 24W16) Přesnost (typicky)* ±...
Page 113
V případě jakýchkoli dotazů ohledně vyjmutí baterie se obraťte na servisní oddělení společ- nosti UMAREX-LASERLINER. Na vašem obecním úřadu se informujte o příslušných zařízeních pro likvidaci odpadu a dodržujte příslušné pokyny týkající se likvidace a bezpečnosti na sběrných místech.
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisajuhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolevad dokumendid tuleb hoida alles ja anda toote edasiandmisel kaasa. Sihtotstarbeline kasutamine See laseriga kaugusmõõtur on ette nähtud pikkuste, pindalade ja ruumal- ade mõõtmiseks, liitmiseks ja lahutamiseks.
Page 115
DistanceMaster 50 Ohutusjuhised Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine – Mõõteseade vastab elektromagnetilise ühilduvuse eeskirjadele ja piirväärtustele vastavalt EMC-määrusele 2014/30/EL. – Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennujaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses. Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste seadmete poolt ja kaudu.
Page 116
EKRAAN : a Funktsioonivaliku näit b Mõõtetasand (kõrvalekalle) taga / Teema / ees c Mõõteväärtused / mõõtetulemused / veafunktsioon Patarei sümbol Vaheväärtused Mõõteühik m / jalg / toll Sisselülitamine, mõõtmine ja väljalülitamine: Seade sisse Laser sisse Mõõtmine Seade välja lülitatud lülitatud lülitatuds 2 sec...
Page 117
DistanceMaster 50 Pikkuse mõõtmine: Pindala mõõtmine: 1. mõõtmine 2. mõõtmine Ruumala mõõtmine: 1. mõõtmine 2. mõõtmine 3. mõõtmine Pikkuste, pindalade ja mahtude liitmine ja lahutamine: 1. mõõtmine 2. mõõtmine Tulemus + / - jne. või Pythagoras 1: 1. mõõtmine 2. mõõtmine...
Page 118
Pythagoras 2: 1. mõõtmine 2. mõõtmine 3. mõõtmine Pythagoras 3: 1. mõõtmine 2. mõõtmine 3. mõõtmine Mälufunktsioon: Seade on varustatud 50 mälukohaga. 01 … 50 2 sec Tähtsad nõuanded – Laser kuvab mõõtepunkti, milleni mõõdetakse. Laserkiirt ei tohi teised esemed takistada. –...
Page 119
Kalibreerimine Mõõteseadet tuleks mõõtmistulemuste täpsuse tagamiseks regulaarselt kalibreerida ja kontrollida. Soovitame kalibreerimisintervalli pikkuseks üks aasta. Vajadusel võtke ühendust oma edasimüüjaga või pöörduge ettevõtte UMAREX-LASERLINER klienditeenindusosakonna poole. Tehnilised andmed (Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 24W16) Täpsus (tüüpiline)* ± 1,5 mm Mõõtepind sees**...
Page 120
ELi ja UK nõuded ja utiliseerimine Seade täidab kõik nõutavad normid vabaks kaubavahetuseks ELi ja UK piires. See toode, kaasa arvatud tarvikud ja pakend, on elektriseade, mis tuleb väärtuslike toorainete tagasisaamiseks suunata Euroopa ja UK kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete, akude ja pakendite direktiividele kesk- konnasõbralikku taaskasutusse.
DistanceMaster 50 Citiți integral instrucțiunile de exploatare, caietul însoțitor „Indicații privind garanția și indicații suplimentare“ precum și informațiile actuale și indicațiile apăsând link-ul de internet de la capătul acestor instrucțiuni. Urmați indicațiile din cuprins. Aceste documentații trebuie păstrate și predate mai departe la înstrăinarea produsului.
Indicaţii de siguranţă Manipularea cu razele electromagnetice – Aparatul de măsură respectă prescripțiile și valorile limită pentru compatibilitatea electromagnetică în conformitate cu directiva EMC 2014/30/UE. – Trebuie respectate limitările locale de funcționare de ex. în spitale, în aeroporturi, la benzinării, sau în apropierea persoanelor cu stimulatoare cardiace.
Page 123
DistanceMaster 50 DISPLAY: a Afișajul de selectare a funcțiilor b Nivel măsurare (referinţă) spate / Firul / faţă c Valori măsurare / rezultate măsurare / funcţie eronată Simbol baterie Valori intermediare Unitate măsurare m / inch / ft Cuplare, măsurare şi decuplare:...
Page 124
Măsurare lungimii: Măsurarea suprafeţei: 1. măsurare 2. măsurare Măsurarea volumului: 1. măsurare 2. măsurare 3. măsurare Adăugarea și scăderea lungimilor, suprafețelor și volumelor: 1. măsurare 2. măsurare Rezultat + / - etc. Pitagora 1: 1. măsurare 2. măsurare...
DistanceMaster 50 Pitagora 2: 1. măsurare 2. măsurare 3. măsurare Pitagora 3: 1. măsurare 2. măsurare 3. măsurare Funcţie de memorare: Aparatul dispune de peste 50 de locații de memorie. 01 … 50 2 sec Indicaţii importante – Laserul indică punctul de măsurare până la care se măsoară. În dreptul razei laser nu au voie să...
Page 126
Aparatul de măsură trebuie să fie calibrat și verificat în mod regulat pentru a garanta exactitatea și funcționarea. Recomandăm intervale de calibrare de un an. Contactați în acest sens comerciantului Dvs. sau adresați-vă departamentului service UMAREX-LASERLINER. Date tehnice (Ne rezervăm dreptul să efectuăm modificări tehnice. 24W16) Exactitate (tipic)* ±...
Page 127
Dacă aveți întrebări privind îndepărtarea bateriei, contactați departamentul service al UMAREX-LASERLINER. Contactați autoritățile locale pentru a vă informa în privința locurilor speciale de debarasare corespunzătoare și respectați instrucțiunile respective de debarasare și de siguranță la punctele de preluare.
Прочетете изцяло ръководството за експлоатация, приложената брошура „Гаранционни и допълнителни инструкции“, както и актуалната информация и указанията в препратката към интернет в края на това ръководство. Следвайте съдържащите се в тях инструкции. Тези документи трябва да се съхраняват и да съпровождат продукта при предаването му на други. Употреба...
Page 129
DistanceMaster 50 Инструкции за безопасност Работа с електромагнитно лъчение – Измервателният уред спазва предписанията и граничните стойности за електромагнитната съвместимост съгласно Директива 2014/30/EС за електромагнитната съвместимост (EMC). – Трябва да се спазват локалните ограничения в работата, като напр. в болници, в самолети, на бензиностанции или в близост до лица...
Page 130
ДИСПЛЕЙ : a Индикатор избор на функция b Измервателна равнина (отправна) отзад / Нишка / отпред c Измервани стойности / резултати от измерването / неправилно функциониране Символ за батерия Междинни стойности Единица м / inch / ft Включване, измерване и изключване: Уред...
DistanceMaster 50 Измерване на дължина: Измерване на площ: 1. Измерване 2. Измерване Измерване на обем: 1. Измерване 2. Измерване 3. Измерване Събиране и изваждане на дължини, площи и обеми: 1. Измерване 2. Измерване Резултат + / - и т.н. или...
Page 132
Питагор 2: 1. Измерване 2. Измерване 3. Измерване Питагор 3: 1. Измерване 2. Измерване 3. Измерване Функция запаметяване: Уредът разполага с 50 места за запаметяване. 01 … 50 2 sec Важни указания – Лазерът сочи точката на измерване, до която ще се мери. На пътя на лазерния...
Page 133
Измервателният уред трябва редовно да се калибрира и изпитва, за да се гарантира точността и функционирането. Ние препоръчваме интервали на калибриране от 1 – 2 години. При необходимост се свържете с Вашия дилър или се обърнете към сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER. Технически характеристики (Запазва се правото за технически промени. 24W16) Точност...
Page 134
за изхвърляне като отпадък. Ако имате въпроси относно изваждането на батерията, моля, свържете се със сервизния отдел на UMAREX-LASERLINER. Моля, свържете се с Вашата община, за да се информирате за подходящите съоръжения за изхвърляне на отпадъци и следвайте съответните инструкции за изхвърляне и...
DistanceMaster 50 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, το συνημμένο τεύχος „Εγγύηση και πρόσθετες υποδείξεις“ καθώς και τις τρέχουσες πληροφορίες και υποδείξεις στον σύνδεσμο διαδικτύου στο τέλος αυτών των οδηγιών. Τηρείτε τις αναφερόμενες οδηγίες. Αυτά τα έγγραφα θα πρέπει να φυλάσσονται και να παραδίδονται μαζί...
Υποδείξεις ασφαλείας Αντιμετώπιση της ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας – Η συσκευή μέτρησης τηρεί τις προδιαγραφές και οριακές τιμές περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας σύμφωνα με την Οδηγία EMC-2014/30/EΕ. – Θα πρέπει να δίνεται προσοχή στους κατά τόπους περιορισμούς της λειτουργίας των συσκευών π.χ. σε νοσοκομεία ή αεροπλάνα., σε πρατήρια καυσίμων, ή...
Page 137
DistanceMaster 50 ΟΘΟΝΗ : a Ένδειξη επιλογή λειτουργίας b Επίπεδο μέτρησης (αναφοράς) πίσω / Νήμα / μπροστά c Τιμές μέτρησης / Αποτελέσματα μέτρησης / Σφάλμα λειτουργίας Σύμβολο μπαταρίας Ενδιάμεσες τιμές Μονάδα μέτρησης m / inch / ft Eνεργοποίηση, Μέτρηση και Απενεργοποίηση: Συσκευή...
DistanceMaster 50 Πυθαγόρας 2: 1. Mέτρηση 2. Mέτρηση 3. Mέτρηση Πυθαγόρας 3: 1. Mέτρηση 2. Mέτρηση 3. Mέτρηση Λειτουργία μνήμης: Η συσκευή διαθέτει περισσότερες από 50 θέσεις μνήμης. 01 … 50 2 sec Σημαντικές υποδείξεις – Το λέιζερ δείχνει το σημείο μέτρησης, μέχρι το οποίο γίνεται μέτρηση.
Page 140
Η συσκευή μέτρησης πρέπει να βαθμονομείται και να ελέγχεται τακτικά, για να διασφαλίζεται η ακρίβεια και η λειτουργία μέτρησης. Συνιστούμε ένα διάστημα βαθμονόμησης ενός έτους. Επικοινωνήστε με το τοπικό ειδικό κατάστημα ή απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER. Τεχνικά χαρακτηριστικά (Με επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών. 24W16) Ακρίβεια (τυπική)* ±...
Page 141
και να προσάγεται σε ξεχωριστή συλλογή, πριν επιστρέψετε τη συσκευή για απόρριψη. Αν έχετε ερωτήσεις για την επιστροφή της μπαταρίας, απευθυνθείτε στο τμήμα σέρβις της UMAREX-LASERLINER. Παρακαλούμε ενημερωθείτε για τις κατάλληλες εγκαταστάσεις απόρριψης στην τοπική σας κοινότητα και προσέξτε τις οδηγίες απόρριψης και ασφαλείας στους τόπους...
V celoti preberite navodila za uporabo, priloženo knjižico „Garancijski in dodatni napotki“ ter aktualne informacije in napotke na spletni povezavi na koncu teh navodil. Upoštevajte vsebovana navodila. Ovu dokumentaciju potrebno je sačuvati i u slučaju prosljeđivanja proizvoda proslijediti je zajedno s njime. Pravilna uporaba Ovaj laserski daljinomjer namijenjen je za mjerenje, zbrajanje i oduzimanje duljine, površine i volumena.
Page 143
DistanceMaster 50 Varnostni napotki Ravnanje z elektromagnetnim sevanjem – Merilnik je v skladu s predpisi in mejnimi vrednostmi za elektromagnet- no združljivost v skladu z Direktivo EMC 2014/30/EU. – Upoštevati je treba lokalne obratovalne omejitve npr. v bolnišnicah, na letalih, bencinskih črpalkah ali v bližini oseb s srčnim spodbujeval- nikom.
Page 144
Zaslon : a Prikaz izbora funkcije b Merilna raven (referenca) zadaj / Nit / spredaj c Merske vrednosti / rezultati meritve / napaka v delovanju Simbol baterije Vmesne vrednosti Kampų funkcija 1 + 2 + 3 Vključite, merite in izklop: Naprava je Vklop Merjenje...
Page 145
DistanceMaster 50 Merjenje dolžine: Merjenje površine: 1. meritev 2. meritev Merjenje prostornine: 1. meritev 2. meritev 3. meritev Zbrajanje i oduzimanje duljina, površina i volumena: 1. meritev 2. meritev rezultat + / - itd. Pitagora 1: 1. meritev 2. meritev...
Pitagora 2: 1. meritev 2. meritev 3. meritev Pitagora 3: 1. meritev 2. meritev 3. meritev Funkcija pomnilnika: Naprava ima 50 pomnilniških rež. 01 … 50 2 sec Pomembni napotki – Laser prikazuje merilno točko, do katere se meri. V laserski žarek ne smejo moleti nobeni predmeti.
DistanceMaster 50 Koda napake: Er101: Zamenjava baterij Er104: Izračunska napaka Er155: Izven merilnega območja Er157: Sprejeti signal prešibek Er159: Ambijentalno svjetlo je prejako Er194: Izvan područja gledanja Napotki za vzdrževanje in nego Vse komponente čistite z rahlo navlaženo krpo in ne uporabljajte čistil, grobih čistil in topil.
Page 148
Če imate vprašanja o odvzemu baterije, se obrnite na servisno službo družbe UMAREX-LASERLINER. Na svoji občini povprašajte po mestu odlaganja in upoštevajte vsa opozorila za odlaganje in varnost na prevzemnih mestih.
Page 150
DistanceMaster 50 x · y = m Manuale RACCOLTA CARTA Verifica le PAP 22 disposizioni del CARTA tuo Cumune. À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil et ses piles se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Umarex GmbH &...
Need help?
Do you have a question about the DistanceMaster 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers