Table of Contents
  • Pflege und Aufbewahrung
  • Technische Daten
  • Onderhoud en Opbergen
  • Technische Gegevens
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Tekniske Data
  • Entretien Et Conservation
  • Données Techniques
  • Cura E Conservazione
  • Datos Técnicos
  • Dane Techniczne
  • Huolto Ja Säilytys
  • Tekniset Tiedot
  • Manutenção E Conservação
  • Dados Técnicos
  • Skötsel Och Förvaring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
AL 22 / 26 Classic
03
DE
09
EN
15
NL
DA
21
27
FR
33
ES
39
IT
45
PL
51
FI
PT
57
63
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AL 22 Classic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LaserLiner AL 22 Classic

  • Page 1 AL 22 / 26 Classic...
  • Page 3 AL 22 / 26 Classic Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft „Garantie- und Zusatzhinweise“ sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzube- wahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben. Robuste und zuverlässige Nivellier instrumente mit heller Hochleistungsoptik für das Bau wesen –...
  • Page 4 Vor Beginn der Messung sollte das Gerät Zeit haben, die Außen- temperatur anzunehmen. Ausrichten 1. Fernrohr mit der Hand grob auf die Nivellierlatte ausrichten (mit Schnellvisierung). 2. Lattenbild mit dem Fokussierknopf scharf einstellen, Zielkreuz mit Hilfe des Seiten feintriebes genau in die Lattenmitte drehen. 3.
  • Page 5 AL 22 / 26 Classic Abstecken einer Höhe 1. Die Latte auf den Punkt stellen, dessen Höhe bekannt ist. Wert (A) am Mittelstrich ablesen (A = 90 cm). Abgelesenen Wert zur Höhe des bekannten Punktes addieren. Von diesem Wert (Zielkreuzhöhe) die Höhe des abzusteckenden Punktes H=120 cm abziehen.
  • Page 6 Kalibrierung Dosenlibelle 1. Überprüfung: Horizontalkreis auf 0° stellen. Blase mit den Nivellierschrauben genau zentrisch in den Kreis der Dosen- libelle einspielen. Fernrohr um 180°/200 gon drehen. 2. Justierung: Falls die Blase jetzt nicht mehr zentrisch im Kreis liegt, die Abweichung a zur Hälfte (½ a) mit den 2 Kalibrierschrauben der Dosenlibelle ein stellen.
  • Page 7: Pflege Und Aufbewahrung

    AL 22 / 26 Classic Falls die Höhenunterschiede ungleich sind, so justieren Sie bitte das Instrument folgendermaßen: 2. Justierung horizontal: Berechnen Sie den Wert b und stellen Sie 2soll mit Hilfe der Kalibrier schrauben, die nach Aufdrehen der Schutzkappe hinter dem Okular sichtbar sind, das Ziel kreuz auf den berechneten Wert b 2soll 2soll...
  • Page 8: Technische Daten

    Lagerbedingungen nicht kondensierend Stativanschluss 5/8" Gewinde Gewicht / Maße 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm EU-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 9 AL 22 / 26 Classic Completely read through the operating instructions, the „Warranty and Additional Information“ booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
  • Page 10 Prior to its use, the instrument should be given time to adopt the prevailing temperature of the area. Alignment 1. Initial alignment of the telescope towards the graduated staff is done by hand, using the iron sights. 2. Focus the image of the staff, by operating the focusing knob, turn crosshairs onto the staff centre.
  • Page 11: Angle Measurement

    AL 22 / 26 Classic Staving out a height 1. Place the staff on a point with a known height. Read value (A) from the graduation (A = 90 cm) Add the read value to the height of the known point. Now deduct the height of the point to be staved out from this value (height on the crosshairs).
  • Page 12 Calibration Levelling bubble 1. Control: Set horizontal dial onto 0°. Place bubble right into the centre of the circle on the levelling bubble by turning the levelling screws. Turn telescope through 180°/200 gon. 2. Adjustment: In case the bubble is now out of the centre marking, set half of the deviation „a“...
  • Page 13 AL 22 / 26 Classic In case the height differences are not equal, the instrument has to be adjusted according to the following procedure: 2. Adjustment: Calculate the value b and adjust the 2nominal crosshairs, with the aid of the calibration screws, which are visible behind the eyepiece once the protective cap has been removed, to the calculated setting b 2nominal...
  • Page 14 5/8” thread Weight / Dimensions 1.4 kg / 200 x 130 x 130 mm EU directives and disposal This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU. Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 15 AL 22 / 26 Classic Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ‚Garantie- en aanvullende aanwijzingen‘ evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
  • Page 16 Voor het begin van de meting moet het apparaat de buitentemperatuur hebben aangenomen. Afstellen 1. Verrekijker met de hand grof op de meetlat richten (met de snelafstelling) 2. De meetiat met de fokusknop scherp stellen. Doelkruis met be- hulp van de zijafstelling precies in het midden van de lat draaien. 3.
  • Page 17 AL 22 / 26 Classic Bepalen van een hoogte 1. De lat op het punt instellen welke bekend is. Waarde A op de middenstreep aflezen (A = 90 cm) afgelezen waarde op de hoogte van het bekende punt aantekenen. Deze waarde (doelkruishoogte) van de hoogte van het af te tekenen punt aftrekken.
  • Page 18 Kalibrering Libelle 1. Kontrole: Horizontaal op 0 stellen. Luchtbel met de niveauschroef precies centraal in het midden van de libelle afstellen, verrekijker 180 / 200 gon draaien. 2. Afstelling: Als de luchtbel niet meer in het midden staat, de afwijking A tot de helft (fi a) met de 3 stelschroeven van de libelle afstellen, daarna de libelle opnieuw met de niveauschroeven instellen en de kalibrering door het draaien van het waterpasinstrument over 180 / 200 gon nakijken.
  • Page 19: Onderhoud En Opbergen

    AL 22 / 26 Classic Wanneer de verschillen echter aanwezig zijn stelt U het instrument als volgt: 2. Afstelling horizontaal: Bereken de waarde b en stelt u met behulp 2zou van de kalibreerschroeven, die na het afnemen van de beschermkap achter het okulaar zichtbaar zijn, het doelkruis op de berekende waarde b 2zou 2zou...
  • Page 20: Technische Gegevens

    5/8" schroefdraad Gewicht / Afmeting 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm EU-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 21 AL 22 / 26 Classic Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
  • Page 22 Før brug skal instrumentet have tid til at temperere. Indsigtning 1. Kikkerten sigtes vha. sigtenoten eller det optiske sigte groft ind mod stadiet. 2. Med fokuseringsknappen stilles skarpt mod stadiet og instrumentet finsigtes vha. horisontal- finskruen, så stregkorset står over stadiets midte. 3.
  • Page 23 AL 22 / 26 Classic Afsætning af højder 1. Stadiet rejses i et punkt med kendt højde (fixpunkt) og instrumentet opstilles i et punkt med frit sigt til fixpunktet samt til de punkter, hvis højder ønskes afsat / kendt i forhold til fixpunktet. Stadieværdien i fixpunktet aflæses og noteres.
  • Page 24 Justering og verificering Dåselibelle 1. Kontrol: Libellen spilles nøjagtigt ind, hvorefter instrumentet drejes en halv omgang (180° el. 200 gon). Hvis libellen er korrekt justeret, forbliver blæren i centrum efter drejning. 2. Justering: Hvis blæren vandrer ud af libellens centrum efter drejning, justeres libellen ved de 2 justérskruer i libellehuset.
  • Page 25: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    AL 22 / 26 Classic Er dette ikke tilfældet, verificeres instrumentet som følger: 2. Justering horisontalt: Beregn værdien b , og indstil ved hjælp af 2sand kalibreringsskruerne (der kommer til syne bag okularet efter påskruning af beskyttelseskappen) trådkorset til den beregnede værdi b 2sand 2sand a) Hvis b...
  • Page 26: Tekniske Data

    -20 ... 70°C, 80%rH, ikke-kondenserende Stativgevind 5/8" gevindtilslutning Vægt / Mål 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm EU-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 27 AL 22 / 26 Classic Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à...
  • Page 28 Avant de commencer la mesure, l’instrument doit avoir le temps de s’adapter à la température extérieure. Alignement 1. Aligner la lunette d’approche en gros sur la mire (par le pointage rapide). 2. Mettre l’image de mire au point à l’aide du bouton de focalisation, tourner la croix de mire à...
  • Page 29 AL 22 / 26 Classic Jalonnement d’une hauteur 1. Placer la mire sur le point dont la hauteur est connue. Lire la valeur (A) à la ligne médiane (A = 90 cm). Additionner la valeur lue à la hauteur du point connu. Soustraire de cette valeur (hauteur de la croix de mire) la hauteur du point H=120 cm...
  • Page 30 Calibrage Fiole 1. Vérification: Mettre le cercle horizontal sur 0°. Stabiliser la bulle avec les vis de nivellage de manière centrale dans le cercle de la fiole. Tourner la lunette d’approche de 180°/200 gon. 2. Ajustage: Si la bulle ne se trouve plus de manière centrale dans le cercle, ajuster la variation a à...
  • Page 31: Entretien Et Conservation

    AL 22 / 26 Classic Si les différences d’hauteur sont inégales, ajustez l’instrument de la manière suivante: 2. Ajustage horizontal : Calculez la valeur b et mettez la croix 2nominal de mire sur la valeur calculée b à l’aide des vis de 2nominal calibrage étant visibles après avoir enlevé...
  • Page 32: Données Techniques

    1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne. Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 33 AL 22 / 26 Classic Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
  • Page 34 Antes de iniciar la medición, se recomienda que el aparato se adapte a la temperatura ambiente. Alineacíon 1. Alinea manualmente el telescopio de manera aproximadamente en dirección a la regla de nivelacíon (mediante localizacíon rápido). 2. Enfoque con exactitud la imagen de la regla girando el botón; con ayuda del ajuste de precisión lateral girar con exactitud hasta el centro de la regla.
  • Page 35 AL 22 / 26 Classic Replanteo de una altura 1. Coloque la regla sobre el punto cuya altura es conocida. Lee el valor (A) en la raya central (A = 90 cm). Sume el valor leído con la altura del punto conocido. Sustrae de este valor (altura de la retícula) la altura del punto a replantear.
  • Page 36 Calibracíon Nivel de burbuja esférico 1. Verificación: Ajuste el círculo horizontal a 0°. Situe exactamente la burbuja con ayuda de los tornillos niveladores en el centro del círculo del nivel de burbuja esférico. Da la vuelta al telescopio en 180°/200 gon. 2.
  • Page 37: Cura E Conservazione

    AL 22 / 26 Classic Caso que las diferencias de nivel diverjan, ajuste el instrumento de manera siguiente: 2. Ajuste horizontal: Calcule el valor b y sitúe el valor calculado en 2nominal la retícula del visor, después de haber quitado la caperuza protectora que está...
  • Page 38: Datos Técnicos

    Peso / Medidas 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 39 AL 22 / 26 Classic Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”, nonché le informazioni e le indi- cazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
  • Page 40 Prima di iniziare la misurazione, si raccomanda di lasciare allo strumento un sufficiente tempo di adattamento alla temperatura esterna. Allineamento 1. Allineare a mano in modo grossolano il telescopio sul collimatore di livellazione (con il sistema di puntamento rapido). 2. Mettere a fuoco l‘immagine del collimatore con la relativa manopola;...
  • Page 41 AL 22 / 26 Classic Tracciare un‘altezza 1. Posizionare il collimatore sul punto di altezza nota. Leggere il valore (A) sulla riga centrale (A = 90 cm). Aggiungere all‘altezza del punto noto il valore rilevato. Da questo valore (altezza della croce di mira) detrarre l‘altezza del punto da H=120 cm tracciare.
  • Page 42 Taratura Livella circolare 1. Controllo: portare su 0 il cerchio azimutale. Stabilizzare la bolla precisamente al centro del cerchio della livella circolare servendosi delle viti di livello. Ruotare il telescopio di 180°/200 gradi centesimali (gon). 2. Registrazione: se la bolla non si trova più al centro del cerchio, regolare la deviazione „a“...
  • Page 43 AL 22 / 26 Classic Nel caso in cui la differenza di altezza sia diversa, si raccomanda di registrare lo strumento nel modo qui di seguito descritto. 2. Registrazione: Calcolare il valore b e, con l‘aiuto delle viti 2nom di taratura, visibili dietro l‘oculare dopo avere tolto il cappuccio di protezione, portare la croce di mira sul valore calcolato b 2nom...
  • Page 44 5/8" Peso / Dimensioni 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm Norme UE e smaltimento L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE. Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 45 AL 22 / 26 Classic Należy przeczytać w całości instrukcję obsługi, dołączoną broszurę „Zasady gwarancyjne i dodatkowe” oraz aktualne informacje i wskazówki dostępne przez łącze internetowe na końcu niniejszej instrukcji.Postępować zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi. Niwelator o zwartej konstrukcji, bardzo jasna optyka, do zastosowań...
  • Page 46 Przed pomiarem należy chwilę odczekać, aż instrument nabierze temperatury otoczenia. Ustawianie 1. Obracając lunetę ustaw wstępnie cel na łatę (korzystając z kolimatora). 2. Ustaw ostrość obrazu łaty i śrubą leniwą popraw celowanie dokładnie na środek łaty. 3. Sprawdź paralaksę, ogniskowanie jest dobrze ustawione gdy przy zmianie kąta patrzenia w okular cel nie przesuwa sie względem krzyża nitek.
  • Page 47 AL 22 / 26 Classic Tyczenie wysokości 1. Ustaw łatę na punkcie, którego wysokość znasz. Odczytaj wysokość A (A = 90 cm) do odczytanej wysokości dodaj znaną wartość wysokości punktu. Od tej wartości odejmij wysokość tyczonego punktu H+A-x=B H=120 cm 2.
  • Page 48 Kalibracja Libella Pudełkowa 1. Kontrola: Ustaw koło Hz na zero (0°) i śrubami ustawczymi spodarki doprowadź pęcherzyk do górowania (pęcherzyk wewnątrz czarnego okręgu libelli), następnie obróć lunetę o 180° (200gon). 2. Ustawianie: Jeżeli pęcherzyk po obrocie lunety wyszedł poza zaznaczony okrąg należy zrektyfikować libellę za pomocą...
  • Page 49 AL 22 / 26 Classic Jeżeli różnice wysokości nie są takie same należy instrument zrektyfikować następująco: 2. Rektyfikacja pozioma: Oblicz wartość prawdziwą odczytu b – a 2prawdziwe Ustaw śrubami rektyfikacyjnymi dostępnymi po odkręceniu osłony za okularem poziomą kreskę krzyża na wartość b prawdziwe.
  • Page 50: Dane Techniczne

    Mocowanie do statywu śruba sercowa 5/8" Masa / Wymiary 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm Przepisy UE i usuwanie Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE. Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i informacje dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 51 AL 22 / 26 Classic Lue käyttöohje, oheinen lisälehti ”Takuu- ja muut ohjeet” sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle. Vankkarakenteisia ja luotettavia rakennustyön vaaituskojeita, tehokas ja selkeä...
  • Page 52 Anna laitteen mukautua jonkin aikaa ympäristön lämpötilaan ennen käyttöä. Suuntaus 1. Suuntaa kaukoputki ensin tähtäimiä apuna käyttäen käsin vaaituslattaan. 2. Tarkenna latan näkymä kojeen tarkennusruuvilla, kohdista tähtäysristikko vaakasäädöllä tarkasti latan keskikohtaan. 3. Varmista, että tarkennuksessa ei ole suuntapoikkeamaa. Tarkennus on kohdallaan, kun tähtäysristikossa ja latan asteikossa ei esiinny asentomuutoksia eri kulmista katsottuna.
  • Page 53 AL 22 / 26 Classic Korkeuden merkinnät 1. Aseta latta kohtaan, jonka korkeus on tiedossa. Lue arvo (A) keskiviivan kohdalta (A = 90 cm). Lisää lukema tunnettuun korkeusmittaan. Vähennä paalutettavan pisteen korkeus tästä lukemasta (tähtäysristin korkeus). H=120 cm H+A-x=B 2. Siirrä lattaa pystysuunnassa kunnes laskettu erotus B näkyy keskiviivalla. Merkitse latan alimman kohdan korkeusmitta.
  • Page 54 Kalibrointi Rasialibelli 1. Tarkistus: Kierrä vaakakehä 0°-mittaan. Aseta kupla vaaitusruuveilla täsmälleen ympyrän keskikohtaan. Kierrä kaukoputkea 180°/200 gon. 2. Säätö: Jos kupla ei ole enää ympyrän keskikohdassa, puolita mittapoikkeama ”a” (½ a) libellin kahdella okulaarin takana olevalla kalibrointiruuvilla. Säädä tämän jälkeen kuplaa vaaitusruuveilla ja tarkista kuplan paikka pyörittämällä...
  • Page 55: Huolto Ja Säilytys

    AL 22 / 26 Classic Jos korkeuserot poikkeavat toisistaan, asetus vaatii seuraavia tarkistustoimia: 2. Vaakasäätö: Laske oletusarvo b Irrota okulaarin takana 2soll olevien kalibrointiruuvien suojatulppa ja säädä tähtäysristikko ruuveilla seuraavalla kaavalla laskettuun mitan mukaisesti 2soll 2soll a) Mikäli b on pienempi kuin b , avaa ruuvia 1 ja 2soll siirrä...
  • Page 56: Tekniset Tiedot

    -20 ... 70°C, 80%rH, ei kondensoituva Kolmijalan liitin 5/8" kierre Paino / Ulkomitat 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm EY-määräykset ja hävittäminen Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit. Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 57 AL 22 / 26 Classic Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
  • Page 58 Antes de começar a medição, o aparelho deve ter tempo para absorver a temperatura exterior. Alinhar 1. Alinhar aproximadamente o telescópio à mão com a vara de nivelamento (com mira rápida). 2. Focar a imagem da vara com o botão de focalização, girar a cruz de mira exatamente para o centro da vara com a ajuda do parafuso de precisão horizontal.
  • Page 59 AL 22 / 26 Classic Marcar uma altura 1. Colocar a vara no ponto cuja altura é conhecida. Ler o valor (A) no traço central (A=90 cm). Adicionar o valor lido à altura do ponto conhecido. Subtrair deste valor (altura da cruz de mira) a altura do ponto a marcar.
  • Page 60 Calibragem Nível esférico de bolha de ar 1. Controlo: colocar o círculo horizontal em 0°. Colocar a bolha com os parafusos de nivelamento exatamente no centro do círculo do nível esférico de bolha de ar. Rodar o telescópio 180°/200 gon. 2.
  • Page 61: Manutenção E Conservação

    AL 22 / 26 Classic Se as diferenças de altura não forem iguais, ajuste o instrumento como se segue: 2. Ajuste horizontal: Calcule o valor b e, com a ajuda dos 2teórico parafusos de calibragem, que se tornam visíveis por trás do ocular depois de rodar a tampa de proteção, ajuste a cruz de mira no valor calculado b 2teórico...
  • Page 62: Dados Técnicos

    Peso / Medidas 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm Disposições da UE e eliminação O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE. Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 63 AL 22 / 26 Classic Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet “Garanti- och tilläggsanvisningar“ samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
  • Page 64 Innan mätningen påbörjas, måste instrumentet ha samma temperatur som omgivningen. Injustering 1. Justera in kikartuben grovt med handen mot nivelleringsstången (med snabbsiktet). 2. Ställ in en skarp bild mot stången med hjälp av fokuseringsknappen och vrid målkorset exakt till stångens mitt med hjälp av ratten för fininställning i sidled.
  • Page 65 AL 22 / 26 Classic Utsättning av en höjd 1. Placera en stång på en punkt, vars höjd är känd. Läs av värdet (A) på mittstrecket (A = 90 cm). Addera det avlästa värdet till den höjd som är känd. Dra sedan från det här värdet (målkorsets höjd) av höjden på...
  • Page 66 Kalibrering Doslibell 1. Kontroll: Ställ horisontalcirkeln på 0°. Ställ med hjälp av nivelleringsskruvarna in blåsan exakt centriskt i doslibellens cirkel. Vrid kikartuben 180°/200 gon. 2. Justering: Om blåsan inte längre ligger kvar centriskt i cirkeln, ska du ställa in avvikelsen a till hälften (½ a) med de 2 kalibreringsskruvarna på...
  • Page 67: Skötsel Och Förvaring

    AL 22 / 26 Classic Skulle höjdskillnaden vara olika, ska du justera om instrument på följande sätt: 2. Horisontell justering: Beräkna värdet b och ställ med hjälp av 2nom kalibreringsskruvarna, som är synliga bakom okularet när skyddshättan har skruvats av, in målkorset på det beräknade värdet b 2nom 2nom...
  • Page 68 -20 ... 70°C, 80%rH, Förvaringsbetingelser icke-kondenserande Stativanslutning 5/8" gänga Vikt/mått 1,4 kg / 200 x 130 x 130 mm EU-bestämmelser och kassering Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU. Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: http://laserliner.com/info?an=al26...
  • Page 69 AL 22 / 26 Classic...
  • Page 71 AL 22 / 26 Classic...
  • Page 72 AL 22 / 26 Classic SERVICE Umarex GmbH & Co. KG – Laserliner – Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333...

This manual is also suitable for:

Al 26 classic

Table of Contents