Page 1
Swing Flex ™ Swing Maxi Flex ™ Instructions for use Mode d‘emploi Gebruiksaanwijzing Petunjuk penggunaan...
Page 2
Thank you for choosing the Swing Flex / Swing Maxi Flex breast pump. Breast milk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported.
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breast pump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Note Can lead to serious injury or death.
Page 7
Symbols on the device This symbol indicates to follow instructions for use. This symbol indicates the compliance with the essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices. This symbol indicates the manufacturer. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only).
Page 8
This symbol indicates the compliance with energy efficiency requirements. This symbol indicates alternating current. This symbol indicates direct current. This symbol indicates the compliance with energy efficiency requirements. This symbol indicates that the mains adapter is safety tested. This symbol indicates a short-circuit proof safety isolating transformer. Singapore Consumer Protection Registration.
Flex / Swing Maxi Flex breast pump is used showering. in the vicinity of children. Do not use the Swing Flex / Swing Maxi Contact your lactation consultant or Flex breast pump while sleeping or breastfeeding specialist if you experience overly drowsy.
6. Cleaning 6.1 Cleaning overview 12 12 Washing and sanitising are two different activities. They must be done separately to protect you, your baby and the performance of your breast pump. Wash – To clean the surfaces of the parts by physically removing contamination. Sanitise –...
6.2 Disassemble Caution • Do not spray or pour liquid directly onto the pump. • Only use drinking-quality water for cleaning. • Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
* Accessories available for order: washing detergent. Dry after washing. see chapter 12. For more information, visit www.medela.com. Drying Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth. Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environment. Do not store parts in an airtight container/bag if...
6.5 Cleaning tubing Note • If the individual components of the pump set are cleaned in a dishwasher, parts may be discoloured by food pigments. This has no impact on the function. • The membrane at the connector prevents the milk from flowing into the tubing, however, inspect the tubing after each pumping session for visible residues.
• Regularly check the condition of the 7.2 Battery operation batteries in the motor unit. • If Swing Flex / Swing Maxi Flex will remain unused for a longer period of time, remove the batteries from the battery compartment.
Page 17
The motor unit is now ready for operation. Insert four AA Mignon LR6 batteries Close the battery compartment. for Swing Flex . The pump is ready for operation Insert six AAA Micro 1.5 V batteries via battery.
Make sure parts are cleaned according to Note chapter 6 before assembling the pump set. Carefully place the membrane into the • Use Medela original accessories only. connector with the flap into the opening of • Hold the tubing by the connecting piece the connector.
Page 19
Close the lid of the connector Insert the breast shield onto the until it audibly clicks. connector. Insert the tubing into the corresponding Insert the other end of the tubing opening in the lid of the connector. into the motor unit.
8. Expression 8.1 Swing Flex – Preparing for Caution 20 20 single pumping • Step 2 (chapters 8.1, 8.2, 8.3): • The product comes with two different breast shield sizes 21 mm and 24 mm. • Answer the following questions...
Page 21
Place the breast shield on your breast Hold the breast shield onto your breast so that your nipple is properly centred with your thumb and index finger. Support in the tunnel. your breast with the palm of your hand. Place the breast shield of one bottle Hold the breast shield onto your breast with on the first breast so that the nipple is your thumb and index finger.
8. Expression 8.3 Swing Maxi Flex – Caution 22 22 Preparing for double • Step 2 (chapter 8.3): pumping • Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast, the clean pump parts and clean pump set. Dry your hands with a fresh towel or a single-use paper towel.
Page 23
Place the breast shield on your breast so Hold the breast shield onto your breast that your nipple is properly centred in the with your thumb and index finger. tunnel. Support your breast with the palm of your hand. Place the second breast shield on your breast so that your nipple is properly centred in the tunnel.
• Easy Expression Bustier must be pur- expression with the chased seperately. More information on Easy Expression Bustier www.medela.com Put on the Easy Expression Bustier and close it using the hook on top. Connect the assembled pump set to the...
Page 25
Place the breast shield on your breast Leave the zip open slightly. under the bustier such that your nipple is centred in the tunnel of the breast shield. Start pumping.
The stimulation phase lasts a maximum Info of two minutes. The stimulation phase will then automatically change to the • Swing Flex / Swing Maxi Flex switches off expression phase. automatically if it has been running for 30 minutes with no interaction.
Page 27
The Max. Comfort vacuum can be adjusted If your milk starts to flow earlier, press the in every phase. Max. Comfort vacuum: Use button to change to the expression to increase the vacuum until it is slightly phase. uncomfortable. Press to reduce the Make sure that the milk is flowing into vacuum, until it is comfortable again.
9. Storing and thawing breast milk 9.1 Storage 28 28 Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy term babies) Freezer Breast milk thawed in Room temperature Refrigerator 16 to 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) the refrigerator (60 to 77 °F) or colder...
10. Troubleshooting Problem Solution Check presence of mains current. If the motor is not Check the position of the batteries in the battery compartment. running Verify the membrane is clean and not damaged. Make sure that the membrane forms a seal around the edge of the connector and the lid is firmly connected with the connector.
11. Warranty / disposal Warranty 30 30 The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk. The unit is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with the European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU.
12. Spare parts and Accessories The following accessories for Swing Flex / Swing Maxi Flex are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Sales articles Swing Flex / Swing Maxi Flex Article number Product 101033773 Swing Flex breast pump EN NL FR (Euro adapter)
Page 32
12. Spare parts and Accessories Accessories for Swing Flex / Swing Maxi Flex 32 32 Article number Product 101033953* PersonalFit Flex breast shield S (21 mm) 101033964* PersonalFit Flex breast shield M (24 mm) 101033992* PersonalFit Flex breast shield L (27 mm)
IEC 60601-1-2:2007 3rd Edition and IEC 60601-1-2:2014 4th Edition according to clause 7 and 8.9. Warning – The electric breast pumps Swing Flex and Swing Maxi Flex should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the electric breast pumps Swing Flex and Swing Maxi Flex should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
Elles sont souvent ravies d’apprendre qu’un tire-lait peut être utilisé en tant que complé- ment à l’allaitement et que certains sont conçus pour imiter la succion d’un bébé au sein. Contre-indications Il n’existe aucune contre-indication connue liée à l’utilisation du tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex.
2. Signification des symboles Les symboles d’avertissement renvoient à des instructions importantes en matière de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou endommager le tire-lait ! Le symbole d’avertissement peut avoir différentes significations s’il est associé à l’un des termes ci-après : Avertissement Remarque...
Page 39
Symboles présents sur l’appareil Ce symbole indique qu’il est impératif de suivre le mode d’emploi. Ce symbole indique la conformité aux principales exigences de la Directive du Conseil 93/42/CEE du 14 juin 1993 portant sur les dispositifs médicaux. Ce symbole fait référence au fabricant. Ce symbole indique que l’appareil ne peut être mis au rebut avec les déchets ménagers non triés (UE exclusivement).
Page 40
Ce symbole indique la conformité aux exigences d’efficacité énergétique. Ce symbole représente le courant alternatif. Ce symbole représente le courant continu. 40 40 Ce symbole indique la conformité aux exigences d’efficacité énergétique. Ce symbole indique que l’adaptateur secteur a été testé quant à sa sécurité. Ce symbole indique un transformateur de sécurité...
Le non-respect de ces instructions/informations de sécurité peut rendre l’appareil dangereux. Sous réserve de modifications techniques. Produit Risque d’électrocution ! Conservez l’appareil Le tire-lait Swing Flex/Swing Maxi Flex n’est pas au sec. Ne l’immergez jamais dans de l’eau thermorésistant : maintenez-le à distance des ou dans d’autres liquides.
4. Description du produit Swing Flex Swing Flex – Tire-lait électrique simple à 2 phases 42 42 1 bloc-moteur : article 600.0975 attache de fixation port de la pièce détachée 099.0015 tubulure en PVC bouton marche/arrêt swing compartiment à diminution augmentation batterie de la force de la force d‘aspiration...
5. Description du produit Swing Maxi Flex Swing Maxi Flex – Tire-lait électrique double à 2 phases 1 bloc-moteur : Article 200.4932 attache de fixation Pièce détachée 099.0270 port de la tubulure en PVC bouton marche/ arrêt swing maxi diminution augmentati- compartiment de la force on de la force à...
6. Nettoyage 6.1 Résumé de nettoyage Le nettoyage et la désinfection sont deux procédés différents. Ils doivent être réalisés séparé- ment pour vous protéger ainsi que votre bébé, et pour assurer l’efficacité de votre tire-lait. Nettoyage – Laver les surfaces des pièces en éliminant physiquement les contaminants. Désinfection –...
6.2 Démonter Prudence • Ne vaporisez pas et ne versez pas de liquide directement sur le tire-lait. • Utilisez uniquement de l’eau potable pour le nettoyage. • Démontez et nettoyez toutes les pièces qui sont entrées en contact avec le sein et le lait maternel immédiatement après utilisation afin d’éviter l’assèchement de résidus de lait et la...
* Accessoires disponibles à la vente : voir dans le commerce. Séchez après le chapitre 12. Pour en savoir plus, consultez le site www.medela.fr. nettoyage. Séchage Séchez avec un chiffon propre ou laissez sécher sur un chiffon propre. Placez les pièces propres dans un sac de rangement propre ou dans un endroit propre.
6.5 Nettoyage de la tubulure Remarque • Si les composants du set pour tire-lait sont nettoyés au lave-vaisselle, ils peuvent décolorer sous l’action de pigments alimentaires. Ce phénomène n’a aucune conséquence sur le fonctionnement du produit. • La membrane située au niveau du con- necteur évite toute pénétration de lait dans le tuyau.
7.2 Fonctionnement sur batterie l’adaptateur secteur. • Vérifiez régulièrement l’état des piles dans le bloc-moteur. • En cas de non-utilisation du Swing Flex/ Swing Maxi Flex pendant une période prolongée, retirez les piles de leur comparti- ment. • Les piles ont une autonomie de 4 à 6 séan- ces d’expression (environ 1 heure ½...
Page 49
Insérez quatre piles LR6 Mignon type AA pour Fermez le compartiment à batterie. Le tire-lait est prêt à être utilisé sur batterie. le tire-lait Swing Flex. Insérez six micro piles de 1,5 V de type AAA pour le tire-lait Swing Maxi Flex.
Avant d’assembler le set pour tire-lait, vérifiez que les pièces sont correcte- Remarque ment nettoyées conformément au chapitre 6. • Utilisez uniquement des accessoires Medela Insérez délicatement la membrane dans le d’origine. connecteur en plaçant le rabat dans • Tenez le tuyau par le connecteur en l’ouverture du connecteur.
Page 51
Fixez la téterelle au connecteur. Refermez le couvercle du connecteur jusqu’à ce qu’il produise un déclic. Introduisez l’embout du tuyau Insérez l’autre extrémité du tuyau dans le dans l’orifice prévu à cet effet bloc-moteur. sur le couvercle du connecteur.
8. Expression 8.1 Swing Flex – Prudence Préparation à une séance • Étape 2 (chapitres 8.1, 8.2, 8.3) : d’expression simple • Le produit est disponible avec deux téterelles de taille différente : 21 mm et 24 mm. • Répondez au questionnaire suivant pour 52 52 vérifier que la taille de la téterelle est...
Page 53
Placez la téterelle sur le sein de manière Maintenez la téterelle sur le sein à l’aide de à centrer correctement le mamelon dans votre pouce et de votre index. Soutenez votre l’embout. sein avec la paume de votre main. Placez la téterelle d’un biberon sur un sein Maintenez la téterelle sur le sein à...
8. Expression 8.3 Swing Maxi Flex – Prudence Préparation à une séance • Étape 2 (chapitre 8.3) : de double expression • Lavez-vous soigneusement les mains (durant au moins une minute) avec de l’eau et du savon avant de toucher le sein, ainsi que le 54 54 set pour tire-lait et ses différentes pièces propres.
Page 55
Placez la téterelle sur le sein de manière à Maintenez la téterelle sur le sein à l’aide de centrer correctement le mamelon dans votre pouce et de votre index. Soutenez votre l’embout. sein avec la paume de votre main. Placez l’autre téterelle sur le sein de manière à...
Préparation de l’expression • Le bustier Easy Expression doit être acheté en mains libres avec le bustier séparément. Plus d’informations sur le site Easy Expression www.medela.fr 56 56 Enfilez le bustier Easy Expression et fermez-le à l’aide du crochet supérieur.
Page 57
Placez la téterelle sur votre sein sous le bustier Laissez la fermeture à glissière légèrement de manière à centrer votre mamelon dans ouverte. l’embout de la téterelle. Commencez la séance d’expression.
58 58 s’avère douloureuse. Remarque • Déconnectez toujours le tire-lait Swing Flex/ Swing Maxi Flex de la source d’alimentation après l’expression. • Ne remplissez le biberon que jusqu’au marquage 150 ml.
Page 59
La force d’aspiration max. peut être adaptée à Si le lait commence à s’écouler plus rapide- chaque phase. Force d’aspiration max. : ment, appuyez sur le bouton pour utilisez le bouton pour augmenter la force passer en phase d’expression. d’aspiration jusqu’à ce qu’elle devienne Veillez à...
9. Conserver et décongeler le lait maternel 9.1 Conservation Instructions de conservation pour le lait maternel fraîchement exprimé (pour les bébés en bonne santé nés à terme) Température ambiante Réfrigérateur Congélateur Lait maternel décongelé 16 à 25 °C 4 °C (39 °F) -18 °C (0 °F) dans (60 à...
10. Dépannage Problème Solution Vérifiez l’alimentation secteur. Le moteur ne Vérifiez la position des piles dans le compartiment. fonctionne pas Assurez-vous que la membrane est propre et n’est pas endommagée. Assurez-vous que la membrane est positionnée de façon hermétique autour du bord du connecteur et que le couvercle est solidement raccordé...
11. Garantie / Recyclage Garantie La brochure « Garantie internationale » contient des informations détaillées relatives à la garantie. Mise au rebut 62 62 Ce produit est exclusivement réservé à un usage personnel. L’utilisation du même produit par plusieurs personnes peut présenter un risque pour la santé. L’unité...
12. Pièces détachées et accessoires En spécifiant le numéro de produit, vous pouvez obtenir auprès des distributeurs Medela les accessoires suivants du Swing Flex/Swing Maxi Flex. Articles destinés à la vente Swing Flex/Swing Maxi Flex Réf. article Produit 101033773 Tire-lait Swing Flex EN NL FR (adaptateur Euro)
Page 64
Sachets à micro-ondes Quick Clean 008.0040 Les autres produits Medela sont disponibles sur www.medela.fr. * Si l’expression s’avère douloureuse ou insatisfaisante, contactez votre consultante en lactation ou votre spécialiste de l’allaitement. Une téterelle de taille différente peut contribuer à rendre...
13. Compatibilité Electro Magnétique/ Description technique Swing Flex et Swing Maxi Flex ont fait l‘objet d‘une évaluation de la compatibilité électromagnétique selon les exigences de la norme CEI 60601-1-2:2007 3e édition et de la norme CEI 60601-1-2:2014 4e édition, conformément aux clauses 7 et 8.9.
14. Caractéristiques techniques Swing Flex force d‘aspiration (env.) –35 ... –250 mmHg – 5 ... – 33 kPa Intermittent 45 ... 111 cycles/min Utilisation/Transport/Stockage 66 66 Entrée Sortie 100–240 V~ 50/60 Hz 4,8 V max. 0,5 A 1,2 A Utilisation/Transport/Stockage 4 x 1,5 V, alcaline AA, Mignon, LR6...
Page 68
7.2 Gebruik met batterijen 7.3 De afkolfset in elkaar zetten 8. Afkolven 8.1 Swing Flex – Vorbereiding voor enkel afkolven 8.2 Swing Maxi Flex – Voorbereiding voor enkel afkolven 8.3 Swing Maxi Flex – Voorbereiding voor dubbel afkolven 8.4 Swing Maxi Flex – Voorbereidingen voor handsfree afkolven met de Easy Expression Bustier 8.5 Kolven...
Page 69
Vrouwen zijn vaak blij te horen dat een borstkolf gebruikt kan worden als ondersteuning bij het geven van borstvoeding en dat sommige kolven zo zijn ontworpen dat ze het zuigen van een baby imiteren. Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend voor de Swing Flex/Swing Maxi Flex borstkolf.
Page 70
2. Betekenis van de symbolen Het waarschuwingssymbool geeft belangrijke veiligheidsinstructies aan. Als deze instructies niet in acht worden genomen, kan dat letsel of schade aan de borstkolf veroorzaken. Indien het waarschuwingssymbool wordt gebruikt in combinatie met de volgende woorden, staat het voor: Waarschuwing Opmerking...
Page 71
Symbolen op het apparaat Dit symbool wil zeggen dat de gebruiksaanwijzing gevolgd moet worden. Dit symbool geeft de conformiteit aan met de essentiële eisen van Richtlijn 93/42/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende medische hulpmiddelen. Dit symbool geeft de fabrikant aan. Dit symbool betekent dat het apparaat niet samen met ongesorteerd gemeentelijk afval mag worden afgevoerd (geldt alleen in de EU).
Page 72
Dit symbool duidt op de conformiteit met de eisen betreffende energie-efficiëntie. Dit symbool betekent wisselstroom. Dit symbool betekent gelijkstroom. Dit symbool duidt op de conformiteit met de eisen betreffende energie-efficiëntie. Dit symbool geeft aan dat de netstroomadapter op veiligheid is getest. Dit symbool betekent een kortsluitvaste scheidingstransformator.
Page 73
Gebruik de Swing Flex/Swing Maxi Flex Er is toezicht vereist als de Swing Flex/ borstkolf niet tijdens baden Swing Maxi Flex borstkolf in de buurt van of douchen. kinderen wordt gebruikt.
Page 74
4. Productomschrijving Swing Flex Swing Flex – Enkele elektrische 2-Phase borstkolf 1x motoreenheid: artikel 600.0975 Bevestigingsclip reserveonderdeel 099.0015 Poort voor PVC-slang Aan/uit-knop swing Vacuüm Vacuüm Batterij- verlagen verhogen compartiment power adapter port Druppeltoets Borstschilden: 1 x 21 mm (artikel 101035239)
Page 75
5. Productomschrijving Swing Maxi Flex Swing Maxi Flex – Dubbele elektrische 2-Phase borstkolf 1x motoreenheid: article 200.4932 Bevestigingsclip spare part 099.0270 Poort voor PVC-slang Aan/uit-knop swing maxi Vacuüm Vacuüm Batterij- verlagen verhogen compartiment Poort voor Druppeltoets stroomadapter Borstschilden: 2 x 21 mm (artikel 101035239) 2 x 24 mm (artikel 101035240) 2x multideksel 1x netstroomadapterr...
Page 76
6. Reiniging 6.1 Reinigingsoverzicht Afwassen is niet hetzelfde als desinfecteren. Deze activiteiten moeten afzonderlijk van elkaar worden uitgevoerd ter bescherming van u, uw baby en de prestaties van uw borstkolf. Afwassen – Het reinigen van de oppervlakken van de onderdelen door vervuilingen te verwijderen.
Page 77
6.2 Uit elkaar halen Waarschuwing • Spuit of giet geen vloeistof direct op de borstkolf. • Gebruik voor het reinigen alleen water van drinkkwaliteit. • Haal de borstkolf uit elkaar en maak alle onderdelen die in aanraking komen met de borst en moedermelk onmiddellijk na het gebruik schoon, om te voorkomen dat melkresten opdrogen en om de groei van bacteriën tegen te gaan.
Page 78
* Leverbare accessoires: zie hoofdstuk 12. Ga voor meer informatie naar www.medela.com. Afdrogen Droog de onderdelen af met een schone doek of leg ze op een schone doek om te drogen. Bewaar de schone onderdelen in een schone bewaarzak of in een schone omgeving.
Page 79
6.5 De slang reinigen Opmerking • Als de afzonderlijke onderdelen van de afkolfset in een afwasmachine worden gereinigd, kunnen ze door kleurstoffen in voedingsmiddelen verkleuren. Dit heeft geen invloed op de werking. • Het membraan in de connector voorkomt dat er melk in de slang stroomt. Inspect- eer de slang echter wel na elke kolfsessie op zichtbare resten.
Page 80
Sluit het snoer van de netstroomadapter Info aan op de motoreenheid. • U kunt de Swing Flex/Swing Maxi Flex borstkolf gebruiken op batterijen of via netspanning. • Gebruik met batterijen: De batterijen hoeven niet verwijderd te worden wanneer de netstroom adapter voor het kolven wordt gebruikt.
Page 81
Sluit de netstroomadapter aan op het stopcontact. De motoreenheid is nu klaar voor gebruik. Plaats vier AA Mignon LR6-batterijen in de Sluit het batterijcompartiment. Swing Flex. De kolf is klaar voor gebruik Plaats zes AAA-microbatterijen van 1,5 V op batterijen. in de Swing Maxi Flex.
Page 82
Opmerking Plaats het membraan voorzichtig in de • Gebruik alleen originele accessoires van connector met het lipje in de uitsparing in Medela. de connector. • Houd de slang bij het bevestigen en Zorg ervoor dat het membraan een verwijderen vast aan het verbindingsstuk.
Page 83
Sluit het connectordeksel totdat Plaats het borstschild op de connector. u hoort dat het vastklikt. Steek de slang in de bijbehorende opening Steek het andere uiteinde van van het deksel van de connector. de slang in de motoreenheid.
Page 84
8. Afkolven 8.1 Swing Flex – Voorbereiding Waarschuwing voor enkel afkolven • Stap 2 (hoofdstuk 8.1, 8.2, 8.3): • Het product wordt geleverd met twee verschillende maten borstschilden, te weten 21 mm en 24 mm. • Beantwoord de volgende vragen om te...
Page 85
Plaats het borstschild op uw borst met de Houd het borstschild met uw duim en tepel in het midden van de schacht. wijsvinger op de borst. Ondersteun de borst met de palm van uw hand. Plaats het borstschild van een enkele fles op Houd het borstschild met uw duim en de eerste borst met de tepel in het midden wijsvinger op de borst.
Page 86
8. Afkolven 8.3 Swing Maxi Flex – Waarschuwing Voorbereiding voor dubbel • Stap 2 (hoofdstuk 8.3): afkolven • Was uw handen grondig (ten minste één minuut) met water en zeep voordat u uw borst, de schone onderdelen en de schone afkolfset aanraakt. Droog uw handen af met een schone, ongebruikte handdoek of een papieren handdoek voor eenmalig gebruik.
Page 87
Plaats het borstschild op uw borst met de Houd het borstschild met uw duim en tepel in het midden van de schacht. wijsvinger op de borst. Ondersteun de borst met de palm van uw hand. Plaats het tweede borstschild op uw borst zodanig dat de tepel zich centraal in de schacht bevindt.
Page 88
Ga voor Easy Expression Bustier meer informatie naar www.medela.com. Trek de Easy Expression Bustier aan en sluit deze met het haakje aan de bovenkant. Sluit de afkolfset die u in elkaar hebt gezet...
Page 89
Plaats het borstschild onder de bustier op Laat de rits een stukje open. uw borst, zodanig dat de tepel zich centraal in de schacht van het borstschild bevindt. Begin met afkolven.
Page 90
Opmerking • Haal de stekker van de Swing Flex/Swing Maxi Flex na het afkolven altijd uit het stopcontact. • Vul de fles niet verder dan tot aan de 150ml-markering.
Page 91
Het maximaal comfortabel vacuümniveau Als de melk eerder begint te stromen, druk kan in elke fase worden aangepast. dan op de knop om over te schakelen Maximaal comfortabel vacuüm: Druk op de naar de afkolffase. knop om het vacuüm te verhogen totdat Zorg ervoor dat de melk op de juiste het enigszins oncomfortabel is.
Page 92
9. Moedermelk bewaren en ontdooien 9.1 Bewaren Richtlijnen voor het bewaren van pas afgekolfde moedermelk (voor gezonde, voldragen baby‘s) Kamertemperatuur Koelkast Vriezer Moedermelk 16 tot 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) ontdooid in de (60 tot 77 °F) of kouder of kouder koelkast...
Page 93
10. Problemen oplossen Probleem Oplossing Controleer of de stroomvoorziening in orde is. De motor loopt niet Controleer de plaatsing van de batterijen in het batterijcompartiment. Controleer of het membraan schoon en onbeschadigd is. Zorg ervoor dat het membraan een correcte afdichting vormt rondom de rand van de connector en het deksel goed op de connector is bevestigd.
Page 94
11. Garantie / Afvoeren Garantie De brochure “Internationale garantie” bevat gedetailleerde informatie over de garantie. Afvalverwijdering Dit product is bestemd voor gebruik door één persoon. Gebruik door meerdere personen kan gezondheidsrisico‘s met zich meebrengen. De eenheid is gemaakt van metalen en kunststoffen en moet worden afgevoerd in over- eenstemming met de Europese richtlijnen 2011/65/EU en 2012/19/EU.
Page 95
12. Reserveonderdelen en accessoires De volgende accessoires voor de Swing Flex/Swing Maxi Flex kunnen, onder vermelding van het productnummer, via de Medela distributiepartners worden aangeschaft. Verkoopartikelen Swing Flex / Swing Maxi Flex Artikelnummer Product 101033773 Swing Flex borstkolf EN NL FR (Euro adapter)
Page 96
12. Reserveonderdelen en accessoires Accessoires voor de Swing Flex / Swing Maxi Flex Artikelnummer Product 101033953* PersonalFit Flex borstschild maat S (21 mm) 101033964* PersonalFit Flex borstschild maat M (24 mm) 101033992* PersonalFit Flex borstschild maat L (27 mm) 101033997* PersonalFit Flex borstschild maat XL (30 mm) 800.0796...
Page 97
13. EMC / technische omschrijving Swing Flex / Swing Maxi Flex De Swing Flex en Swing Maxi Flex zijn op EMC getest in overeenstemming met de eisen van IEC 60601-1-2:2007 3e editie en IEC 60601-1-2:2014 4e editie in overeenstemming met clausule 7 en 8.9.
Page 100
7.2 Dengan baterai 7.3 Merakit set memompa 8. Ekspresi 8.1 Swing Flex – Menyiapkan pemompaan tunggal 8.2 Swing Maxi Flex – Menyiapkan pemompaan tunggal 8.3 Swing Maxi Flex – Menyiapkan pemompaan ganda 8.4 Swing Maxi Flex – Bersiap melakukan ekspresi tanpa menggunakan tangandengan Easy Expression Korset 8.5 Memompa...
Page 101
Perempuan senang mengetahui bahwa pompa ASI dapat digunakan untuk menyempurnakan pemberian ASI dan bahwa beberapa jenis pompa dirancang meniru isapan bayi yang sedang menyusu. Kontraindikasi Tidak ada kontraindikasi untuk pompa ASI Swing Flex / Swing Maxi Flex.
Page 102
2. Arti simbol Simbol peringatan berisi semua petunjuk penting bagi keselamatan. Patuhi petunjuk-petun- juk tersebut untuk menghindari cedera atau kerusakan pada pompa ASI! Jika digunakan bersama kata-kata berikut, simbol peringatan tersebut artinya: Peringatan Catatan Dapat menyebabkan cedera Dapat menimbulkan kerusakan pada serius atau kematian.
Page 103
Simbol pada perangkat Simbol ini artinya patuhi petunjuk penggunaan. Simbol ini artinya produk memenuhi ketentuan Council Directive 93/42/EEC tanggal 14 Juni 1993 untuk peralatan medis. Simbol ini menunjukkan produsen alat. Simbol ini artinya jangan buang produk bersama limbah rumah tangga lain yang tidak disortir (khusus UE).
Page 104
Simbol ini artinya produk memenuhi ketentuan tentang efisiensi energi. Simbol ini artinya arus bolak-balik. Simbol ini artinya arus searah. Simbol ini artinya produk memenuhi ketentuan tentang efisiensi energi. Simbol ini artinya adaptor sudah menjalani uji keamanan. Simbol ini artinya trafo pengisolasi keselamatan anti arus pendek. Tanda Perlindungan Konsumen Singapura.
Page 105
Jangan gunakan pompa ASI Swing Hati-hati saat menggunakan pompa ASI Flex/Swing Maxi Flex sambil mandi Swing Flex/Swing Maxi Flex ini di sekitar atau di bawah pancuran. anak-anak. Jangan gunakan pompa ASI Swing Jika muncul gangguan atau rasa sakit,...
Page 106
Uraian produk Swing Flex Swing Flex – Pompa ASI elektrik 2-Fase tunggal 1x unit motor: artikle 600.0975 klip penahan suku cadang 099.0015 Lubang selang tombol on/off swing Pengurang penambah ruang vakum vakum baterai lubang adaptor daya tombol cucuran corong payudara:...
Page 107
5. Uraian produk Swing Maxi Flex Swing Maxi Flex – pompa ASI elektrik 2-Fase ganda 1x unit motor: artikle 200.4932 klip penahan suku cadang 099.0270 Lubang selang tombol on/off swing maxi Pengurang penambah ruang vakum vakum baterai lubang adaptor daya tombol cucuran corong payudara:...
Page 108
6. Membersihkan 6.1 Penjelasan singkat tentang membersihkan alat Mencuci dan mensanitasi adalah dua aktivitas berbeda. Kedua aktivitas ini wajib dilaku- kan secara terpisah untuk melindungi Anda, bayi Anda, dan kinerja pompa ASI Anda. Mencuci – Untuk membersihkan permukaan komponen dengan membuang kotoran secara fisik.
Page 109
6.2 Urai Awas • Jangan menyemprotkan atau menuang cairan apapun ke pompa secara lang- sung. • Hanya gunakan air yang benar-benar bersih untuk membersihkan produk. • Lepas dan cuci semua komponen yang berkontak dengan payudara dan ASI segera setelah digunakan untuk meng- hindari sisa ASI yang mengering dan mencegah pertumbuhan bakteri.
Page 110
Keringkan * Aksesori yang tersedia dan dapat dipesan: lihat setelah dicuci. bab 12. Informasi lain ada di www.medela.com Pengeringan Keringkan dengan kain bersih atau biarkan mengering di atas kain bersih. Simpan komponen yang sudah bersih ke kantong penyimpanan bersih atau di dalam lingkun- gan yang bersih.
Page 111
6.5 Membersihkan selang Catatan • Pigmen makanan dapat memudarkan warna set memompa yang dibersihkan di dalam pencuci perabotan. Perubahan warna ini tidak mengurangi fungsi produk. • Membran pada konektor mencegah ASI mengalir ke dalam selang, tapi, periksa selang setelah sesi pemompaan apakah ada residu.
Page 112
• Periksa kondisi baterai unit motor secara teratur. 7.2 Dengan baterai • Jika Swing Flex/Swing Maxi Flex tidak akan digunakan dalam waktu lama, lepas baterai dari kompartemennya. • Baterai cukup untuk 4 hingga 6 kali sesi pemompaan (sekitar 1 ½...
Page 113
Colokkan adaptor ke stopkontak. Unit motor sekarang siap untuk dioperasikan. Masukkan empat baterai AA Mignon LR6 Tutup kompartemen baterai. Pompa siap untuk Swing Flex. beroperasi dengan tenaga baterai. Masukkan enam baterai AAA Micro 1.5 V untuk Swing Maxi Flex.
Page 114
Pastikan semua komponen dibersihkan sesuai bab 6 sebelum Anda merakit set memompa. Catatan Pasang membran secara hati-hati ke • Gunakan aksesori asli Medela saja. konektor bersama siripnya ke bukaan pada • Pegang ujung penghubung selang saat konektor. memasang dan melepasnya.
Page 115
Pasang penutup konektor sampai terden- Pasang corong payudara ke konektor. gar bunyi klik. Masukkan selang ke lubang yang ditentu- Masukkan ujung selang yang lain ke unit kan pada tutup konektor. motor.w...
Page 116
8. Ekspresi 8.1 Swing Flex – Menyiapkan Awas pemompaan tunggal • Langkah 2 (bab 8.1, 8.2, 8.3): • Produk ini dilengkapi corong payudara dengan dua ukuran berbeda yakni 21 mm dan 24 mm. • Jawab pertanyaan-pertanyaan berikut untuk mengetahui kecocokan ukuran corong yang tersedia: •...
Page 117
Pasang corong ke payudara Anda. Tahan corong ke payudara dengan ibu jari Posisikan puting tepat di tengah-tengah dan telunjuk Anda. Sangga payudara terowongan. dengan telapak tangan Anda. Pasang corong ke payudara Anda. Tahan corong ke payudara dengan ibu jari Posisikan puting tepat di tengah-tengah dan telunjuk Anda.
Page 118
8. Ekspresi 8.3 Swing Maxi Flex – Awas Menyiapkan pemompaan • Langkah 2 (bab 8.3): ganda • Cuci tangan dengan teliti (minimal satu menit) dengan air sabun sebelum menyentuh payudara, komponen pompa, dan set memompa bersih. Keringkan tangan Anda dengan handuk bersih atau handuk kertas sekali pakai.
Page 119
Pasang corong ke payudara Anda. Tahan corong ke payudara dengan ibu Posisikan puting tepat di tengah-tengah jari dan telunjuk Anda. Sangga payudara terowongan. dengan telapak tangan Anda. Pasang corong kedua ke payudara Anda sedemikian rupa sehingga puting tepat berada di tengah terowongan.
Page 120
• Easy Expression Korset harus dibeli secara menggunakan tanganden- terpisah. Informasi lain ada di gan Easy Expression Korset www.medela.com Pasang Easy Expression Bustier dan tutup dengan kait yang ada di bagian atas. Hubungkan set pompa yang sudah dirakit ke corong payudara.
Page 121
Tempatkan corong pada payudara di Biarkan ritsleting terbuka sedikit. bawah korset sehingga posisi puting tepat di tengah terowongan corong. Mulai memompa.
Page 122
Aktifkan pompa ASI dengan Fase stimulasi paling lama berlangsung Info selama 2 menit. Selanjutnya, fase • Swing Flex/Swing Maxi Flex akan mati stimulasi berubah menjadi fase ekspresi. secara otomatis, jika pompa menyala selama 30 menit tanpa interaksi. • Jangan membuat selang kusut selama ekspresi.
Page 123
Vakum Nyaman Maks. dapat disesuaikan Jika ASI sudah terlanjur mengalir, tekan pada tiap fase. Vakum Nyaman Maks.: tombol untuk beralih ke fase ekspresi. Gunakan untuk meningkatkan vakum Pastikan ASI mengalir masuk ke botol sampai terasa sedikit tidak nyaman. Tekan dengan benar. untuk mengurangi vakum sampai terasa nyaman kembali.
Page 124
9. Menyimpan dan mencairkan ASI 9.1 Menyimpan Pedoman menyimpan ASI segar (untuk bayi lahir sehat cukup bulan) Suhu ruangan Kulkas Lemari beku ASI yang dicairkan di 16 hingga 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F) dalam kulkas (60 hingga 77 °F) atau lebih dingin atau lebih dingin...
Page 125
10. Jika ada masalah Masalah Solusi Periksa adakah arus. Motor tidak bergerak Periksa posisi baterai di dalam wadah baterai. Pastikan membran bersih dan tidak rusak. Pastikan membran membentuk segel mengelilingi tepi-tepi konektor dan tutup terhubung mantap dengan konektor. Periksa semua sambungan. Pastikan ujung tabung terpasang pas ke bagian belakang konektor dan Isapan lemah lubang pada pompa ASI.
Page 126
11. Garansi / Pembuangan Garansi Brosur “Garansi Internasional” berisi informasi rinci tentang garansi. Pembuangan Satu produk satu pengguna saja. Menggunakannya secara bergantian berbahaya bagi kesehatan. Produk ini terbuat dari logam dan plastik dan harus dibuang sesuai ketentuan European directives 2011/65/EU dan 2012/19/EU. Peraturan lain setempat juga wajib dipatuhi. Pastikan Anda membuang produk dan aksesorinya sesuai peraturan setempat yang berlaku.
Page 127
12. Suku cadang dan Aksesori Sebutkan nomor produk untuk memperoleh aksesoris berikut untuk Swing Flex/Swing Maxi Flex dari mitra distributor Medela. Artikel penjualan Swing Flex/Swing Maxi Flex Nomor artikel Produk 101033773 Pompa ASI Swing Flex EN NL FR (adaptor Euro)
Page 128
008.0040 Kantongs microwave Quick Clean Produk lain dari Medela dapat dilihat di situs web www.medela.com. * Jika hasil memerah tidak memuaskan atau memerah terasa sakit, hubungi konsultan laktasi atau spesialis menyusui Anda. Corong payudara ukuran lain mungkin dapat membuat ekspresi terasa...
Page 129
Maxi Flex dapat dioperasikan secara normal dalam konfigurasi penggunaannya. Peralatan komunikasi nirkabel seperti perangkat jaringan rumah nirkabel, telepon seluler, telepon tanpa kabel dan pasangannya, walki-talkie dapat mempengaruhi pompa ASI elektrik Swing Flex dan Swing Maxi Flex dan harus berjarak minimal 30 cm jauhnya dari alat ini.
Need help?
Do you have a question about the Swing Flex and is the answer not in the manual?
Questions and answers