Table of Contents
  • Svenska

    • Avsedd Användning / Användare - Kontraindikation
    • Symboler
    • Viktig Säkerhetsinformation
    • Produktbeskrivning
    • Innan du Använder Produkten För Första Gången Och Efter
    • Rengöring
    • Varje Användning
    • Före Första Användningen Och en Gång Varje Dag
    • Rengöring Av Motorenheten
    • Batteridrift
    • Förberedelse För Pumpning
    • Nätdrift
    • Montering Av Pumpset
    • Förberedelse För Enkelpumpning
    • Pumpning
    • Utdrivning
    • Lagring
    • Frysning
    • Lagring Och Upptining Av Bröstmjölk
    • Upptining
    • Matning Av Bröstmjölk
    • Felsökning
    • Garanti / Avfallshantering
    • Komplett Omsorg under Amningstiden
  • Dansk

    • Tilsigtet Anvendelse / Målgruppe - Kontraindikationer
    • Symbolernes Betydning
    • Vigtig Sikkerhedsinformation
    • Produktbeskrivelse
    • Før du Bruger Pumpen for Første Gang, Og Hver Gang du Har Brugt den
    • Rengøring
    • Før du Bruger Pumpen for Første Gang Og Én Gang Dagligt
    • Rengøring Af Motorenheden
    • Batteridrift
    • Drift Via El-Nettet
    • Klargøring Til Pumpning
    • Samling Af Pumpesættet
    • Klargøring Til Enkeltpumpning
    • Pumpning
    • Udpumpning
    • Nedfrysning
    • Opbevaring
    • Opbevaring Og Optøning Af Brystmælk
    • Optøning
    • Madning Med Brystmælk
    • Fejlfinding
    • Garanti / Bortskaffelse
    • Alt, Hvad du Har Brug for under Ammeperioden
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus / Kohderyhmä - Vasta-Aiheet
    • Merkkien Selitykset
    • Tärkeitä Turvallisuustietoja
    • Tuotteen Kuvaus
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä Ja Jokaisen Käytön Jälkeen
    • Puhdistaminen
    • Ennen Ensimmäistä Käyttöä Ja Kerran PäIVässä
    • Moottoriyksikön Puhdistus
    • Paristokäyttö
    • Pumppaukseen Valmistautuminen
    • Verkkovirtakäyttö
    • Pumpun Kokoaminen
    • Lypsäminen
    • Pumppaaminen
    • Yhden Pumppauksen Valmistelu
    • Pakastus
    • Rintamaidon Säilytys Ja Sulatus
    • Sulatus
    • Säilytys
    • Rintamaidolla Syöttäminen
    • Vianmääritys
    • Takuu / Hävitys
    • Kattavaa Huolenpitoa Rintaruokintaan
  • Norsk

    • Tiltenkt / Populasjon - Kontraindikasjon
    • Symbolforklaring
    • Viktig Sikkerhetsinformasjon
    • Produktbeskrivelse
    • Før Første Gangs Bruk Og Etter Hver Bruk
    • Rengjøring
    • Før Første Gangs Bruk Og Senere Én Gang Daglig
    • Rengjøring Av Motorenheten
    • Batteridrift
    • Forberedelse Til Pumping
    • Pumping Med Strømtilkobling
    • Montering Av Pumpesettet
    • Forberede Til Enkelpumping
    • Pumping
    • Utpumping
    • Frysing
    • Lagring
    • Lagring Og Tining Av Morsmelk
    • Tining
    • Mating Av Morsmelk
    • Feilsøking
    • Garanti / Kassering
    • Komplett Utvalg Av Hjelpemidler I Ammeperioden
    • EMC (Sähkömagneettinen Yhteensopivuus) / Tekninen Kuvaus
    • EMC / Technical Description
    • EMC / Teknisk Beskrivelse
    • EMC / Teknisk Beskrivning
    • Technical Specifications
    • Tekniset Tiedot
    • Teknisk Specifikation
    • Tekniske Specifikationer
    • Tekniske Spesifikasjoner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Swing
EN Instructions for use | SV Bruksanvisning
DA Brugsanvisning | FI Käyttöohjeet | NO Bruksanvisning
BPA 
  
Bisphenol-A 
free

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Swing and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Medela Swing

  • Page 1 Swing ™ EN Instructions for use | SV Bruksanvisning DA Brugsanvisning | FI Käyttöohjeet | NO Bruksanvisning BPA     Bisphenol-A  free...
  • Page 2 Thank you for choosing the Swing Breast pump. Breast milk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported.
  • Page 3 04–29 30–55 56–81 82–107 108–133...
  • Page 4: Table Of Contents

    Table of Contents 1. Intended use / Population – Contraindication 2. Meaning of symbols 3. Important safety information 4. Product description 5. Cleaning 5.1 Before using for the first time and after every use 5.2 Before using for the first time and once a day 5.3 Cleaning the motor unit 6.
  • Page 5: Intended Use / Population - Contraindication

    Women are often delighted to learn that a breast pump can be used as a supplement to breastfeeding and that some pumps are designed to mimic the suckling of a nursing baby. Contraindications There are no known contraindications for the Swing breast pump.
  • Page 6: Meaning Of Symbols

    2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breast pump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Can lead to serious injury or death.
  • Page 7 This symbol indicates the manufacturer. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only). This symbol indicates the compliance with additional USA and Canada safety requirements for medical electrical equipment. This symbol indicates a type BF applied part. This symbol indicates manufacturer's serial number of the device.
  • Page 8: Important Safety Information

    Device Danger of electrocution! Keep the device dry! Never immerse in water or other liquids! The Swing breast pump is not heat-resistant: keep away from radiators and open flames. Do not expose the motor unit to direct sunlight. Repairs must be performed only by an authorised service agency.
  • Page 9 Use the Swing breast pump only for its intended use as described in this manual. Never operate an electrical device if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
  • Page 10: Product Description

    28 1x PersonalFit™ Breast shield M (24mm) (for other breast shield sizes see Chapter 12, page 28) 1x 2-component connector 1x valve head 2 x valve membrane 1x bottle 1x bottle stand 1x sling 1x Swing storage bag...
  • Page 11 1x Swing tubing 1x motor unit On/Off button Reduce Increase vacuum vacuum Let-down button Fixing clip Tubing port Battery compartment Power adapter port 1x Calma Solitaire 1x Calma multi lid 1x mains adapter...
  • Page 12: Cleaning

    5. Cleaning 5.1 Before using for the first Caution time and after every use l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
  • Page 13 Rinse all parts with cold, Clean all parts with plenty clear water (approx. 20 °C). of warm soapy water (approx. 30 °C). Dry with a clean cloth or leave If you clean the individual parts to dry on a clean cloth. of the pump set in the dish- washer, place them on the top rack or in the cutlery section.
  • Page 14: Before Using For The First Time And Once A Day

    5. Cleaning 5.2 Before using for Caution the first time and once a day l Only use drinking-quality water for cleaning. l Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid dry up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
  • Page 15: Cleaning The Motor Unit

    Cover all parts with water Use Quick Clean* microwave and boil for five minutes. bags in accordance with the instructions. 5.3 Cleaning the motor unit Wipe off with a clean, damp cloth. *More information at www.medela.com...
  • Page 16: Preparing For Pumping

    Regularly check the condition of the batteries in the motor unit. l If Swing will remain unused for a longer period of time, remove the batteries from the battery Open the battery compart- compartment.
  • Page 17 Plug the mains adapter into the mains socket. Insert four AA Mignon LR6 Close the battery compartment. batteries.
  • Page 18: Assembling The Pump Set

    Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast and pump parts. Note l Use Medela original accessories only. Carefully push the breast shield l Check pump set components for onto the connector.
  • Page 19 Carefully push the valve Push the valve head and mem- membrane onto the valve brane onto the connector. head until it engages.  Position valve head laterally. Push the yellow connecting Insert the other end of the piece onto the connector with tubing into the motor unit.
  • Page 20: Expression

    7. Expression 7.1 Preparing for Caution single pumping l re step 2 (chapter 7.1): Answer the following questions to find out whether the available breast shield size will fit: l Is your nipple moving freely in the tunnel? l Is minimal or no areolar tissue being pulled into the tunnel of the breast shield? l Do you see a gentle, rhythmical...
  • Page 21 Hold the breast shield onto your breast with your thumb and index finger. Support your breast with the palm of your hand. If your milk starts to flow The vacuum can be adjusted earlier, press the button in every phase. Comfort to change to the expression vacuum: Use to increase...
  • Page 22 Note Switch off the breast pump with l Always disconnect the Swing from the power source after expression. l Only fill the bottle to the 150 ml mark. Info l Swing switches off automatically if it has been running for 30 minutes with no manipulations.
  • Page 23 Use the stand to prevent the Close the bottle with a lid. bottle from tipping over.  Follow the instructions in Chapter 8 “Storing and thawing breast milk”.
  • Page 24: Storing And Thawing Breast Milk

    8. Storing and thawing breast milk 8.1 Storage Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy terms babies) Room temperature Refrigerator Freezer Thawed breast milk 6 – 12 months 4 – 6 hours at 19 to 3 – 8 days at 4 °C In refrigerator for 10h –18 to –20 °C 26 °C (66 to 78 °F)
  • Page 25: Feeding Breast Milk

    You can find detailed information about Calma on the Medela website (www.medela.com). As a result of its comprehensive research work, Medela is one of the first com pa nies in the world to incorporate babies’ breastfeeding behaviour into its 2-Phase Expression Supporting and Calma innovations.
  • Page 26: Troubleshooting

    10. Troubleshooting Problem Solution If the motor Check presence of mains current. is not running Check the position of the batteries in the battery compartment. Verify the valve head and membrane are clean and not damaged. Ensure the membrane is attached correctly to the valve head. Check the lateral position of the valve.
  • Page 27: Warranty / Disposal

    11. Warranty / disposal Warranty The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with local regulations.
  • Page 28: Complete Care During Breastfeeding Time

    12. Complete care during breastfeeding time The following accessories for Swing are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Spare parts Article number Product 099.0016 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) Euro 099.0017 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) UK / US / JP 099.0018...
  • Page 29 Breast care Pumping Evidence based research Feeding Collecting Breast milk management...
  • Page 30 Innehåll 1. Avsedd användning / Användare – Kontraindikation 2. Symboler 3. Viktig säkerhetsinformation 4. Produktbeskrivning 5. Rengöring 5.1 Innan du använder produkten för första gången och efter varje användning 5.2 Före första användningen och en gång varje dag 5.3 Rengöring av motorenheten 6.
  • Page 31: Avsedd Användning / Användare - Kontraindikation

    är i närheten av sitt barn. Kvinnor blir ofta glada över att höra att en bröstpump kan användas som komplement till amning och att vissa pumpar har utformats för att efterlikna sugrörelserna hos ett ammande barn. Kontraindikationer Det finns inga kända kontraindikationer för Swing bröstpump.
  • Page 32: Symboler

    2. Symboler Varningssymbolen visar alla viktiga säkerhetsanvisningar. Underlåtande att följa anvis- ningarna kan leda till personskador eller skador på bröstpumpen. När varningssymbo- len används tillsammans med följande ord står den för: Varning Kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. Varning Kan leda till lättare skador Anmärkning Kan leda till materiella skador.
  • Page 33 Denna symbol visar tillverkaren av apparaten. Den här symbolen betyder att apparaten inte får slängas tillsammans med osorterat hushållsavfall (gäller endast EU-länder). Den här symbolen visar att apparaten överensstämmer med ytterligare säkerhetskrav i USA och Kanada för medicinsk elektrisk utrustning. Den här symbolen visar att delen är av typ BF.
  • Page 34: Viktig Säkerhetsinformation

    Apparaten Risk för farliga elstötar! Håll apparaten torr! Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller andra vätskor! Swing bröstpump är inte värmetålig, och ska hållas borta från element och öppen eld. Utsätt inte motorenheten för direkt solljus. Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 35 Användning Använd endast Swing bröstpump för det den är avsedd för i enlighet med denna bruksanvisning. Använd aldrig en elektrisk apparat som har en skadad sladd eller stickpropp, inte fungerar riktigt, har blivit tappad eller skadad eller hamnat i vatten.
  • Page 36: Produktbeskrivning

    1 x PersonalFit™-brösttratt i storlek M (24 mm) (för brösttratt i andra storlekar se kapitel 12, sida 54) 1 x förbindningsrör 1 x ventilhuvud 2 x ventilmembran 1 x flaska 1 x stativ 1 x upphäng- 1 x Swing förvaringsväska ningsrem...
  • Page 37 1 x slang till Swing 1 x motorenhet På/av-knapp Minska Öka vakuum vakuum Mjölkutdriv- ningsknapp Klämma Ingång för slang Batterifack Ingång för nätadapter 1 x Calma solitaire 1 x Calma flerfunktionslock 1 x nätadapter...
  • Page 38: Rengöring

    5. Rengöring 5.1 Innan du använder pro- Varning dukten för första gången och efter varje användning l Använd endast kranvatten vid rengöringen. l Ta isär och rengör alla delar som kom- mer i kontakt med bröstet och bröst- mjölken omedelbart efter användning för att undvika att mjölkrester torkar in och för att förhindra bakterietillväxt.
  • Page 39 Skölj alla delar i kallt, rent Rengör alla delar i rikligt med vatten (ca 20 ° C). varmt vatten och diskmedel (ca 30 ° C). eller Torka delarna med en ren Om du rengör pumpsetets handduk eller låt dem torka delar i diskmaskinen, placera på...
  • Page 40: Före Första Användningen Och En Gång Varje Dag

    5. Rengöring 5.2 Före första använd- Varning ningen och en gång varje dag l Använd endast kranvatten vid rengöringen. l Ta isär och rengör alla delar som kom- mer i kontakt med bröstet och bröst- mjölken omedelbart efter användning för att undvika att mjölkrester torkar in och för att förhindra bakterietillväxt.
  • Page 41: Rengöring Av Motorenheten

    Se till att alla delar är täckta Använd Quick Clean*- med vatten och låt koka i fem rengöringspåsar för mikrovågsugn minuter. i enlighet med anvisningarna. 5.3 Rengöring av motorenheten Torka av setet med en ren, fuktig handduk. *Mer information om dessa produkter finns på www.medela.se...
  • Page 42: Förberedelse För Pumpning

    Batterierna behöver inte tas ur när du använder nätadaptern vid pumpning. l Kontrollera regelbundet status för batterierna i motorenheten. l Om Swing inte kommer att användas under en längre period ska du ta ut batterierna ur batterifacket. l Batterierna räcker för två till tre Öppna batterifacket på...
  • Page 43 Stick in nätadaptern i vägguttaget. Sätt i fyra Mignon AA Stäng batterifacket. LR6-batterier.
  • Page 44: Montering Av Pumpset

    Tvätta händerna noggrant med tvål och vatten innan du vidrör bröstet och pumpdelarna. Anmärkning l Använd endast Medela originaltillbehör. l Kontrollera att pumpens delar inte är Tryck försiktigt fast brösttratten slitna eller skadade och byt ut delarna på anslutningsenheten.
  • Page 45 Tryck försiktigt fast ventilmem- Tryck fast ventilhuvudet och branet mot ventilhuvudet tills membranet på anslutningsen- de kopplas ihop. heten.  Placera ventilhuvudet på sidan. Tryck fast det gula anslutnings- För in den andra änden av stycket på anslutningsenheten slangen i motorenheten. med en lätt vridning.
  • Page 46: Utdrivning

    7. Utdrivning 7.1 Förberedelse för Varning enkelpumpning l steg 2 (kapitel 7.1): Svara på följande frågor för att ta reda på om den tillgängliga brösttrat- ten är i rätt storlek för dig: l Rör sig bröstvårtan fritt i brösttrat- tens kanal? l Är inget eller mycket lite av vårtgår- den indragen i brösttrattens kanal? l Kan du se en lätt, rytmisk rörelse i...
  • Page 47 Håll fast brösttratten på ditt bröst med hjälp av tummen och pekfingret. Stöd bröstet med handen. Så snart mjölken börjar rinna Vakuumnivån kan anpassas trycker du på -knappen för till varje fas. Komfortnivå för att växla till utdrivningsfasen. vakuum: Använd -knappen ...
  • Page 48 är smärtsam. Anmärkning Stäng av bröstpumpen med l Koppla alltid ut Swing-enheten från strömkällan efter pumpningen. l Fyll bara flaskan till 150 ml-marke- ringen. Info l Swing bröstpump stängs av auto- matiskt om den använts i 30 minuter...
  • Page 49: Lagring

    Använd flaskstativet för att Stäng flaskan med ett lock. förhindra att flaskan välter.  Följ anvisningarna i kapitel 8: ”Lagring och upptining av bröstmjölk”.
  • Page 50: Lagring Och Upptining Av Bröstmjölk

    8. Förvaring och upptining av bröstmjölk 8.1 Förvaring Riktlinjer för förvaring av nyligen utpumpad bröstmjölk (för friska, fullgångna barn) Rumstemperatur Kylskåp Frys Upptinad bröstmjölk 6 –12 månader 4 – 6 timmar vid 19 till 3 – 8 dagar vid 4 °C I kylskåp under högst 10 –18 till –20 °C 26 °C (66 till 78 °F)
  • Page 51: Matning Av Bröstmjölk

    övergången tillbaka till bröstet. Besök Medelas hemsida (www.medela.com) för mer information om Calma. Som ett resultat av ett omfattande forskningsarbete är Medela ett av de första företagen i världen att integrera barns amningsbeteende i innovationerna 2-Phase Expression och Calma. Stöder barnets 2-Phase Expression är baserad på...
  • Page 52: Felsökning

    10. Felsökning Problem Lösning Om motorn Kontrollera att strömmen är på. inte fungerar Kontrollera batteriernas läge i batterifacket. Kontrollera att ventilhuvudet och ventilmembranet är rena och oskadda. Se till att membranet sitter ordentligt fast i ventilhuvudet. Om pumpen suger Kontrollera att ventilen är placerad på sidan. dåligt/inte suger Kontrollera alla anslutningar.
  • Page 53: Garanti / Avfallshantering

    11. Garanti / avfallshantering Garanti Broschyren ”Internationell garanti” innehåller detaljerad garantiinformation. Avfall Enheten är tillverkad av olika metaller och plaster. Före kassering skall apparaten gö- ras obrukbar och den får inte kastas i hushållssoporna utan måste kasseras i enlighet med lokala föreskrifter. Använd ditt lokala återvinningssystem för kasserad elektrisk och elektronisk utrustning (inkl.
  • Page 54: Komplett Omsorg Under Amningstiden

    12. Komplett omsorg under amningstiden Följande tillbehör för Swing kan du beställa hos Medelas distributionspartners genom att ange produktnummer. Reservdelar Artikelnummer Produkt 099.0016 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) Euro 099.0017 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) UK / US / JP 099.0018...
  • Page 55 Pumpning Bröstvård Evidensbaserad forskning Utbildning Expertis Service Innovation Vårdpersonal Uppsamling Amning Bröstmjölkshantering...
  • Page 56 Indholdsfortegnelse 1. Tilsigtet anvendelse / målgruppe – kontraindikationer 2. Symbolernes betydning 3. Vigtig sikkerhedsinformation 4. Produktbeskrivelse 5. Rengøring 5.1 Før du bruger pumpen for første gang, og hver gang du har brugt den 5.2 Før du bruger pumpen for første gang og én gang dagligt 5.3 Rengøring af motorenheden 6.
  • Page 57: Tilsigtet Anvendelse / Målgruppe - Kontraindikationer

    Mange kvinder bliver rigtig glade, når de hører, at en brystpumpe kan bruges som supplement til amning, og at nogle pumper er konstrueret, så de efterligner barnets sugerytme. Kontraindikationer Der er ingen kendte kontraindikationer for Swing-brystpumpen.
  • Page 58: Symbolernes Betydning

    2. Symbolernes betydning Advarselssymbolerne angiver alle anvisninger, der er vigtige for sikkerheden. Hvis man ikke retter sig efter disse anvisninger, kan man skade sig selv eller brystpumpen! Når et advarselssymbol er anvendt sammen med følgende ord, står det for: Advarsel Kan medføre alvorlig tilskadekomst eller død.
  • Page 59 Dette symbol angiver producenten. Dette symbol betyder, at apparatet ikke må bortskaffes sammen med usorteret kommunalt affald (kun EU). Dette symbol betyder, at de ekstra amerikanske og canadiske sikkerhedskrav til elektrisk medicinsk udstyr er overholdt. Dette symbol betyder, at der er anvendt en type BF-del. Dette symbol angiver producentens serienummer for apparatet.
  • Page 60: Vigtig Sikkerhedsinformation

    Fare for elektrisk stød! Apparatet skal være tørt! Det må aldrig lægges i vand eller andre væsker! Swing-brystpumpen er ikke modstandsdygtig over for varme: Den må ikke komme i nærheden af radiatorer og åben ild. Motorenheden må ikke udsættes for direkte sollys.
  • Page 61 Swing-brystpumpen må ikke anvendes i badekarret eller under bruseren. Du må ikke anvende Swing-brystpumpen, mens du sover, eller hvis du er meget søvnig. Dette produkt er beregnet til én bruger. Hvis det anvendes af flere, kan det indebære en sundhedsrisiko.
  • Page 62: Produktbeskrivelse

    Reservedele og tilbehør, der kan bestilles, findes på side 80 1 x PersonalFit™-brysttragt M (24 mm) (se kapitel 12, side 80 for brysttragte i andre størrelser) 1 x 2-komponent connector 1 x ventilhoved 2 x ventilmembran 1 x flaske 1 x flaskeholder 1 x strop 1 x Swing-opbevaringspose...
  • Page 63 1 x Swing-slange 1 x motorenhed Tænd/ sluk-knap Lavere Højere vakuum vakuum Dråbeknap Fastgørelsesklemme Slangeport Batterikammer Strømadapterport 1 x Calma Solitaire 1 x Calma-multilåg 1 x strømadapter...
  • Page 64: Rengøring

    5. Rengøring 5.1 Før du bruger pumpen Forsigtig for første gang, og hver gang du har brugt den l Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring. l Skil apparatet ad, og vask alle dele, der kommer i kontakt med bryst og brystmælk, umiddelbart efter brug, så...
  • Page 65 Skyl alle dele i koldt, klart vand Rengør alle dele i rigeligt varmt (ca. 20 °C). sæbevand (ca. 30 ° C). eller Tør dem af med en ren klud, Hvis du vasker pumpesættets eller læg dem til tørre på en enkelte bestanddele i en ren klud.
  • Page 66: Før Du Bruger Pumpen For Første Gang Og Én Gang Dagligt

    5. Rengøring 5.2 Før du bruger pum- Forsigtig pen for første gang og én gang dagligt l Brug kun vand af drikkevandskvalitet til rengøring. l Skil apparatet ad, og vask alle dele, der kommer i kontakt med bryst og brystmælk, umiddelbart efter brug, så...
  • Page 67: Rengøring Af Motorenheden

    Dæk alle dele med vand, Brug Quick Clean*-poser i og kog dem i fem minutter. mikrobølgeovnen som beskrevet i vejledningen. 5.3 Rengøring af motorenheden Tør af med en ren, fugtig klud. *Flere oplysninger på www.medela.com...
  • Page 68: Klargøring Til Pumpning

    Det er ikke nødvendigt at fjerne batterierne, når strømadapteren anvendes. l Kontroller jævnligt batterierne i motorenheden. l Hvis Swing ikke skal bruges i læn- gere tid, skal batterierne tages ud af batterikammeret. Åbn batterikammeret på l Batterierne holder til to til tre pumpe- bagsiden i pilens retning.
  • Page 69 Sæt strømadapteren i vægstikdåsen. Isæt fire AA-batterier. Luk batterikammeret.
  • Page 70: Samling Af Pumpesættet

    Vask hænderne grundigt med sæbe og vand (i mindst et minut), før du rører ved brystet og pumpens dele. Bemærk l Brug kun originalt tilbehør fra Medela. Skub forsigtigt brysttragten l Efterse pumpesættes bestanddele på connectoren. for slitage og skader før brug, og udskift dem efter behov.
  • Page 71 Tryk forsigtigt ventilmembranen Skub ventilhovedet og på ventilhovedet, indtil det går membranen på connectoren. i indgreb.  Placer ventilhovedet sidelæns. Skub den gule slangeende på Sæt den anden ende af slangen connectoren med et lille vrid. i motorenheden.
  • Page 72: Udpumpning

    7. Udpumpning 7.1 Klargøring til Forsigtig enkeltpumpning l trin 2 (kapitel 7.1): Svar på nedenstående spørgsmål for at finde ud af, om brysttragtens størrelse passer: l Bevæger din brystvorte sig frit i tunnelen? l Trækkes intet eller meget lidt af det omgivende væv ind i brysttragtens tunnel? l Kan du se en blid, rytmisk bevæ- gelse i brystet i takt med...
  • Page 73 Hold brysttragten mod brystet med tommel- og pegefinger. Støt brystet med håndfladen. Hvis mælken begynder at Vakuummet kan justeres i hver strømme tidligere, trykker du fase. Komfortvakuum: Brug blot på -knappen for at til at øge vakuummet, til det skifte til udpumpningsfasen. er en smule ubehageligt.
  • Page 74 Bemærk Sluk for brystpumpen med l Afbryd altid Swing fra strømkilden, når du er færdig med at pumpe. l Fyld kun flasken til 150 ml-markeringen. Info l Swing slukkes automatisk, hvis den har kørt i 30 minutter uden...
  • Page 75 Brug holderen, så flasken Sæt låg på flasken. ikke vælter.  Følg anvisningerne i kapitel 8 „Opbevaring og optøning af brystmælk“.
  • Page 76: Opbevaring Og Optøning Af Brystmælk

    8. Opbevaring og optøning af brystmælk 8.1 Opbevaring Vejledning til opbevaring af nyudpumpet brystmælk (til raske og fuldbårne spædbørn) Stuetemperatur Køleskab Fryser Optøet brystmælk 6 – 12 måneder 4 – 6 timer ved 19 til 3 – 8 dage ved 4 °C I køleskab i maks.
  • Page 77: Madning Med Brystmælk

    Du kan finde mere information om Calma på Medelas hjemmeside (www.medela.dk). Et omfattende forskningsarbejde har ført til, at Medela som en af de første producenter i verden har kunnet tage højde for spædbørns sugemønster Støtter i sine innovative produkter, 2-Phase spædbørns...
  • Page 78: Fejlfinding

    10. Fejlfinding Problem Løsning Hvis motoren Kontroller, at pumpen er tilsluttet el-nettet. ikke kører Kontroller batteriernes placering i batterikammeret. Kontroller, at ventilhovedet og membranen er rene og ubeskadigede. Sørg for, at membranen er monteret korrekt på ventilhovedet. Kontroller ventilens sideposition. Hvis der er Kontroller alle tilslutninger.
  • Page 79: Garanti / Bortskaffelse

    11. Garanti / bortskaffelse Garanti Brochuren „International garanti“ indeholder detaljerede oplysninger om garantien. Bortskaffelse Apparatet er fremstillet af forskellige typer metal og plast. Før apparatet bortskaffes, skal det gøres ubrugeligt, og det må ikke bortskaffes som usorteret kommunalt affald. De relevante lokale bestemmelser skal overholdes. Brug dit lokale retur- og indsamlingssystem for udtjent elektrisk og elektronisk udstyr (inkl.
  • Page 80: Alt, Hvad Du Har Brug For Under Ammeperioden

    Produkt 099.0016 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) Euro 099.0017 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) UK / US / JP 099.0018 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) AUS / NZ 099.0276 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) CN / KO 099.0015...
  • Page 81 Pumpning Brystpleje Veldokumenteret forskning Uddannelse Ekspertise Service Innovation Professionelle Opsamling Madning af brystmælk...
  • Page 82 Sisällysluettelo 1. Käyttötarkoitus / Kohderyhmä – Vasta-aiheet 2. Merkkien selitykset 3. Tärkeitä turvallisuustietoja 4. Tuotteen kuvaus 5. Puhdistaminen 5.1 Ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen 5.2 Ennen ensimmäistä käyttöä ja kerran päivässä 5.3 Moottoriyksikön puhdistus 6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.1 Verkkovirtakäyttö 6.2 Paristokäyttö...
  • Page 83: Käyttötarkoitus / Kohderyhmä - Vasta-Aiheet

    Naiset ilahtuvat usein kuul- lessaan, että rintapumppua voidaan käyttää imetyksen täydennyksenä ja että jotkin pumput on suunniteltu matkimaan vauvan imemistä. Vasta-aiheet Swing-rintapumpun käytölle ei ole tunnettuja vasta-aiheita.
  • Page 84: Merkkien Selitykset

    2. Merkkien selitykset Varoitusmerkin avulla voidaan tunnistaa kaikki ohjeet, jotka ovat turvallisuuden kannalta tärkeitä. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen tai rintapumpun vaurioitumiseen! Yhdessä seuraavien sanojen kanssa varoitusmerkeillä on seuraavat merkitykset: Varoitus Voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. Huomio Voi johtaa lievään vammaan Huomaa Voi johtaa aineelliseen vahinkoon.
  • Page 85 Tämä merkki osoittaa valmistajan. Tämä merkki osoittaa, ettei laitetta pidä hävittää lajittelemattoman kotitalousjätteen mukana (vain EU). Tämä merkki osoittaa yhdenmukaisuuden lääkinnällisiä laitteita koskevien Yhdysval- tain ja Kanadan muiden turvallisuusvaatimusten kanssa. Tämä merkki osoittaa tyypin BF sovelletun osan. Tämä merkki osoittaa laitteen valmistajan sarjanumeron. Tämä...
  • Page 86: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Laitteen tekniset tiedot voivat muuttua. Laite Sähköiskun vaara! Pidä laite kuivana! Älä koskaan upota sitä veteen tai muihin nesteisiin! Swing-rintapumppu ei ole kuumuutta kestävä. Pidä se poissa lämpöpatterien ja avotulen lähettyviltä. Älä altista moottoriyksikköä suoralle auringonvalolle. Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike.
  • Page 87 Käyttö Swing-rintapumppua saa käyttää vain sille suunniteltuun tarkoitukseen tämän käyttöohjeen mukaan. Älä käytä laitetta, mikäli sen sähköjohto tai pistotulppa on vioittunut, mikäli se ei toimi kunnolla tai mikäli se on pudonnut maahan tai veteen. Älä käytä Swing-rintapumppua kylvyn tai suihkun aikana.
  • Page 88: Tuotteen Kuvaus

    4. Tuotteen kuvaus Tilattavia varaosia ja lisävarusteita on sivulla 106 1 PersonalFit™-rintakuppi M (24 mm) (ks. muut rintakuppikoot luvusta 12 sivulla 106) 1 2-osainen liitin 1 venttiilirunko 2 venttiilikalvoa 1 pullo 1 pulloteline 1 lenkki 1 Swing™-säilytyslaukku...
  • Page 89 1 Swing-letku 1 moottoriyksikkö LED-VALO On/Off-painike Imutehon Imutehon vähentäminen lisääminen Irrotuspainike Kiinnityssalpa Letkuportti Paristolokero Verkkovirtamuuntimen portti 1 Alma Solitaire 1 Alma-monitoimikansi 1 verkkovirtamuunnin...
  • Page 90: Puhdistaminen

    5. Puhdistaminen 5.1 Ennen ensimmäistä Huomio käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen l Käytä puhdistukseen vain juomave- deksi kelpaavaa vettä. l Irrota ja pese kaikki rinnan ja rinta- maidon kanssa kosketuksiin tulevat osat heti käytön jälkeen maidon jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi.
  • Page 91 Huuhtele kaikki osat kylmällä ja Puhdista kaikki osat runsaalla puhtaalla vedellä (n. 20 °C). määrällä lämmintä saippuavettä (n. 30 °C). Kuivaa puhtaalla liinalla tai Jos puhdistat pumpun yksittäi- aseta puhtaalle liinalle set osat astianpesukoneessa, kuivumaan. aseta ne ylätelineeseen tai ruokailuvälinelaatikkoon.
  • Page 92: Ennen Ensimmäistä Käyttöä Ja Kerran Päivässä

    5. Puhdistaminen 5.2 Ennen ensimmäistä Huomio käyttöä ja kerran päivässä l Käytä puhdistukseen vain juomave- deksi kelpaavaa vettä. l Irrota ja pese kaikki rinnan ja rinta- maidon kanssa kosketuksiin tulevat osat heti käytön jälkeen maidon jäänteiden kuivumisen ja bakteerien kasvun estämiseksi. Pura pumppupakkaus yksittäisiin osiin.
  • Page 93: Moottoriyksikön Puhdistus

    Peitä kaikki osat vedellä ja Käytä Quick Clean*-pusseja anna kiehua viisi minuuttia. mikroaaltouunissa ohjeiden mukaisesti. 5.3 Moottoriyksikön puhdistus Pyyhi puhtaalla ja kostealla liinalla. *Lisätietoja on osoitteessa www.medela.com...
  • Page 94: Pumppaukseen Valmistautuminen

    6.2 Paristokäyttö: Paristoja ei tarvitse poistaa, jos verkkovirtamuunninta käytetään pumppaukseen. l Tarkista moottoriyksikön paristojen tila säännöllisesti. l Jos Swing jää käyttämättä pitem- mäksi aikaa, poista paristot paristolokerosta. Avaa takana oleva paristolokero l Paristot riittävät kahdesta kolmeen nuolen suuntaisesti. pumppauskertaan (pumppausaika...
  • Page 95 Kytke verkkovirtamuunnin pistorasiaan. Asenna neljä AA Mignon Sulje paristolokero. LR6 -paristoa.
  • Page 96: Pumpun Kokoaminen

    6. Pumppaukseen valmistautuminen 6.3 Pumpun kokoaminen Huomio l Pese kädet huolellisesti (ainakin mi- nuutin ajan) saippualla ja vedellä ennen rintaan tai pumpun osiin koskemista. Huomaa l Käytä vain Medelan alkuperäislisäva- rusteita. Työnnä rintakuppi varovasti l Tarkista ennen käyttöä, etteivät pump- välikappaleeseen.
  • Page 97 Paina venttiilikalvoa Työnnä venttiilirunko ja kalvo venttiilirunkoon varovasti, välikappaleeseen. kunnes se tarttuu kiinni.  Aseta venttiilirunko sivuttain. Työnnä välikappaleen keltaista Työnnä letkun toinen pää liitinpalaa ja väännä samalla moottoriyksikköön. hieman.
  • Page 98: Lypsäminen

    7. Lypsäminen 7.1 Yhden pumppauksen Huomio valmistelu l Vaihe 2 (luku 7.1): Vastaamalla seuraaviin kysymyksiin saat selville, mikä saatavissa oleva rintakuppikoko sopii sinulle: l Liikkuuko nänni vapaasti tunnelissa? l Imeytyykö rintakupin tunneliin vähän tai ei yhtään nännipihan kudoksesta? l Näetkö hellävaraisen ja rytmikkään liikkeen rinnassa pumpun jokaisen Asea rintakuppi rinnalle niin, syklin yhteydessä?
  • Page 99 Pidä rintakuppia rinnan päällä peukalon ja etusormen avulla. Tue rintaa kämmenelläsi. Jos maito alkaa virrata aikai- Imutehoa voidaan säätää joka semmin, paina -painiketta vaiheessa. Mukava imuteho: lypsyvaiheen aloittamiseksi. Lisää imutehoa -painikkeen  Varmista, että maito virtaa avulla, kunnes se on hieman pulloon oikein.
  • Page 100 Käynnistä rintapumppu kytkimellä l Irrota Swing aina virtalähteestä lypsämisen jälkeen. l Täytä pullo vain 150 ml:n merkkiin. Tietoja l Jos Swing on ollut käynnissä 30 minuuttia ilman manuaalista käsittelyä, Swing katkaisee virran automaattisesti. l Älä taivuta letkua lypsämisen aikana. LED-valojen kuvaus valo syttyy Päällä...
  • Page 101 Voit estää pullon kaatumisen Sulje pullo kannella. käyttämällä telinettä.  Noudata luvun 8 „Rintamaidon säilytys/sulatus“ ohjeita.
  • Page 102: Rintamaidon Säilytys Ja Sulatus

    8. Rintamaidon säilytys ja sulatus 8.1 Säilytys Vastalypsetyn äidinmaidon säilytysohjeet (terveille vauvoille) Huoneenlämpö Jääkaappi Pakastin Sulatettu rintamaito 6 – 12 kuukautta 4 – 6 tuntia 3 – 8 päivää enintään Jääkaapissa enintään 10 –18 - –20 °C 19 – 26 °C:ssa 4 °C:ssa tuntia.
  • Page 103: Rintamaidolla Syöttäminen

    Lisätietoja Almasta on Medelan sivustolla (www.medela.com). Laajan tutkimustyönsä tuloksena Medela on yksi maailman ensim- mäisistä yrityksistä, jotka sisällyttivät vauvojen rintaruokintakäyttäytymisen 2-Phase Expression- ja Alma-innovaa- Tukee vauvojen tioihinsa. 2-Phase Expression jäljittelee ruokailukäyttäy- tymistä...
  • Page 104: Vianmääritys

    10. Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Jos moottori Tarkista, saako laite verkkovirtaa. ei käynnisty Tarkista paristojen asento paristolokerossa. Tarkista, että venttiilirunko ja kalvo ovat puhtaat ja vahingittumattomat. Varmista, että kalvo on liitetty oikein venttiilirunkoon. Tarkista venttiilin sivuttaisasento. Imu on heikkoa Tarkista kaikki liitännät. tai sitä...
  • Page 105: Takuu / Hävitys

    11. Takuu / hävitys Takuu Kansainvälinen takuu -esite sisältää yksityiskohtaiset takuutiedot. Jätehuolto Laite on valmistettu käyttäen eri metallilajeja ja muoveja. Ennen hävitystä laite on tehtävä käyttökelvottomaksi. Sitä ei saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen mukana, vaan tämä on tehtävä paikallisten ohjeiden mukaan. Käytä paikallista sähkö- ja elektroniikkajätteiden palautus- ja keräysjärjestelyä...
  • Page 106: Kattavaa Huolenpitoa Rintaruokintaan

    Tuote 099.0016 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) Euro 099.0017 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) UK / US / JP 099.0018 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) AUS / NZ 099.0276 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) CN / KO 099.0015...
  • Page 107 Pumppaaminen Rintojen hoito Todisteisiin perustuva tutkimus Koulutus Asiantun- temus Palvelu Innovaatiot Ammattilaiset Maidon Syöttäminen kerääminen Rintamaidon säilytys...
  • Page 108 Innhold 1. Tiltenkt / populasjon – kontraindikasjon 2. Symbolforklaring 3. Viktig sikkerhetsinformasjon 4. Produktbeskrivelse 5. Rengjøring 5.1 Før første gangs bruk og etter hver bruk 5.2 Før første gangs bruk og senere én gang daglig 5.3 Rengjøring av motorenheten 6. Forberedelse til pumping 6.1 Pumping med strømtilkobling 6.2 Batteridrift 6.3 Montering av pumpesettet...
  • Page 109: Tiltenkt / Populasjon - Kontraindikasjon

    å arbeide igjen, er på reise eller er adskilt fra babyen av andre årsaker. Mange kvinner oppdager til sin glede at en brystpumpe kan brukes som et tillegg til ammingen, og at enkelte pumper er konstruert for å etterligne sugemønsteret til et ammende barn. Kontraindikasjoner Det finnes ingen kjente kontraindikasjoner for Swing-brystpumpen.
  • Page 110: Symbolforklaring

    2. Symbolforklaring Advarselssymbolet identifiserer alle instruksjoner som er viktige for sikkerheten. Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller skade på brystpum- pen! Når advarselssymbolet brukes sammen med de følgende ordene, står det for: Advarsel Kan føre til alvorlig personskade eller dødsfall. Advarsel Kan føre til mindre skader Merk...
  • Page 111 Dette symbolet angir produsenten. Dette symbolet indikerer at apparatet ikke må kastes som usortert husholdningsavfall (kun for EU). Dette symbolet indikerer samsvar med ytterligere sikkerhetskrav for medisinsk elektrisk utstyr i USA og Canada. Dette symbolet indikerer en type BF anvendt del. Dette symbolet indikerer produsentens serienummer på...
  • Page 112: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Apparatet Fare for elektrisk støt! Hold apparatet tørt! Må aldri senkes ned i vann eller annen væske! Swing-brystpumpen er ikke varmebestandig: Hold avstand til varmeovner og åpen ild. Motorenheten må ikke utsettes for direkte sollys. Reparasjoner må bare utføres av autoriserte verksteder.
  • Page 113 Bruk Bruk Swing-brystpumpen bare til det formålet den er beregnet på, og som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk aldri et elektrisk apparat som har skadet ledning eller støpsel, som ikke virker som det skal, som har falt i bakken, er skadet eller har vært i vann.
  • Page 114: Produktbeskrivelse

    Du finner tilgjengelige reservedeler og tilbehør på side 132 1 x brystskjold M (24 mm) (se Kapittel 12, side 132 for andre brystskjoldstørrelser) 1 x kobling 1 x ventilhode 2 x ventilmembran 1 x flaske 1 x flaskefot 1 x bærerem 1 x Swing oppbevaringsbag...
  • Page 115 1 x Swing-slange 1 x motorenhet LYSINDIKATOR Av/på-knapp Reduser Øk vakuum vakuum Knapp for utmelking Festeklips Slangeinngang Batterirom Strømadapterinngang 1 x Calma smokk 1 x Calma lokk 1 x strømadapter...
  • Page 116: Rengjøring

    5. Rengjøring 5.1 Før første gangs bruk Advarsel og etter hver bruk l Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring. l Demonter og rengjør alle deler som kommer i kontakt med brystet og morsmelk umiddelbart etter bruk, for å unngå at melkerester tørker, og at det danner seg bakterier.
  • Page 117 Skyll alle deler med kaldt, Rengjør alle deler med rikelig klart vann (ca. 20 °C). varmt såpevann (ca. 30 ° C). eller Tørk med en ren klut eller legg Hvis du rengjør pumpesettets til tørk på et rent håndkle. deler i oppvaskmaskin, legger du dem i øvre skuff eller i bestikk-kurven.
  • Page 118: Før Første Gangs Bruk Og Senere Én Gang Daglig

    5. Rengjøring 5.2 Før første gangs Advarsel bruk og senere én gang daglig l Bruk bare vann av drikkekvalitet til rengjøring. l Demonter og rengjør alle deler som kommer i kontakt med brystet og morsmelk umiddelbart etter bruk, for å unngå at melkerester tørker, og at det danner seg bakterier.
  • Page 119: Rengjøring Av Motorenheten

    Dekk alle deler med vann Bruk Quick Clean*-poser og kok dem i fem minutter. i mikrobølgeovn i samsvar med instruksjonene. 5.3 Rengjøring av motorenheten Tørk av med en ren, tørr klut. *Mer informasjon på www.medela.com...
  • Page 120: Forberedelse Til Pumping

    Det er ikke nødvendig å ta ut batteri- ene når pumpen brukes på strøm. l Kontroller tilstanden til batteriene i motorenheten regelmessig. l Hvis Swing ikke skal brukes på en lang stund, fjerner du batteriene fra batterirommet. l Batteriene varer i to til tre pumpeøk- Åpne batterirommet på...
  • Page 121 Koble strømadapteren til en stikkontakt. Sett inn fire AA LR6-batterier. Lukk batterirommet.
  • Page 122: Montering Av Pumpesettet

    Vask hendene grundig (i minst ett minutt) med såpe og vann før du berører brystet og pumpens deler. Merk l Bruk kun originaltilbehør fra Medela. l Kontroller pumpesettets deler for Skyv brystskjoldet forsiktig inn slitasje eller skade før bruk, og skift i koblingen.
  • Page 123 Fest ventilmembranen på Skyv ventilhodet og membra- ventilhodet til den sitter. nen inn på koblingsstykket.  Plasser ventilhodet vendt til siden. Trykk det gule koblingsstykket Sett den andre enden av inn i koblingen mens du vrir slangen inn i motorenheten. det lett.
  • Page 124: Utpumping

    7. Utpumping 7.1 Forberede til enkelpum- Advarsel ping l se trinn 2 (kapittel 7.1): Svar på disse spørsmålene for å finne ut om brystskjoldet passer: l Kan brystvorten bevege seg fritt i trakten? l Trekkes kun litt eller ikke noe av det pigmenterte området rundt bryst- vorten inn i trakten til brystskjoldet? l Kan du se en myk, rytmisk beve-...
  • Page 125 Hold brystskjoldet mot brystet med tommel og pekefinger. Støtt brystet med hånden. Hvis melken begynner å renne Vakuumet kan justeres når som tidligere, trykker du på helst. Komfortvakuum: Bruk å gå over til utpumpingsfasen. til å øke vakuumet til du merker ...
  • Page 126 Merk Slå av brystpumpen med l Koble alltid Swing fra strømkilden etter pumping. l Fyll flasken bare opp til 150 ml-merket. Informasjon l Swing slås av automatisk hvis pumpen har vært i gang i 30 minutter uten...
  • Page 127 Bruk flaskefoten for å hindre Lukk flasken med et lokk. at flasken velter.  Følg instruksjonene i kapittel 8 „Lagring og tining av morsmelk“.
  • Page 128: Lagring Og Tining Av Morsmelk

    8. Lagring og tining av morsmelk 8.1 Lagring Retningslinjer for nypumpet morsmelk (for friske spedbarn født ved termin) Romtemperatur Kjøleskap Fryser Tint morsmelk 6 – 12 måneder 4 – 6 timer ved 19 til 3 – 8 dager ved 4 °C I kjøleskap i maks 10 t.
  • Page 129: Mating Av Morsmelk

    Du finner detaljert informasjon tilbake til brystet enklere. om Calma på Medelas webområde (www.medela.no). Som et resultat av omfattende fors- kningsarbeid er Medela et av de første foretakene i verden som innlemmer barnets sugeadferd i nyskapningene 2-Phase Expression og Calma. Støtter...
  • Page 130: Feilsøking

    10. Feilsøking Problem Løsning Dersom Kontroller strømtilførselen. motoren ikke går Kontroller at batteriene er satt inn på riktig måte. Kontroller at ventilhodet og membranen er rene og ikke skadet. Kontroller at membranen riktig festet til ventilhodet. Kontroller at ventilen vender til siden. Hvis pumpen Kontroller alle koblinger.
  • Page 131: Garanti / Kassering

    11. Garanti / kassering Garanti Brosjyren „Internasjonal garanti“ inneholder detaljert garantiinformasjon. Kassering Produktet er laget av forskjellige metall- og plastikkmaterialer. Før enheten kasseres, må den destrueres. Den må ikke kasseres sammen med vanlig husholdningsavfall, men i henhold til lokale bestemmelser. Bruk ditt lokale retur- og oppsamlingssystem for utgått elektrisk og elektronisk utstyr (inkl.
  • Page 132: Komplett Utvalg Av Hjelpemidler I Ammeperioden

    Artikkelnummer Produkt 099.0016 Swing Adapter (100 –240V; 4.8V) Euro 099.0017 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) UK / US / JP 099.0018 Swing Adapter (100 –240V; 4.8V) AUS / NZ 099.0276 Swing Adapter (100 – 240V; 4.8V) CN / KO 099.0015...
  • Page 133 Pumping Brystpleie Dokumentert forskning Opplæring Ekspertise Service Innovasjon Profesjonelle Oppsamling Mating Håndtering av brystmelk...
  • Page 134: Emc / Technical Description

    Electromagnetic emissions The electric breast pump Swing is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breast pump Swing should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic environment –...
  • Page 135 Electromagnetic Compatibility (EMC, IEC 60601-1-2:2007, Table 2) Electromagnetic immunity The electric breast pump Swing is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breast pump Swing should assure that it is used in such an environment. Electromagnetic...
  • Page 136 25 cycles <5 % U <5 % U electric breast pump (>95 % dip in U (>95 % dip in U Swing is powered from for 5 s for 5 s an uninterruptible power supply or a battery. Power frequency mag-...
  • Page 137 Electromagnetic immunity The electric breast pump Swing is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the electric breast pump Swing should assure that it is used in such an environment. IEC 60601...
  • Page 138 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the meas- ured field strength in the location in which the electric breast pump Swing is used exceeds the applicable RF compliance level above, the electric breast pump Swing should be observed to verify normal operation.
  • Page 139 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the electric breast pump Swing The electric breast pump Swing is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the electric breast pump...
  • Page 140: Technical Specifications

    14. Technical specifications Operation vacuum (approx.) Användning -15..-295 mmHg Betjening -2..-39 kPa Käyttö Intermittent 45 … 120 cpm Betjening Transport / Storage Transport och Lagring Transport / Opbevaring 100-240V~ 50/60Hz 4.8 V 230-240V~ 50Hz Kuljetus / Säilytys 0.6/1.2A AUS/NZ only Transport / Oppbevaring Operation / Transport / Storage Användning och Transport och Lagring...
  • Page 141 Notes...
  • Page 142 Notes...
  • Page 143 Notes...
  • Page 144 International Sales Medela AG Lättichstrasse 4b 6341 Baar Switzerland Phone +41 41 562 51 51 www.medela.com Sweden Medela Medical AB Box 7266 187 14 Täby Sweden Phone +46 588 03 200 +46 588 03 299 info@medela.se www.medela.se Denmark Medela Medical Danmark Hørskætten 14-16...

Table of Contents