Page 1
AMPELSCHIRM / CANTILEVER PARASOL / PARASOL DÉPORTÉ AMPELSCHIRM SLNEČNÍK Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť CANTILEVER PARASOL SOMBRILLA CON SOPORTE LATERAL Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad PARASOL DÉPORTÉ HÆNGEPARASOL Instructions de montage et consignes de sécurité Montage- og sikkerhedsanvisninger ZWEVENDE PARASOL OMBRELLONE LATERALE...
Page 2
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página...
Page 3
Sie benötigen / You need / Vous avez besoin de / U hebt nodig / Potrzebujesz / Potřebujete / Potrebujete / Usted necesita / Du skal bruge / È necessario / Amikre szüksége lesz / Potrebujete: (ø 8 mm) (M8 x 20 mm)
Page 7
AMPELSCHIRM Stopper (Arm) 18 ] Halterung 19 ] Riemen mit verstellbarer Schnalle 20 ] Einleitung Riemen 21 ] Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Schlaufe 22 ] Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Lieferumfang Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Page 8
m VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! m VORSICHT! QUETSCHGEFAHR! Achten Sie Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt beim Öffnen und Schließen des Produkts auf Ihre und ordnungsgemäß montiert sind. Bei falscher Finger. Wenn Sie nachlässig sind, können Sie Montage besteht Verletzungsgefahr. Beschädigte Ihre Finger durch Einklemmen verletzen! Teile können die Sicherheit und Funktionalität Stellen Sie sicher, dass die obere Stange mit den...
Page 9
Hinweis: Halten Sie 4 Stück Pflastersteine mit Schwenken Sie den Arm oder das einer Größe von 50 x 50 x 5 cm und einem Kurbelgehäuse in die gewünschte Position 15 ] Mindest-Gesamtgewicht von 90 kg für den Platten- (Abbildung I, Schritt Schirmständer griffbereit. Verriegeln Sie den Griff , indem Sie den 12 ]...
Reinigung und Pflege Abwicklung im Garantiefall Reinigen Sie dieses Produkt mit einem leicht Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens angefeuchteten, fusselfreien Tuch. zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Bewahren Sie das Produkt im Winter an einem Hinweisen: ...
Page 11
CANTILEVER PARASOL Stopper (arm) 18 ] Holder 19 ] Strap with adjustable buckle 20 ] Introduction Strap 21 ] We congratulate you on the purchase of your new Loop 22 ] product. You have chosen a high quality product. ...
Page 12
m CAUTION! RISK OF INJURY! Ensure that all m CAUTION! RISK OF CRUSHING! Watch parts are undamaged and have been assembled your fingers when opening and closing the appropriately. Risk of injury exists if assembled product. If you are careless, you risk injuring your incorrectly.
Page 13
Note: Keep 4 pieces of approx. 50 x 50 x 5 cm Swivel the arm or the crank case to the 15 ] paving slabs with minimum total weight 90 kg close desired position (Figure I, step at hand for the paving stand. Lock the handle by the locking knob in a...
Cleaning and maintenance Warranty claim procedure Clean this product with a slightly dampened, lint- To ensure quick processing of your case, please free cloth. observe the following instructions: Store the product in winter in a cool, dry place – ...
Page 15
PARASOL DÉPORTÉ Butée (bras) 18 ] Support 19 ] Courroie avec boucle réglable 20 ] Introduction Courroie 21 ] Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Boucle 22 ] produit. Vous avez opté pour un produit de grande ...
Page 16
m PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! m PRUDENCE ! RISQUE DE PINCEMENT ! Assurez-vous que toutes les pièces soient Faites attention à vos doigts lorsque vous ouvrez en parfait état et montées correctement. Un et fermez le produit. Si vous êtes négligent, vous montage incorrect peut entraîner des blessures.
Page 17
Remarque : Ayez 4 dalles en pierre de 50 x 50 x Pivotez le bras ou le moulinet dans la 15 ] 5 cm et pesant au minimum 90 kg à portée de main position souhaitée (illustration I, étape afin de garnir le pied du parasol. Verrouillez la poignée en tournant le bouton 12 ]...
Page 18
Nettoyage et entretien Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et Nettoyez ce produit avec un chiffon sans répond des défauts de conformité existant lors de la peluche, légèrement humidifié. délivrance.
Page 19
Article 1648 1er alinéa du Code civil Faire valoir sa garantie L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à de garantie, veuillez respecter les indications compter de la découverte du vice.
Page 20
ZWEVENDE PARASOL Stopper (Arm) 18 ] Houder 19 ] Band met verstelbare gesp 20 ] Inleiding Band 21 ] Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop 22 ] van uw nieuwe product. U hebt voor een Leveringsomvang hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het Controleer direct na het uitpakken of de levering product.
Page 21
m VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR m VOORZICHTIG! BEKNELLINGSGEVAAR! VERWONDINGEN! Zorg ervoor dat alle Let bij het openen en sluiten van het product op onderdelen intact en deskundig gemonteerd uw vingers. Als u dat niet doet, kunt u uw vingers zijn. Bij onjuiste montage bestaat gevaar voor door afklemming verwonden! verwondingen.
Page 22
Tip: Houd 4 stoeptegels van 50 x 50 x 5 cm en een Zet de arm of de zwengelbehuizing in de 15 ] minimaal totaal gewicht van 90 kg bij de hand voor gewenste stand (Afbeelding I, stap de tegelstandaard van de parasol. Vergrendel de greep door de 12 ]...
Page 23
Schoonmaken en onderhoud Afwikkeling in geval van garantie Maak het product schoon met een enigszins Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te vochtig, pluisvrij doekje. waarborgen dient u de volgende instructies in acht te Berg het product op op een koele, droge nemen: ...
Page 24
PARASOL PRZECIWSŁONECZNY 18 Ogranicznik (ramienia) 19 Uchwyt 20 Pas z regulowaną klamrą Wstęp 21 Pas Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. 22 Pętla Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Zakres dostawy najwyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu Natychmiast po rozpakowaniu sprawdzić, czy przeczytaj uważnie poniższą...
Page 25
m OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! m OSTROŻNIE! ZMIAŻDŻENIE! Podczas Upewnić się, że wszystkie części są zamykania i otwierania produktu uważać nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. na palce. W razie nieostrożności ryzykujesz Nieprawidłowy montaż może spowodować zranieniem palców przez zmiażdżenie! obrażenia. Uszkodzone części mogą mieć Upewnić...
Page 26
Rada: 4 płyty chodnikowe o wymiarach 50 x 50 x Ramię 7 lub obudowę korby 15 przesunąć w 5 cm i minimalnym ciężarze całkowitym 90 kg żądane położenie (rysunek I, krok należy mieć w zasięgu ręki. Zablokować uchwyt 12 , obracając pokrętło blokujące 11 zgodnie z ruchem wskazówek Słup górny 9 osadzić...
Page 27
Czyszczenie i konserwacja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt czyścić lekko zwilżoną, niestrzępiącą się ściereczką. Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa W okresie zimowym produkt przechowywać wniosku, prosimy stosować się do następujących w chłodnym, suchym miejscu – unikać wskazówek: przechowywania produktu w ogrzewanym Przed skontaktowaniem się...
Page 28
LAMPOVÝ SLUNEČNÍK Zarážka (rameno) 18 ] Držák 19 ] Řemen s nastavitelnou sponou 20 ] Úvod Řemen 21 ] Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Smyčka 22 ] Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním Rozsah dodávky uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Page 29
m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! m OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ZHMOŽDĚNÍ! Při Ujistěte se, že jsou všechny díly nepoškozené a otevírání a zavírání výrobku mějte na paměti své řádně namontovány. Při špatné montáži existuje prsty. Pokud jste nedbalí, můžete si prsty zranit nebezpečí zranění. Poškozené části mohou sevřením! nepříznivě...
Page 30
Upozornění: Držte pohotově 4 kusy dlaždice Natočte rameno nebo klikovou skříň 15 ] o rozměrech 50 x 50 x 5 cm o minimální celkové požadované polohy (Obrázek I, krok hmotnosti 90 kg pro deskový stojan slunečníku. Rukojeť zajistěte otočením aretačním 12 ] knoflíkem ve směru hodinových ručiček 11 ]...
Page 31
Čistění a péče Postup v případě uplatňování záruky Čistěte tento výrobek lehce navlhčeným Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se nežmolkujícím hadříkem. řiďte následujícími pokyny: Výrobek skladujte v zimě na chladném a suchém Pro všechny požadavky si připravte pokladní místě...
Page 32
SLNEČNÍK Doraz (rameno) 18 ] Držiak 19 ] Remeň s nastaviteľnou sponou 20 ] Úvod Remeň 21 ] Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Pútko 22 ] Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Rozsah dodávky Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
Page 33
m POZOR! NEBEZPEČENSTVO m POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Ubezpečte sa, že všetky diely POMLIAŽDENIA! Pri otváraní a zatváraní sú nepoškodené a správne namontované. Pri produktu dávajte pozor na prsty. Ak to nesprávnej montáži vzniká nebezpečenstvo zanedbáte, môžete si prsty poraniť! poranenia. Poškodené diely môžu negatívne Uistite sa, že horná...
Page 34
Upozornenie: Pre platňový stojan si pripravte Nakloňte rameno alebo konštrukciu kľuky 15 ] 4 kusy dlažbových kameňov s rozmermi 50 x 50 x do požadovanej polohy (obrázok I, krok 5 cm a minimálnou hmotnosťou 90 kg. Zaistite rukoväť tak, že zaisťovacie tlačidlo 12 ] ...
Page 35
Čistenie a starostlivosť Postup v prípade poškodenia v záruke Produkt čistite mierne navlhčenou nechlpatou Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej handrou. požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Produkt v zime uskladnite na chladnom a suchom Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný mieste –...
Page 36
SOMBRILLA CON SOPORTE LATERAL Tope (brazo) 18 ] Soporte 19 ] Correa con hebilla de ajuste 20 ] Introducción Correa 21 ] Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Presilla 22 ] producto. Ha elegido un producto de alta calidad. ...
Page 37
m ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE LESIONES! m ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE APLASTAMIENTO! Tenga cuidado con Asegúrese de que todas las partes estén intactas y montadas correctamente. Existe peligro los dedos al abrir y cerrar el producto. ¡Si se de lesión por montaje incorrecto. Las partes descuida, puede pillarse los dedos! dañadas pueden afectar a la seguridad y Asegúrese de que el poste superior con los...
Page 38
Nota: Mantenga a mano 4 adoquines de tamaño Oriente el brazo o la carcasa de la manivela 50 x 50 x 5 cm y un paso total mínimo de 90 kg en la posición deseada (Figura I, paso 15 ] para el soporte del suelo. Desbloquee el asa girando la perilla de 12 ]...
Page 39
Limpieza y cuidado Tramitación de la garantía Limpie este producto con un paño ligeramente Para garantizar una rápida tramitación de su humedecido y sin pelusas. consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Guarde el producto en invierno en un lugar ...
Page 40
HÆNGEPARASOL Stop (arm) 18 ] Holder 19 ] Rem med justerbart spænde 20 ] Indledning 21 ] Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Løkke 22 ] Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Leveringsomfang Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning.
Page 41
m FORSIGTIG! FARE FOR KVÆSTELSER! m FORSIGTIG! RISIKO FOR AT KOMME I KLEMME! Pas på dine fingre, når du åbner og Kontrollér, at alle dele er ubeskadigede og monteret korrekt. Forkert montering medfører lukker produktet. Hvis du ikke er forsigtig, kan du risiko for at komme til skade.
Page 42
Bemærk: Du skal have 4 fliser på 50 x 50 x 5 cm, Forskyd armen eller udvekslingen til den 15 ] med en samlet vægt på 90 kg inden for rækkevidde ønskede position (figur I, trin af parasollens pladefod. Lås håndtaget ved at dreje låseknappen 12 ] 11 ] ...
Page 43
Rengøring og vedligeholdelse Afvikling af garantisager Rengør produktet med en let fugtig, fnugfri klud. For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling Opbevar produktet på et køligt, tørt sted om af deres forespørgsel, bedes De følge følgende vinteren - undgå at opbevare produktet i et anvisninger: opvarmet rum.
Page 44
OMBRELLONE LATERALE Fermo (braccio) 18 ] Supporto 19 ] Cinghia con fibbia regolabile 20 ] Introduzione Cinghia 21 ] Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Passante 22 ] prodotto. Con esso avete optato per un prodotto Contenuto della confezione di qualità.
Page 45
m CAUTELA! PERICOLO DI LESIONI! m CAUTELA! PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! Fare attenzione alle dita Assicurarsi che tutte le parti siano integre e montate correttamente. Un'installazione errata durante l'apertura e la chiusura del prodotto. può causare lesioni. Componenti danneggiati Se si è negligenti, si rischia di ferirsi le dita possono compromettere la sicurezza e il rimanendo incastrati! funzionamento.
Page 46
Indicazione: Tenere a portata di mano, Orientare il braccio o l'alloggiamento per il portaombrellone a piastra, 4 pietre da della manovella nella posizione desiderata 15 ] pavimentazione da 50 x 50 x 5 cm per un peso (Figura I, passo totale minimo di 90 kg. Bloccare l’impugnatura ruotando la 12 ]...
Page 47
Pulizia e manutenzione Gestione dei casi in garanzia Pulire questo prodotto con un panno Per garantire un rapido disbrigo delle proprie leggermente inumidito e privo di lanugine. pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Durante l'inverno, conservare il prodotto in un ...
Page 48
NAPERNYŐ Szorítógyűrű (ernyőkar) 18 ] Tartó 19 ] Szíj állítható csattal 20 ] Bevezető Szíj 21 ] Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Hurok 22 ] Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. A csomagolás tartalma Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel.
Page 49
m VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Győződjön m VIGYÁZAT! BECSÍPŐDÉSVESZÉLY! A meg arról, hogy minden rész sértetlenül és termék kinyitása és lecsukása során vigyázzon szakszerűen van-e felszerelve. A helytelen az ujjaira. Figyelmetlenség esetén az ujjai összeszerelés sérülésveszéllyel jár. A sérült beszorulhatnak és megsérülhetnek! alkatrészek befolyásolják a biztonságot és a Ellenőrizze, hogy a felső...
Page 50
Megjegyzés: Az ernyőállványhoz tartsa Fordítsa el az ernyőkart vagy a forgatókar készenlétbe a 4 darab, kb. 50 x 50 x 5 cm méretű borítását a kívánt helyzetbe (I ábra, 15 ] összesen legalább 90 kg súlyú térkövet. lépés). Zárja vissza a fogót a rögzítőgomb 12 ] 11 ]...
Page 51
Tisztítás és ápolás Garanciális ügyek lebonyolítása A termék tisztítását egy enyhén nedves, Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük szöszmentes ruhával végezze. kövesse az alábbi útmutatást: A terméket télen egy hűvös, száraz helyen Kérjük, kérdések esetére készítse elő tárolja, a terméket nem ajánlatos fűtött a pénztárblokkot és a cikkszámot helyiségben tárolni.
Page 52
SENČNIK Omejevalo (roka) 18 ] Nosilec 19 ] Jermen z nastavljivo zaponko 20 ] Uvod Jermen 21 ] Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Zanka 22 ] Odločili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo Obseg dobave uporabo se seznanite z izdelkom.
Page 53
m PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB! m PREVIDNO! NEVARNOST ZMEČKANIN! Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani in Pri odpiranju in zapiranju izdelka bodite pozorni pravilno montirani. Pri nepravilni montaži obstaja na svoje prste. Če ste neprevidni, si lahko nevarnost poškodb. Poškodovani deli lahko poškodujete prste zaradi priščipnjenja! vplivajo na varnost in delovanje.
Page 54
Opomba: Predhodno pripravite 4 tlakovcev Obrnite roko ali ohišje ročaja v želeni 15 ] velikosti 50 x 50 x 5 cm in najmanjšo skupno težo položaj (slika I, korak 90 kg za ploščo stojala senčnika. Blokirajte ročaj tako, da zaklepni gumb 12 ] 11 ] ...
Page 55
Čiščenje in nega Izdelek očistite z rahlo navlaženo krpo, ki ne pušča kosmov. Izdelek shranjujte pozimi na hladnem in suhem mestu – ne hranite ga v ogrevanem prostoru. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
Page 57
Model No. Version 384060_2107 HG01767A 11/2021 384064_2107 HG01767B 11/2021 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY IAN 384060_2107 IAN 384064_2107...
Need help?
Do you have a question about the 384060-2107 and is the answer not in the manual?
Questions and answers