Medela Swing Maxi Hands-free Instructions For Use Manual
Medela Swing Maxi Hands-free Instructions For Use Manual

Medela Swing Maxi Hands-free Instructions For Use Manual

Electric breast pump
Hide thumbs Also See for Swing Maxi Hands-free:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Swing Maxi
Hands-free
Content appearance may vary from pictures.
Le produit peut differer des illustrations.
El aspecto del contenido puede variar con respecto a las imagenes.
¢ 1
1-01
1-01-6
1-01-2
1-01-3
1-01-7
1-01-1
¢ 3
3
3-01
3-01-1
¢ 4
4-02
or
ou
o
4-01
¢ 5
3
10 min
5-01
1-01-5
1-01-4
1-01-8
1-01-9
1-02-1
1-02-2
3-02
4. Dry
4. Dry
Allow to air-dry on a clean, unused dish
towel or paper towel. Store the dry parts
in a clean environment.
Do not store parts in an airtight
container/bag if moist. It is important that
or
all residual moisture dries.
ou
o
5-02
Allow to air-dry on a clean, unused dish
Electric breast pump
Instructions for use
Tire-lait électrique
Mode d'emploie
Extractor de leche eléctrico
Instrucciones de uso
EN Fold these pages out. / FR Ouvrez la notice. / ES Despliegue estas paginas.
1-02
1-03
1-04
1-02-3
¢ 6
6-01
Air-dry
4-03
Air-dry
6-02
5-03
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
¢ 2
2-01
2-02
17 mm
20 mm
23 mm
Ø
Ø
Ø
7
7
21
24
27
mm
mm
mm
3-25
26-48
49-71
2-03

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Swing Maxi Hands-free and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Medela Swing Maxi Hands-free

  • Page 1 Swing Maxi ™ ENGLISH Electric breast pump Instructions for use 3-25 Hands-free FRANÇAIS Tire-lait électrique Mode d’emploie 26-48 ESPAÑOL Extractor de leche eléctrico Instrucciones de uso 49-71 Content appearance may vary from pictures. EN Fold these pages out. / FR Ouvrez la notice. / ES Despliegue estas paginas. Le produit peut differer des illustrations.
  • Page 2 ¢ 7 ¢ 10 10-01 3. Make sure 7-01 7-02 7-03 Orioles and y Ensure that th the breast shi 10-02 7-04 7-05 7-08 7-07 7-06 10-03a 10-03b ¢ 8 ¢ 9 8-01 8-02 9-01 10-04 30° 30° 30° 30° ¢...
  • Page 3: Important Safety Information

    If damage is found, immediately discontinue use • If infected with Hepatitis B, Hepatitis C, or Human Immunodeficiency of power adaptor and call Medela Customer Service. Virus (HIV), pumping breast milk will not reduce or remove the risk of •...
  • Page 4 • Do not place or store the product where it can fall into water. • Only use Medela recommended parts with your breast pump. • The breast pump and accessories are not heat-resistant. Keep away •...
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents Important safety information 11. Maintenance and care 11.1 Power adaptor care Intended purpose Indications for use 11.2 Battery maintenance Contraindications 11.3 Long-term storage Product description 12. Troubleshooting Description of the device 13. Ordering information Your breast pump system features 14.
  • Page 6: Intended Purpose

    For ordering information about accessories see chapter 13. All pictures shown in these instructions are for illustration purpose only. The actual product may vary due to local differences or product enhancement. Medela reserves the right to substitute any component or accessory with a replacement of equivalent performance.
  • Page 7: Getting Started

    Information Only use the power adaptor and cable that comes with the breast pump. • The warranty is only valid when using the Medela power adaptor to charge your pump (Model MS-V2000U050-010B0-* / An inadequate power source or cable may result in a fire hazard, electric MS-H2000U050-010B0-*).
  • Page 8: Cleaning Overview

    6.1 Cleaning overview Washing and disinfection are two different activities. They must be done separately to protect you and your baby, and to maintain the performance of your breast pump. Wash – To clean the surfaces of the parts by physically removing milk residues and other possible contaminants. Disinfect –...
  • Page 9: Washing

    NOTICE The Swing Maxi Hands-free breast pump has a closed ™ • Take care not to damage parts of the collection cups during cleaning. system so milk cannot get into the tube when the pump is • Store the dry collection cups in a clean bag/container until next use. used as instructed.
  • Page 10: Disinfecting

    6.3 Disinfecting Refer to figure ¢5 on the foldout pages. Disinfect on stovetop Disinfect in microwave (before first use and once per day after use) (once per day after use) 10 min 1. Cover the disassembled, washed parts, except for the tubing, 1.
  • Page 11: Assembling Your Breast Pump

    • Check collection cup components for wear or damage before use. Replace if necessary. • Always inspect all parts prior to use for cleanliness. If dirty, clean according to chapter 6. • Only use genuine Medela parts. See chapter 13 for details.
  • Page 12: Preparing For Single Pumping

    Information Information O-ring fits all breast shield sizes. To disassemble and reassemble the • Double pumping saves time and increases the nutritional value O-ring, follow the guidance below. of the milk. • To disassemble the O-ring: Start by pulling out the bottom tab (as shown in the left image below) from the breast shield.
  • Page 13: Buttons And Status Light

    6. When reconnecting to Medela Family , the status light changes to ™ the app permission to allow the app to connect to your Medela pump. blue color for two seconds. -->Android™ phones only: You will also be asked to give the app Saving your pumping session into the app permission to use your location.
  • Page 14: Expressing Your Breast Milk

    Trademark recognition: The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such marks by Medela AG is under license. Apple is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Android is a trademark of Google LLC.
  • Page 15: Handling Of Breast Milk

    • If you need to pause for more than two minutes, we recommend restarting switches off automatically. with stimulation phase. • To resume pumping, you will need to start a new session. • Do not forget to record milk output in the Medela Family app. ™ 10. Handling of breast milk...
  • Page 16: Maintenance And Care

    If the power adaptor outer casings become loose or are separating, • For optimum pump and battery performance use the power adaptor stop use and contact Medela immediately. Separation of the casing can that comes with the breast pump (Model MS-V2000U050-010B0-* / result in electric shock.
  • Page 17: Troubleshooting

    • If the pump is still not working contact correctly plugged into the tubing Medela Customer Service. holder. • Contact Medela Customer Service. The breast pump generates • If suction does not improve after only constant vacuum instead having followed these steps, contact of sucking cycles Medela Customer Service.
  • Page 18: Ordering Information

    Warranty can only be claimed in the country LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO of purchase. In the event of a defect, Medela will repair or, at Medela’s THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY...
  • Page 19: Disposal

    Before you make a claim under this warranty, it may save time and expense to call Medela Customer Service (see contacts below). You may also call this number for additional information concerning this warranty. If you wish to make a claim under this warranty, you must return this product to Medela with a...
  • Page 20: Meaning Of Symbols

    16. Meaning of symbols The following tables explain the meaning of the symbols found on the product parts and its packaging. General safety alert symbol, points Defines a temperature range (e.g. Defines a relative humidity range (e.g. to information related to safety. for operation, transport or storage).
  • Page 21 The NOM (Norma Oficial The UL LISTED mark indicates that Mexicana) NYCE mark indicates that the product is manufactured in the product is found to be in Indicates the lot/batch number. compliance with UL safety compliance with the applicable requirements for USA and Canada. †...
  • Page 22: International Regulations

    IEC 61000-3-2 by Medela) interference in a residential installation. This equipment generates, uses directly connected to the public and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used...
  • Page 23 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity This breast pump is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the breast pump should assure that it is used in such an environment. The Swing Maxi Hands-free breast pump has no essential performance but was tested for immunity to ™...
  • Page 24: Radio Transmission

    Table of frequencies of portable and mobile transmitters for which the recommended separation distance is 30 cm (12 inches): Band (MHz) Service 380 - 390 TETRA 400 430 - 470 GMRS 460, FRS 460 704 - 787 LTE Band 13, 17 800 - 960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 1 700 - 1 990...
  • Page 25: Technical Specifications

    18. Technical specifications Summary of important technical specifications Operating temperature range +35ºC Vacuum performance (at 500 m above sea level [954.62 hPa ambient pressure]) (5 °C to 35 °C) -45 to -245 mmHg (-60 to -327 hPa) (41 °F to 95 °F) 45 to 111 cpm Operating humidity range (15% to 93% relative humidity) Power adaptor (Model: MS-V2000U050-010B0-* / MS-H2000U050-010B0-*)
  • Page 26: Recommandations Importantes En Matière De Sécurité

    (VIH), l’expression du lait maternel ne appelez le service clientèle de Medela. réduit ou n’élimine pas le risque de transmission du virus au bébé par • N’utilisez pas un produit électrique qui a été exposé à l’eau ou à...
  • Page 27 • Ne placez pas et ne rangez pas cet appareil à un endroit où il risque • Utilisez seulement les pièces recommandées par Medela avec votre de tomber dans l’eau.
  • Page 28 Table des matières Recommandations importantes en matière de sécurité 26 11. Maintenance et entretien 11.1 Entretien de l’adaptateur secteur Usage prévu Indications d’utilisation 11.2 Entretien de la batterie Contre-indications 11.3 Stockage longue durée Description du produit 12. Dépannage Description de l’appareil 13.
  • Page 29: Usage Prévu

    Tous les schémas de ce mode d’emploi sont présentés à titre d’illustration uniquement. L’appareil peut varier en raison de différences locales ou d’amélioration du produit. Medela se réserve le droit de substituer n’importe quel composant ou accessoire par un autre élément de performance équivalente.
  • Page 30: Comment Débuter

    • La garantie n’est valable que si vous utilisez l’adaptateur secteur Utilisez exclusivement le câble d’alimentation et l’adaptateur fournis avec (Model MS-V2000U050-010B0-*) Medela pour charger votre tire-lait. le tire-lait. Une source ou un câble d’alimentation inadéquats peuvent • Vous pouvez utiliser le tire-lait pendant la charge de la batterie. Cependant, entraîner un risque d’incendie, d’électrocution ou de mauvais...
  • Page 31: Présentation Du Processus De Nettoyage

    6.1 Présentation du processus de nettoyage Le lavage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparément pour vous protéger ainsi que votre bébé, et pour assurer l’efficacité de votre tire-lait. Nettoyage – Pour laver la surface des pièces en éliminant physiquement les résidus de lait et autres contaminants éventuels. Désinfection - Pour réduire efficacement la quantité...
  • Page 32: Nettoyage

    REMARQUES Le tire-lait mains libres Swing Maxi ™ à usage personnel est doté • Veillez à ne pas endommager les collecteurs lors du nettoyage. d’un système fermé qui empêche le lait de pénétrer dans la • Rangez les collecteurs une fois secs dans un sac/une boîte propre jusqu’à tubulure lorsque le tire-lait est utilisé...
  • Page 33: Désinfection

    6.3 Désinfection Voir la figure ¢5 sur la notice. Désinfectez à la casserole (avant la première Désinfectez au micro-ondes utilisation, puis une fois par jour après utilisation) (une fois par jour après utilisation) 10 min 1. Recouvrez d’eau toutes les pièces démontées et lavées, à 1.
  • Page 34: Assemblage De Votre Tire-Lait

    Pour plus d’informations sur les tailles des téterelles et les autres tailles 2. ¢7-02 Vérifiez et confirmez que le joint torique est appliqué sur la disponibles, consultez le site www.medela.com ou le chapitre 13 pour téterelle. obtenir les informations relatives aux achats.
  • Page 35: Préparation Pour Une Séance D'expression Simple

    Informations Informations Le joint torique convient à toutes les tailles de téterelle. Pour démonter et • Une double expression permet de gagner du temps et accroît la valeur remonter le joint torique, suivez les instructions ci-dessous. nutritionnelle du lait. • Pour démonter le joint torique : Commencez par retirer la languette 7.4 Préparation pour une séance de inférieure (voir l’image de gauche ci-dessous) de la téterelle.
  • Page 36: Boutons Et Témoin Lumineux

    à se connecter aux dispositifs 6. Lors de la reconnexion à Medela Family , le voyant lumineux devient bleu ™ Bluetooth . Veuillez autoriser l’application à se connecter à votre tire-lait Medela. ® deux secondes. -->Téléphones Android uniquement : Il vous sera également demandé...
  • Page 37: Expression Du Lait Maternel

    à Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par ® Medela AG s’effectue sous licence. Apple est une marque commerciale d’Apple Inc. enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays. Android est la marque commerciale de Google LLC. 9. Expression du lait maternel 6.
  • Page 38: Manipulation Du Lait Maternel

    • Pour poursuivre l’expression, vous aurez besoin de recommencer une nouvelle séance. • N’oubliez pas d’enregistrer la quantité de lait dans votre application Medela Family ™ 10. Manipulation du lait maternel *Instructions pour exprimer le lait maternel dans des conditions hygiéniques optimales : Avant d’exprimer du lait maternel, se laver les mains avec du savon et de l’eau ou un...
  • Page 39: Maintenance Et Entretien

    Si le boîtier extérieur de l’adaptateur secteur devient lâche ou se • Pour une performance optimale du tire-lait et de la batterie, utilisez désassemble, arrêtez l’utilisation et contactez immédiatement Medela. l’adaptateur secteur fourni avec le tire-lait (Model MS-V2000U050- Si le boîtier se défait, il y a un risque de décharge électrique.
  • Page 40: Dépannage

    • Si le tire-lait ne fonctionne toujours pas, que l’extrémité inutilisée de la tubulure contactez le service client de Medela. est branchée correctement sur son • Contactez le service client de Medela. support. Le tire-lait génère uniquement • Si le problème d’aspiration persiste, un vide constant au lieu de contactez le service client de Medela.
  • Page 41: Pour Commander

    Medela sont disponibles sur www.medela.com. 14. Garantie Ce produit est garanti par Medela à la première personne qui l’a acheté au TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE détail comme étant exempt de tout défaut de matériel et de fabrication QUALITÉ...
  • Page 42: Mise Au Rebut

    à Medela avec un numéro d’autorisation de retour que donne le service à la clientèle de Medela, port prépayé, en incluant votre reçu avec date d’achat ou autre preuve d’achat et une brève description du problème à l’adresse suivante : Medela Canada Medela LLC –...
  • Page 43: Signification Des Symboles

    16. Signification des symboles Les tableaux suivants expliquent les symboles figurant sur les pièces des appareils et leur emballage. Symbole d’alerte générale de Définit une plage de température Définit une plage d’humidité relative sécurité, souligne des informations (par ex. pour l’utilisation, le transport (par ex.
  • Page 44 La marque UL LISTED indique que le Le NOM (Norma Oficial Mexicana) produit est fabriqué dans la Le marquage NYCE indique que le Indique le numéro de lot/paquet. conformité à la norme UL pour les produit est conforme aux exigences États-Unis et le Canada.
  • Page 45: Réglementations Internationales

    à basse résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une CEI 61000-3-2 Medela) tension qui alimente les bâtiments énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé Fluctuations de utilisés à des fins domestiques.
  • Page 46 Guide et déclaration du fabricant – immunité électromagnétique Ce tire-lait est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. La cliente ou l’utilisatrice du tire-lait doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement de ce type. Le tire-lait Swing Maxi n’a pas d’indicateurs de performance essentiels, mais a été testé pour l’immunité...
  • Page 47: Émissions Radio

    Tableau des fréquences des émetteurs portables et mobiles pour lesquels la distance de séparation recommandée est de 30 cm : Bande (MHz) Service 380 - 390 TETRA 400 430 - 470 GMRS 460, FRS 460 704 - 787 LTE Band 13, 17 800 - 960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Band 5 1 700 - 1 990...
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    18. Caractéristiques techniques Résumé des spécifications techniques importantes Plage de température de fonctionnement +35° C (5 °C à 35 °C) Performance d’aspiration (à 500 m au-dessus du niveau de la mer (41 °F à 95 °F) [pression atmosphérique de 954,62 hPa]) -45 à -245 mmHg (-60 à -327 hPa) Plage d’humidité...
  • Page 49: Información De Seguridad Importante

    (VIH), la extracción de leche materna no corriente y llame al servicio de atención al cliente de Medela. reduce ni elimina el riesgo de transmisión del virus al bebé a través de •...
  • Page 50 • Utilice solamente piezas recomendadas por Medela para su • El extractor de leche y los accesorios no son resistentes al calor. extractor de leche.
  • Page 51 Índice Información de seguridad importante 11. Mantenimiento y cuidados 11.1 Cuidados para el adaptador de corriente Uso previsto Indicaciones de uso 11.2 Mantenimiento de la batería Contraindicaciones 11.3 Almacenamiento de larga duración Descripción del producto 12. Solución de problemas Descripción del dispositivo 13.
  • Page 52: Uso Previsto

    Todas las imágenes que se muestran en estas instrucciones se incluyen únicamente a modo ilustrativo. El producto real puede presentar diferencias locales o mejoras. Medela se reserva el derecho a sustituir cualquier componente o accesorio por un recambio que ofrezca un rendimiento equivalente.
  • Page 53: Cómo Empezar

    Utilice exclusivamente el adaptador de corriente y el cable que se • La garantía solo es válida cuando se utiliza el adaptador de corriente de Medela (Model MS-V2000U050-010B0-*) para cargar el extractor. suministran con el dispositivo. El uso de una fuente de alimentación o cable •...
  • Page 54: Pautas Generales De Limpieza

    6.1 Pautas generales de limpieza El lavado y la desinfección son dos actividades diferentes. Se deben realizar por separado para su protección y la de su bebé, así como para mantener el rendimiento de su extractor de leche. Lavado: limpiar las superficies de los componentes mediante la eliminación física de los residuos de leche y cualquier otra contaminación. Desinfección: reducir de forma eficaz el número de gérmenes que puedan estar presentes en las superficies de los componentes lavados.
  • Page 55: Lavado

    AVISO • Tenga cuidado de no dañar las piezas de las copas de recogida de leche durante la El extractor de leche Swing Maxi Hands-free tiene un ™ limpieza. sistema cerrado para que la leche no pueda entrar en • Guarde las copas de recogida de leche secas en una bolsa o un recipiente limpio el tubo si el extractor se utiliza del modo indicado en las hasta la próxima vez que las utilice.
  • Page 56: Desinfección

    6.3 Desinfección Consulte la figura ¢5 en las páginas desplegables. Desinfección en fuego de cocina Desinfección en microondas (antes del primer uso y una vez al día después de su uso) (una vez al día después de su uso) 10 min 1.
  • Page 57: Montaje Del Extractor De Leche

    • Inspeccione siempre todas las piezas antes de su uso para comprobar si están limpias. Si estuviesen sucias, límpielas de acuerdo con lo indicado en el capítulo 6. • Utilice solamente piezas originales de Medela. Consulte el capítulo 13 para obtener más información.
  • Page 58: Preparación De La Extracción Simple

    Información Información • La extracción doble le permite ahorrar tiempo y mejora el valor El anillo se adapta a todos los tamaños de embudos. Para desmontar y nutritivo de la leche. montar el anillo, siga las instrucciones a continuación. 7.4 Preparación de la extracción doble •...
  • Page 59: Botones Y Luz De Estado

    Para beneficiarse de las funciones de la segundos para iniciar el procedimiento de emparejamiento. aplicación, deberá crear una cuenta en la aplicación Medela Family ™ Æ La luz de estado parpadea en color azul para mostrar que el extractor Instalación de la aplicación Medela Family...
  • Page 60: Extracción De La Leche Materna

    Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las mismas por parte de Medela AG se realiza bajo licencia. Apple es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los Estados Unidos y en otros países. Android es una marca comercial de Google LLC.
  • Page 61: Manipulación De La Leche Materna

    • Para reanudar la extracción, deberá iniciar una nueva sesión. • No olvide registrar la producción de leche en la aplicación Medela Family ™ 10. Manipulación de la leche materna *Directrices para la extracción de la leche en condiciones de máxima higiene: Antes de extraer la leche materna, las madres deben lavarse las manos con agua y jabón o con un...
  • Page 62: Mantenimiento Y Cuidados

    Si la carcasa exterior del adaptador de corriente se suelta o se separa, batería, utilice el adaptador de corriente que se incluye con el extractor de deja de utilizarlo y póngase en contacto con Medela de forma inmediata. leche (modelo MS-V2000U050-010B0-*).
  • Page 63: Solución De Problemas

    Medela. dispositivo. Póngase en contacto con el • Desenchufe la unidad de succión de la servicio de atención al cliente de Medela. El exterior fuente de alimentación y apáguela. • Asegúrese de que todos los componentes de la unidad de succión se ha...
  • Page 64: Información Para Pedidos

    En «Country», seleccione su país. Para la sustitución de piezas perdidas o www.medela.com/contact-us. En «Country», seleccione su país. defectuosas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Medela. Los demás productos de Medela están disponibles en www.medela.com.
  • Page 65: Eliminación

    Antes de realizar una reclamación por esta garantía, puede ahorrar tiempo y gastos llamando al Servicio al cliente de Medela (consulte los contactos a continuación). También puede llamar a este número para obtener información adicional sobre esta garantía. Si desea presentar una reclamación por esta garantía, debe devolver este producto a Medela con un número de autorización de devolución recibido del Servicio al cliente de Medela, pagado...
  • Page 66: Significado De Los Símbolos

    16. Significado de los símbolos En las siguientes tablas se explica el significado de los símbolos que se pueden encontrar en las piezas del producto y en su embalaje. Símbolo de alerta general de Define un intervalo de temperatura (por Define un intervalo de humedad relativa seguridad.
  • Page 67 La marca UL LISTED indica que el La NOM (Norma Oficial Mexicana) producto se fabrica en conformidad La marca NYCE indica que el Indica el número de lote/grupo. producto cumple con los requisitos con los requisitos de seguridad UL mexicanos aplicables. †...
  • Page 68: Normativas Internacionales

    IEC 61000-3-2 la red pública de suministro de por Medela) instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de bajo voltaje que abastece energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con...
  • Page 69 Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética Este extractor de leche está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o quien usa el extractor de leche deben asegurarse de que se use en dicho entorno. El extractor de leche Swing Maxi no tiene un rendimiento esencial, pero su inmunidad está...
  • Page 70: Transmisión De Radio

    Tabla de frecuencias de transmisores portátiles y móviles para los cuales la distancia de separación recomendada es de 30 cm (12 pulgadas): Banda (MHz) Servicio 380 - 390 TETRA 400 430 - 470 GMRS 460, FRS 460 704 - 787 BANDA LTE 13, 17 800 - 960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, BANDA LTE 5 1 700 - 1 990...
  • Page 71: Especificaciones Técnicas

    18. Especificaciones técnicas Resumen de las especificaciones técnicas más importantes Intervalo de temperatura de servicio +35ºC (De 5 °C a 35 °C) Rendimiento de vacío (a 500 m sobre el nivel del mar (De 41 °F a 95 °F) [954,62 hPa de presión ambiente]) De -45 a -245 mmHg (de -60 a -327 hPa) Intervalo de humedad de servicio De 45 a 111 ciclos/min...

Table of Contents