Page 1
Swing Flex ™ Swing Maxi Flex ™ Instructions for use Használati utasítás Инструкция по применению Návod k použití Pokyny na používanie...
Page 2
Thank you for choosing the Swing Flex / Swing Maxi Flex breast pump. Breast milk is the natural choice for your baby, but there are reasons and situations where breastfeeding is not possible. For over 50 years, it has been Medela’s conviction that these mothers and babies can be supported.
2. Meaning of symbols The warning symbol identifies all instructions that are important for safety. Failure to observe these instructions can lead to injury or damage to the breast pump! When used in conjunction with the following words, the warning symbol stands for: Warning Note Can lead to serious injury or death.
Page 7
Symbols on the device This symbol indicates to follow instructions for use. This symbol indicates the compliance with the essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices. This symbol indicates the manufacturer. This symbol indicates do not dispose the device together with unsorted municipal waste (for EU only).
Page 8
This symbol indicates the compliance with energy efficiency requirements. This symbol indicates alternating current. This symbol indicates direct current. This symbol indicates the compliance with energy efficiency requirements. This symbol indicates that the mains adapter is safety tested. This symbol indicates a short-circuit proof safety isolating transformer. Singapore Consumer Protection Registration.
Flex / Swing Maxi Flex breast pump is used showering. in the vicinity of children. Do not use the Swing Flex / Swing Maxi Contact your lactation consultant or Flex breast pump while sleeping or breastfeeding specialist if you experience overly drowsy.
6. Cleaning 6.1 Cleaning overview 12 12 Washing and sanitising are two different activities. They must be done separately to protect you, your baby and the performance of your breast pump. Wash – To clean the surfaces of the parts by physically removing contamination. Sanitise –...
6.2 Disassemble Caution • Do not spray or pour liquid directly onto the pump. • Only use drinking-quality water for cleaning. • Take apart and wash all parts that come in contact with the breast and breast milk immediately after use to avoid drying up of milk residues and to prevent growth of bacteria.
* Accessories available for order: washing detergent. Dry after washing. see chapter 12. For more information, visit www.medela.com. Drying Dry with a clean cloth or leave to dry on a clean cloth. Put the clean parts in a clean storage bag or a clean environment. Do not store parts in an airtight container/bag if...
6.5 Cleaning tubing Note • If the individual components of the pump set are cleaned in a dishwasher, parts may be discoloured by food pigments. This has no impact on the function. • The membrane at the connector prevents the milk from flowing into the tubing, however, inspect the tubing after each pumping session for visible residues.
• Regularly check the condition of the 7.2 Battery operation batteries in the motor unit. • If Swing Flex / Swing Maxi Flex will remain unused for a longer period of time, remove the batteries from the battery compartment.
Page 17
The motor unit is now ready for operation. Insert four AA Mignon LR6 batteries Close the battery compartment. for Swing Flex . The pump is ready for operation Insert six AAA Micro 1.5 V batteries via battery.
Make sure parts are cleaned according to Note chapter 6 before assembling the pump set. Carefully place the membrane into the • Use Medela original accessories only. connector with the flap into the opening of • Hold the tubing by the connecting piece the connector.
Page 19
Close the lid of the connector Insert the breast shield onto the until it audibly clicks. connector. Insert the tubing into the corresponding Insert the other end of the tubing opening in the lid of the connector. into the motor unit.
8. Expression 8.1 Swing Flex – Preparing for Caution 20 20 single pumping • Step 2 (chapters 8.1, 8.2, 8.3): • The product comes with two different breast shield sizes 21 mm and 24 mm. • Answer the following questions...
Page 21
Place the breast shield on your breast Hold the breast shield onto your breast so that your nipple is properly centred with your thumb and index finger. Support in the tunnel. your breast with the palm of your hand. Place the breast shield of one bottle Hold the breast shield onto your breast with on the first breast so that the nipple is your thumb and index finger.
8. Expression 8.3 Swing Maxi Flex – Caution 22 22 Preparing for double • Step 2 (chapter 8.3): pumping • Wash hands thoroughly (at least one minute) with soap and water before touching the breast, the clean pump parts and clean pump set. Dry your hands with a fresh towel or a single-use paper towel.
Page 23
Place the breast shield on your breast so Hold the breast shield onto your breast that your nipple is properly centred in the with your thumb and index finger. tunnel. Support your breast with the palm of your hand. Place the second breast shield on your breast so that your nipple is properly centred in the tunnel.
• Easy Expression Bustier must be pur- expression with the chased seperately. More information on Easy Expression Bustier www.medela.com Put on the Easy Expression Bustier and close it using the hook on top. Connect the assembled pump set to the...
Page 25
Place the breast shield on your breast Leave the zip open slightly. under the bustier such that your nipple is centred in the tunnel of the breast shield. Start pumping.
The stimulation phase lasts a maximum Info of two minutes. The stimulation phase will then automatically change to the • Swing Flex / Swing Maxi Flex switches off expression phase. automatically if it has been running for 30 minutes with no interaction.
Page 27
The Max. Comfort vacuum can be adjusted If your milk starts to flow earlier, press the in every phase. Max. Comfort vacuum: Use button to change to the expression to increase the vacuum until it is slightly phase. uncomfortable. Press to reduce the Make sure that the milk is flowing into vacuum, until it is comfortable again.
9. Storing and thawing breast milk 9.1 Storage 28 28 Storage guidelines for freshly expressed breast milk (for healthy term babies) Freezer Breast milk thawed in Room temperature Refrigerator 16 to 25 °C 4 °C (39 °F) –18 °C (0 °F ) the refrigerator (60 to 77 °F) or colder...
10. Troubleshooting Problem Solution Check presence of mains current. If the motor is not Check the position of the batteries in the battery compartment. running Verify the membrane is clean and not damaged. Make sure that the membrane forms a seal around the edge of the connector and the lid is firmly connected with the connector.
11. Warranty / disposal Warranty 30 30 The “International Warranty” brochure contains detailed warranty information. Disposal This is a single user product. Use by more than one person may present a health risk. The unit is made of metals and plastics and should be disposed of in accordance with the European directives 2011/65/EU and 2012/19/EU.
12. Spare parts and Accessories The following accessories for Swing Flex / Swing Maxi Flex are available from Medela distribution partners by specifying the product number. Sales articles Swing Flex / Swing Maxi Flex Article number Product 101033781 Swing Flex breast pump EN RU CS (Euro adapter)
Page 32
12. Spare parts and Accessories Accessories for Swing Flex / Swing Maxi Flex 32 32 Article number Product 101033956* PersonalFit Flex breast shield S (21 mm) 101033990* PersonalFit Flex breast shield M (24 mm) 101033995* PersonalFit Flex breast shield L (27 mm)
IEC 60601-1-2:2007 3rd Edition and IEC 60601-1-2:2014 4th Edition according to clause 7 and 8.9. Warning – The electric breast pumps Swing Flex and Swing Maxi Flex should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the electric breast pumps Swing Flex and Swing Maxi Flex should be observed to verify normal operation in the configuration in which it will be used.
отправляются в путешествие или по иной причине разлучаются со своим ребенком. Женщины с удовольствием узнают о том, что молокоотсос можно использовать в дополнение к грудному вскармливанию, а некоторые молокоотсосы воспроизводят ритм сосания малыша. Противопоказания Известных противопоказаний к использованию молокоотсоса Swing Flex / Swing Maxi Flex нет.
2. Значения символов Предупредительный символ указывает на рекомендации по технике безопасности. Несоблюдение этих инструкций может привести к травмированию пользователя или повреждению молокоотсоса! В сочетании со следующими словами предупреди- тельный символ расшифровывается таким образом: Внимание! Примечание 38 38 Угроза серьезной травмы Угроза...
Page 39
Символы на устройстве Следовать инструкциям по применению. Соответствие основным требованиям Директивы Совета ЕС 93/42/EEC от 14 июня 1993 г. в отношении медицинского оборудования. Ссылка на изготовителя. Устройство запрещено утилизировать вместе с несортированными бытовыми отходами (только в странах ЕС). Соответствие дополнительным, действующим в США и Канаде, требованиям техники...
Page 40
Соответствие требованиям в отношении энергосберегающего потребления. Переменный ток. Постоянный ток. 40 40 Соответствие требованиям в отношении энергосберегающего потребления. Проведена успешная проверка сетевого адаптера. Защищенный от короткого замыкания изолирующий защитный трансформатор. Защита прав потребителей Сингапура. 170053 -12 Электронное устройство включает в себя трансформатор (-ы) и электронную (-ые) схему...
Портативные и мобильные устройства частотной персонального использования. радиосвязи могут создавать помехи при работе Использование изделия двумя и более молокоотсоса Swing Flex / Swing Maxi Flex. лицами может быть сопряжено с риском для здоровья. Запрещена эксплуатация электрического устройства с поврежденным электрическим шнуром или вилкой, а...
6. Очистка 6.1 Краткая информация об очистке Мойка и дезинфекция являются разными процедурами. В целях вашей безопасности, защиты вашего ребенка и сохранения работоспособности молокоотсоса эти процедуры следует выполнять по отдельности. Мойка — очистка поверхностей частей путем физического удаления загрязнений. 44 44 Дезинфекция —...
6.2 Разборка Предупреждение • Не распыляйте и не наливайте жидко- сти на молокоотсос. • Для очистки используйте исключитель- но воду, пригодную для питья. • Во избежание засыхания остатков молока и размножения бактерий сразу же после эксплуатации молокоотсоса следует разобрать и промыть все детали...
рынке средства для мытья посуды. раздел 12. Дополнительную информацию Высушите после промывания. можно получить на сайте www.medela.ru. Сушка Протрите детали чистым полотенцем или поместите их на чистое полотенце для высыхания. Поместите чистые детали в чистый пакет для хранения или в чистое...
6.5 Очистка трубки Примечание • В случае промывки отдельных деталей комплекта для сцеживания в посудо- моечной машине есть вероятность их обесцвечивания под воздействием пищевых пигментов. На функциональ- ность устройства это не влияет. • Мембрана на коннекторе не позволяет молоку затекать в трубку, однако рекомендуется...
7.2 Работа от батарей при работе устройства от сетевого адаптера. • Регулярно проверяйте состояние батарей в моторе. • Если молокоотсос Swing Flex / Swing Maxi Flex не планируется использовать длительное время, следует вынуть батареи из отсека. • Заряда батарей хватает на 4–6 сцеживаний...
Page 49
Подключите адаптер к сетевой розетке. Мотор готов к работе. Для Swing Flex вставьте четыре щелочные Закройте отсек для батарей. Молокоот- батареи AA Mignon LR6. сос готов к эксплуатации с использовани- Для Swing Maxi Flex вставьте шесть ем батарей. батарей AAA Micro 1,5 В.
Примечание выполнена в соответствии с разделом 6. Аккуратно вставьте мембрану в коннектор • Используйте только оригинальные так, чтобы защелкивающееся крепление аксессуары Medela. было направлено в отверстие коннектора. • Присоединяя и отсоединяя трубку, Убедитесь, что мембрана образует держите ее за муфту.
Page 51
Закройте крышку коннектора так, чтобы Вставьте воронку в коннектор. раздался щелчок. Вставьте трубку в соответствующее Вставьте другой конец трубки в мотор. отверстие в крышке коннектора.
8. Сцеживание 8.1 Swing Flex — подготовка к Предупреждение одинарному сцеживанию • Этап 2 (разделы 8.1, 8.2, 8.3): • Изделие поставляется с воронками двух размеров 21 мм и 24 мм. • Ответьте на следующие вопросы, чтобы 52 52 понять, подойдут ли Вам имеющиеся...
Page 53
Приложите воронку к груди таким Удерживайте воронку на груди большим и образом, чтобы сосок располагался указательным пальцами. Поддерживайте точно по центру туннеля. грудь ладонью. Приложите воронку одной бутылочки к Удерживайте воронку на груди большим и первой груди таким образом, чтобы указательным...
8. Сцеживание 8.3 Swing Maxi Flex — Предупреждение подготовка к двойному • Этап 2 (раздел 8.3): сцеживанию • Тщательно вымойте руки с мылом (в течение минимум одной минуты), прежде чем прикасаться к груди, 54 54 чистым деталям молокоотсоса и чистому комплекту для сцеживания. Вытрите...
Page 55
Приложите воронку к груди таким Удерживайте воронку на груди большим и образом, чтобы сосок располагался указательным пальцами. Поддерживайте точно по центру туннеля. грудь ладонью. Приложите вторую воронку к груди таким образом, чтобы сосок располагался точно по центру туннеля.
• Бюстье Easy Expression приобретается нию без участия рук отдельно. Дополнительную информацию с помощью бюстье можно получить на сайте Easy Expression www.medela.ru. 56 56 Наденьте бюстье Easy Expression и застегните его с помощью крючка в верхней части. Подсоедините собранный комплект для...
Page 57
Приложите воронку к груди под бюстье Оставьте молнию слегка расстегнутой. таким образом, чтобы сосок располагал- ся точно по центру туннеля воронки. Начинайте процесс сцеживания.
Фаза стимуляции длится до двух минут. Затем устройство автоматиче- Информация ски переключается в фазу сцежива- ния. • Если молокоотсос Swing Flex / Swing Maxi Flex включен в течение 30 минут, и при этом не производится никаких действий, он автоматически выключает- ся.
Page 59
Максимально комфортный уровень Если молоко начинает течь до заверше- вакуума можно настроить на любой фазе. ния фазы стимуляции, нажмите кнопку Максимально комфортный уровень для переключения устройства вакуума: с помощью кнопки увеличи- в фазу сцеживания. вайте уровень вакуума до появления Убедитесь, что молоко течет легких...
9. Хранение и размораживание грудного молока 9.1 Хранение Инструкции по хранению свежесцеженного грудного молока (для здоровых доношенных детей) Комнатная Холодильник Морозильная камера Грудное молоко, температура 4 °C (39 °F) -18 °C (0 °F) размороженное 16–25 °C или ниже или ниже в холодильнике 60 60 (60–77 °F) Оптимально...
10. Поиск и устранение неисправностей Неисправность Решение Убедитесь в подаче питания. Не работает мотор Проверьте расположение батарей в отсеке. Убедитесь, что мембрана чистая и не имеет повреждений. Убедитесь, что мембрана образует уплотнение по краям коннекто- ра и крышка устойчиво закреплена на коннекторе. Проверьте...
12. Запасные части и принадлежности У партнеров-дистрибьюторов компании Medela можно заказать следующие принадлежности для молокоотсосов Swing Flex / Swing Maxi Flex, указав номер изделия. Торговые артикулы молокоотсосов Swing Flex / Swing Maxi Flex Артикул Изделие 101033781 Молокоотсоса Swing Flex EN RU CS (aдаптер Euro) 101033827 Молокоотсоса...
Page 64
Бутылочки для грудного молока (250 мл), 2 шт. 008.0065 Пакеты для стерилизации в микроволновой печи Quick Clean Информация о другой продукции Medela содержится на сайте www.medela.ru. * При неудовлетворительном результате сцеживания, а также при болезненном сцеживании обратитесь к наблюдающему врачу или консультанту по грудному вскармливанию.
14. Технические характеристики Swing Flex / Swing Maxi Flex Swing Flex вакуум (приблизительно) –35 ... –250 мм рт. ст. – 5 ... – 33 кПа Эксплуатация/транспортировка/ Intermittent 45 ... 111 циклов в минуту хранение 66 66 Вход Выход 100–240 В 50/60 Гц 4,8 В Эксплуатация/транспортировка/ макс. 0,5 A 1,2 А...
Page 68
7.2 Akkumulátoros üzemmód 7.3 A szívókészlet összeszerelése 8. Fejés 8.1 Swing Flex – Egy szívófejes fejés előkészítése 8.2 Swing Maxi Flex – Egy szívófejes fejés előkészítése 8.3 Swing Maxi Flex – Két szívófejes fejés előkészítése 8.4 Swing Maxi Flex – Előkészületek a szabad kezes fejésre az Easy Expression mellény használatával...
Page 69
Az anyák sokszor örömmel hallják, hogy a mellszívó kiegészítheti a mellről történő táplálást, és hogy bizonyos mellszívókat úgy terveztek, hogy utánozzák a szopó csecsemő szájának mozgását. Ellenjavallatok A Swing Flex/Swing Maxi Flex mellszívónak nincsenek ismert ellenjavallatai.
Page 70
2. A szimbólumok jelentése A figyelmeztetésre szolgáló szimbólum minden olyan utasítást azonosít, amely biztonsági szempontból fontos. Az utasítások be nem tartása sérüléséhez vagy a mellszívó károsodásához vezethet! Ha a következő szavakkal együtt olvasható, a figyelmeztetés szimbó- lum jelentése a következő: Figyelmeztetés Megjegyzés Súlyos sérüléshez vagy halálhoz...
Page 71
Az eszközön található szimbólumok Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a használati utasítást be kell tartani. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az eszköz megfelel az orvostechnikai eszközökre vonatko- zó 1993. június 14-i 93/42/EGK tanácsi irányelv alapvető követelményeinek. Ez a szimbólum a gyártót jelzi. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem távolítható...
Page 72
Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az eszköz megfelel az energiahatékonysági követelményeknek. Ez a szimbólum váltóáramot jelez. Ez a szimbólum egyenáramot jelez. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy az eszköz megfelel az energiahatékonysági követelményeknek. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a hálózati adapter biztonságilag tesztelt. 72 72 Ez a szimbólum rövidzárlatbiztos biztonsági szigetelő...
Page 73
Ne használja a Swing Flex/Swing Maxi Flex Felügyeletre van szükség akkor, amikor a Swing Flex/ mellszívót fürdés vagy zuhanyozás közben. Swing Maxi Flex mellszívót gyermekek közelében használja. Ne használja a Swing Flex/Swing Maxi Flex Amennyiben problémák lépnek fel, vagy fájdalmat...
Page 74
4. A Swing Flex termék leírása Swing Flex – egyfejes és kétfázisú elektro- mos mellszívó 1 db motoregység: cikksz. 600.0975 pótalkatrész 099.0015 JELZŐLÁMPA PVC szívócső rögzítőkapocs csatlakozóhüvelye be-/kikapcsoló gomb 74 74 swing akkumulátor- szíváserősség szíváserősség tartó csökkentése növelése hálózati adapter üzemmódváltó...
Page 76
6. Tisztítás 6.1 Tisztítási áttekintés Az elmosás és a fertőtlenítés két különböző tevékenység. Ezeket az Ön, a csecsemője és a mellszívója teljesítményének védelme érdekében külön kell elvégezni. Elmosás – Az alkatrészek felületének megtisztítása a szennyeződések fizikai eltávolításával. Fertőtlenítés – Az élő organizmusok, például baktériumok vagy vírusok elpusztítása, amelyek az alkatrészek felületén előfordulhatnak.
Page 77
6.2 Szétszerelés Vigyázat • Ne permetezzen vagy öntsön folyadékokat közvetlenül a mellszívóra. • A tisztításhoz csak ivóvíz minőségű vizet szabad használni. • Használat után azonnal szedje szét és tisztítsa meg a mellel vagy az anyatejjel érintkező alkatrészeket. Ezzel elkerülheti a tejmaradék beszáradását és a baktériumok elszaporodását.
Page 78
A fertőtlenítés után szárítsa meg. kivételével a felső rácsra vagy az evőeszközrészbe. Használjon kereskede- * Rendelésre kapható tartozékok: lásd a 12. fejezetben. További információkért látogasson el a www.medela. lemben kapható mosogatószert. Az com honlapra. elmosás után szárítsa meg. Szárítás Törölje szárazra tiszta ruhával, vagy hagyja egy tiszta ruhán száradni.
Page 79
6.5 A szívócső tisztítása Megjegyzés • Ha a szívókészlet alkatrészeit mosogató- gépben tisztítja, az ételek színezőanyagai elszínezhetik az alkatrészeket. Ez nem befolyásolja a működést. • A csatlakozó könyökelemnél lévő membrán megakadályozza, hogy az anyatej a szívócsőbe folyjon, mindamel- lett minden befejezett fejés után ellenőrizze a szívócsövet, hogy nincs-e benne látható...
Page 80
7.2 Akkumulátoros üzemmód fejéshez a hálózati adaptert használja. • Rendszeresen ellenőrizze a motoregység- ben az akkumulátorok állapotát. • Ha a Swing Flex/Swing Maxi Flex készüléket hosszabb ideig nem használja, vegye ki az akkumulátorokat az akkumulátortartóból. • Az akkumulátorok 4–6 fejésnyi működési időt biztosítanak (kb.
Page 81
Csatlakoztassa a hálózati adaptert a hálózati dugaszolóaljzatba. A motoregység működésre kész. A Swing Flex készülékbe tegyen Csukja be az akkumulátortartót. A mellszívó ekkor már működtethető akkumu- be négy AA Mignon LR6 elemet. A Swing Maxi Flex készülékbe tegyen látorról. be hat AAA Micro 1,5 V-os alkáli elemet.
Page 82
A szívókészlet összeszerelése előtt győződjön Megjegyzés meg róla, hogy az alkatrészek a 6. fejezetnek megfelelően vannak-e megtisztítva. • Csak eredeti Medela tartozékokat használ- Óvatosan helyezze a membránt a fedéllel jon. ellátott csatlakozóba, a csatlakozó nyílásába. • Összedugás és széthúzás közben Ellenőrizze, hogy a membrán körülzárja-e a...
Page 83
Zárja le a csatlakozó fedelét úgy, hogy Óvatosan helyezze bele hallhatóan kattanjon. a szívófejet a könyökelembe. Nyomja a szívócsövet a könyökelem megfele- Helyezze be a szívócső másik végét a lő nyílásába. motoregységbe.
Page 84
8. Fejés 8.1 Swing Flex – Egy szívófejes Vigyázat fejés előkészítése • 2. lépés (8.1, 8.2, 8.3 fejezet): • A termék két különböző szívófejméretben kapható (21 mm és 24 mm). • Válaszoljon a következő kérdésekre, hogy kiderüljön, hogy a rendelkezésre álló...
Page 85
Helyezze a szívófejet a mellére Hüvelyk- és mutatóujjával tartsa a szívófejet a mellénél. Tenyerével támassza meg a mellét. úgy, hogy a mellbimbó pontosan a csatorna közepén helyezkedjen el. Helyezze az egyik palack szívófejét Hüvelyk- és mutatóujjával tartsa a szívófejet a mellénél.
Page 86
8. Fejés 8.3 Swing Maxi Flex – Vigyázat Két szívófejes fejés • 2. lépés (8.3 fejezet): előkészítése • Alaposan mosson kezet (legalább egy percig) szappanos vízzel, mielőtt a mellhez, a mellszívó tiszta részeihez és a tiszta szívókészlethez érne. Szárítsa meg a kezét tiszta törölközővel vagy egyszer használatos papírtörlővel.
Page 87
Helyezze a szívófejet a mellére Hüvelyk- és mutatóujjával tartsa úgy, hogy a mellbimbó pontosan a szívófejet a mellénél. a csatorna közepén helyezkedjen el. Tenyerével támassza meg a mellét. Helyezze a második szívófejet a mellére úgy, hogy a mellbimbó pontosan a csatorna közepén helyezkedjen el.
Page 88
Előkészületek a szabad • Az Easy Expression mellényt külön kell kezes fejésre az Easy megvásárolni. További információk a www. Expression mellény medela.com honlapon olvashatók. használatával 88 88 Vegye fel az Easy Expression mellényt, és zárja be a felső részén található...
Page 89
Helyezze a szívófejet a mellére a mellény alá A cipzárt kissé hagyja nyitva. úgy, hogy a mellbimbó a szívófej csatornájá- nak közepére essen. Kezdjen fejni.
Page 90
Megjegyzés • Fejés után mindig csatlakoztassa 90 90 le a Swing Flex/Swing Maxi Flex készüléket a hálózati áramforrásról. • Csak a 150 ml-es jelzésig töltse meg Kapcsolja be a mellszívót a gombbal.
Page 91
A maximális kényelmet biztosító szíváserősség Ha a tej áramlása korábban megindul, a minden fázisban állítható. Maximális kényel- gomb megnyomásával váltson a fejési met biztosító szíváserősség: A gombbal fázisra. növelni tudja a szíváserősséget addig, amíg Győződjön meg arról, hogy a tej a kissé...
Page 92
9. Az anyatej tárolása és felolvasztása 9.1 Tárolás Tárolási útmutató frissen lefejt anyatejhez (egészséges, időre született csecsemők esetén) Szobahőmérséklet Hűtőszekrény Mélyhűtő Hűtőben 16-tól 25 °C-ig 4 °C (39 °F) -18 °C (0 °F ) kiolvasztott (60-tól 77 °F-ig) vagy hidegebb vagy hidegebb anyatej 4 órán belül használ- 3 napon belül 6 hónapon belül Szobahőmérsékleten:...
Page 93
10. Hibaelhárítás Probléma Megoldás Ellenőrizze, van-e hálózati áram. Ha a motor Ellenőrizze az akkumulátorok helyzetét az akkumulátortartóban. nem működik Ellenőrizze, hogy tiszta-e és nem sérült-e a membrán. Ellenőrizze, hogy a membrán körülzárja-e a csatlakozó szélét és a fedél szorosan csatlakoztatva van-e a csatlakozóhoz. Ellenőrizze a csatlakozásokat.
Page 94
11. Jótállás/Ártalmatlanítás Jótállás A „Nemzetközi jótállás” brosúra részletes jótállási információkat tartalmaz. Ártalmatlanítás A terméket egy személy által történő használatra tervezték. Több személy általi használata 94 94 egészségi kockázatot jelenthet. Az egység fémből és műanyagból készült, így a 2011/65/EU és a 2012/19/EU európai irányel- veknek megfelelően kell ártalmatlanítani.
Page 95
12. Pótalkatrészek és tartozékok A Swing Flex/Swing Maxi Flex készülékhez a következő tartozékok állnak rendelkezésre a Medela értékesítési partnereinél. A tartozékok a termékszám alapján azonosíthatók be. Értékesítési cikkek, Swing Flex/Swing Maxi Flex Cikkszám Termék 101033781 Swing Flex mellszívók EN RU CS (hálózati adapter Euro) 101033827 Swing Maxi Flex mellszívók EN RU CS (hálózati adapter Euro)
Page 96
12. Pótalkatrészek és tartozékok Tartozékok a Swing Flex/Swing Maxi Flex készülékekhez Cikkszám Termék 101033956* PersonalFit Flex szívófej S (21 mm) 101033990* PersonalFit Flex szívófej M (24 mm) 101033995* PersonalFit Flex szívófej L (27 mm) 101034000* PersonalFit Flex szívófej XL (30 mm) 008.0073...
Page 97
IEC 60601-1-2:2014 4. kiadás 7. és 8.9 pontjának való megfelelés érdekében EMC-teszten ment át. Figyelem – A Swing Flex és a Swing Maxi Flex elektromos mellszívókat nem szabad más berendezések mellett vagy azokra helyezve használni. Ha ez elkerülhetetlen, meg kell vizsgálni, hogy a Swing Flex és a Swing Maxi Flex elektromos mellszívó...
Page 98
14. Műszaki jellemzők Swing Flex szíváserősség (kb.) –35 ... –250 Hgmm – 5 ... – 33 kPa Kihagyó 45 ... 111 cpm Használat/szállítás/tárolás 100–240 V~ váltó 50/60 Hz 4,8 V max. 0,5 A 1,2 A Használat/szállítás/tárolás 4 x 1,5 V, lúgos...
Page 100
7.2 Bateriový provoz 7.3 Sestavení odsávací soupravy 8. Odsávání 8.1 Swing Flex – příprava na odsávání z jednoho prsu 8.2 Swing Maxi Flex – příprava na odsávání z jednoho prsu 8.3 Swing Maxi Flex – příprava na odsávání z obou prsů současně...
Page 101
Matky často potěší, když zjistí, že odsávačku je možné použít jako doplněk ke kojení, a že některé odsávačky jsou konstruovány tak, že napodobují sání kojence. Kontraindikace V případě odsávačky mateřského mléka Swing Flex / Swing Maxi Flex nejsou žádné kontraindikace známé.
Page 102
2. Význam symbolů Symbol výstrahy označuje všechny pokyny důležité z důvodu bezpečnosti. Nedodržení těchto pokynů může vést k poranění nebo k poškození odsávačky! Při použití ve spojení s následujícími slovy má symbol výstrahy následující význam: Varování Poznámka Může způsobit vážné zranění nebo Může způsobit materiální...
Page 103
Symboly na zařízení Tento symbol označuje, že je potřeba dodržovat pokyny k použití. Tento symbol označuje, že produkt vyhovuje základním požadavkům směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 týkající se zdravotnických prostředků. Tento symbol označuje výrobce. Tento symbol označuje, že zařízení nesmí být likvidováno společně s netříděným komunál- ním odpadem (pouze pro EU).
Page 104
Tento symbol označuje shodu s požadavky na energetickou úspornost. Tento symbol označuje střídavý proud. Tento symbol označuje stejnosměrný proud. Tento symbol označuje shodu s požadavky na energetickou úspornost. Tento symbol označuje, že síťový adaptér byl testován z hlediska bezpečnosti. Tento symbol označuje oddělovací bezpečnostní transformátor pro ochranu proti zkratu.
Page 105
Opravy smí provádět pouze autorizovaný MAX. Provozní životnost odsávačky 275 h servis. Swing Flex je 275 hodin. Životnost je dva roky. Nejsou povoleny žádné úpravy zařízení. MAX. Provozní životnost odsávačky Swing Maxi 250 h Flex je 250 hodin. Životnost je dva roky.
Page 106
4. Popis výrobku Swing Flex Swing Flex – elektrická 2-fázová odsávačka mateřského mléka pro odsávání z jednoho prsu 1x motor: Výrobek 600.0975 LED kontrolka Upevňovací spona náhradní díl 099.0015 Otvor pro On/off tlačítko PVC hadičku swing Snížení Zvýšení Prostor intenzity...
Page 107
5. Popis výrobku Swing Maxi Flex Swing Maxi Flex – elektrická 2-fázová odsávačka mateřského mléka pro odsávání z obou prsů současně 1x motor: výrobek 200.4932 náhradní díl 099.0270 LED kontrolka Upevňovací spona Otvor pro On/off tlačítko PVC hadičku swing Snížení Zvýšení...
Page 108
6. Čištění 6.1 Přehled čištění Mytí a dezinfekce jsou dvě různé činnosti. Tyto činnosti je třeba provádět samostatně z důvodu vaší ochrany, ochrany vašeho dítěte a zachování účinnosti odsávačky. Mytí – čištění povrchů dílů fyzickým odstraněním znečištění. Dezinfekce – ničení živých organismů, jako jsou například bakterie a viry, které...
Page 109
6.2 Demontáž Upozornění l Nestříkejte ani nelijte kapalinu přímo na odsávačku. l K čištění používejte výhradně pitnou vodu. l Odsávací soupravu rozložte a všechny části, které přicházejí do kontaktu s prsem a mateřským mlékem, vyčistěte ihned po použití, abyste předešli zaschnutí zbytků...
Page 110
čisticí prostředek určený viz kapitola 12. Další informace naleznete pro myčky nádobí. Po mytí vysušte. na www.medela.com. Sušení Osušte čistou utěrkou nebo nechte vyschnout na čisté utěrce. Umístěte čisté díly do čistého skladovacího sáčku nebo do čistého prostředí. Neskladujte díly ve vzduchotěsné...
Page 111
6.5 Čištění hadiček Poznámka l Pokud myjete jednotlivé díly odsávací soupravy v myčce nádobí, potravinářská barviva mnohou díly zabarvit. Na funkci dílů to nemá žádný vliv. l Membrána v konektoru brání vtékání mléka do hadičky. Přesto po každém odsávání zkontrolujte hadičku, zda v ní...
Page 112
Zkontrolujte, zda napětí uvedené na síťovém adaptéru odpovídá napětí sítě. Informace Připojte kabel síťového adaptéru k motoru. l Odsávačku mateřského mléka Swing Flex / Swing Maxi Flex můžete používat na bateriový nebo síťový provoz. l Bateriový provoz: Při použití síťového adaptéru během odsávání...
Page 113
Připojte síťový adaptér k elektrické zásuvce. Motor je nyní připraven k provozu. V případě typu Swing Flex vložte Zavřete kryt baterií. Odsávačka je čtyři baterie typu AA Mignon LR6. nyní připravena k použití na baterie. V případě typu Swing Maxi Flex vložte šest baterií...
Page 114
Před sestavením odsávací soupravy podle kapitoly 6 zkontrolujte, zda jsou díly čisté. l Používejte pouze originální příslušenství Opatrně vložte membránu do konektoru Medela. tak, aby klapka směřovala do otvoru v l Během spojování a rozpojování přidržujte konektoru. hadičku za spojku.
Page 115
Uzavřete uzávěr konektoru Vložte prsní nástavec do konektoru. dokud neuslyšíte cvaknutí. Zasuňte hadičku do odpovídající- Druhý konec hadičky zasuňte ho otvoru v uzávěru konektoru. do motoru.
Page 116
8. Odsávání 8.1 Swing Flex – příprava na Upozornění odsávání z jednoho prsu l Krok 2 (kapitoly 8.1, 8.2, 8.3): l Tento výrobek se dodává se dvěma různými velikostmi prsních nástavců 21 mm a 24 mm. l Odpovězte na následující otázky, abyste zjistili, zda velikost prsního...
Page 117
Umístěte prsní nástavec na prs tak, aby Přidržte prsní nástavec na prsu palcem a bradavka byla přímo ve středu tunelu. ukazováčkem. Podepřete prs dlaní ruky. Umístěte prsní nástavec jedné láhve Přidržte prsní nástavec na prsu palcem a na první prs tak, aby bradavka byla ukazováčkem.
Page 118
8. Odsávání 8.3 Swing Maxi Flex – Upozornění příprava na odsávání l Krok 2 (kapitola 8.3): z obou prsů současně l Než se dotknete prsu, čistých částí odsávačky a čistých dílů odsávací soupravy, důkladně si umyjte ruce vodou a mýdlem (alespoň po dobu jedné minuty). Osušte si ruce čistým ručníkem nebo jednorázovou papírovou utěrkou.
Page 119
Umístěte prsní nástavec na prs tak, Přidržte prsní nástavec na prsu aby bradavka byla přímo ve středu palcem a ukazováčkem. Podepřete tunelu. prs dlaní ruky. Umístěte druhý prsní nástavec na prs tak, aby bradavka byla přímo ve středu tunelu.
Page 120
Pás Easy Expression je třeba zakoupit bez držení pomocí pásu zvlášť. Další informace naleznete na Easy Expression www.medela.com. Nasaďte si pás Easy Expression a sepněte jej pomocí háčku na horní straně. Připojte sestavenou odsávací soupravu k...
Page 121
Umístěte prsní nástavec na prs pod pásem Ponechejte zip mírně rozepnutý. tak, aby bradavka byla přímo ve středu tunelu prsního nástavce. Začněte odsávat.
Page 122
Zapněte odsávačku tlačítkem Stimulační fáze trvá maximálně dvě Informace minuty. Potom se odsávačka mateřského mléka automaticky přepne z fáze l Pokud je odsávačka Swing Flex / Swing stimulace do Maxi Flex zapnutá 30 minut bez jakékoliv fáze odsávání. manipulace, automaticky se vypne.
Page 123
V obou fázích je možné upravit intenzitu Pokud začne mléko vytékat dříve, stisknutím vakua na maximálně pohodlné. Maximálně tlačítka přepněte na fázi odsávání. pohodlné vakuum: Pomocí tlačítka Zkontrolujte, zda mléko správně odtéká zvyšujte intenzitu vakua až do okamžiku, do láhve. kdy bude odsávání...
Page 124
9. Skladování a rozmrazování mateřského mléka 9.1 Skladování Pokyny pro skladování čerstvě odsátého mateřského mléka (pro zdravé donošené děti) Pokojová teplota Chladnička Mraznička Mateřské mléko 16 až 25 °C 4 °C (39 °F ) nebo nižší -18 °C (0 °F ) rozmražené (60 až 77 °F) nebo nižší...
Page 125
10. Řešení problémů Problém Řešení Zkontrolujte napájení ze sítě. Jestliže motor neběží Zkontrolujte polohu baterií v jejich schránce. Zkontrolujte, zda je membrána čistá a nepoškozená. Ujistěte se, že membrána tvoří těsnění v okolí konektoru a víčko je s konektorem pevně spojeno. Zkontrolujte všechna propojení.
Page 126
11. Záruka / Likvidace Záruka Podrobné informace o záruce naleznete v brožuře „Mezinárodní záruka“. Likvidace Tento výrobek je určen pouze pro jednoho uživatele. Používání více osobami může způsobit ohrožení zdraví. Toto zařízení je vyrobeno z kovů a plastů a mělo by se likvidovat v souladu s evropskými směrnicemi 2011/65/EU a 2012/19/EU.
Page 127
12. Náhradní díly a příslušenství Následující příslušenství pro odsávačku mateřského mléka Swing Flex / Swing Maxi Flex lze objednat u distribučních partnerů společnosti Medela uvedením čísla výrobku. Prodávané výrobky Swing Flex / Swing Maxi Flex Číslo výrobku Výrobek 101033781 Odsávačka mateřského mléka Swing Flex EN RU CS (adaptér Euro) 101033827 Odsávačka mateřského mléka Swing Maxi Flex EN RU CS (adaptér Euro)
Page 128
12. Náhradní díly a příslušenství Příslušenství pro Swing Flex / Swing Maxi Flex Číslo výrobku Výrobek 101033956* Prsní nástavec PersonalFit Flex S (21 mm) 101033990* Prsní nástavec PersonalFit Flex M (24 mm) 101033995* Prsní nástavec PersonalFit Flex L (27 mm) 101034000* Prsní...
Page 129
Bezdrátová komunikační zařízení, jako jsou domácí síťová bezdrátová zařízení, mobilní telefony, bezdrátové telefony a jejich základny nebo vysílačky, mohou provoz elektrických odsávaček Swing Flex a Swing Maxi Flex ovlivnit a měla by proto být umístěna ve vzdálenosti alespoň 30 cm od zařízení.
Page 130
14. Technické specifikace odsávaček mateřského mléka Swing Flex vakuum (přibližně) –35 ... –250 mmHg – 5 ... – 33 kPa Přerušovaně 45 ... 111 cpm Provoz / přeprava / skladování Vstup Výstup 230–240 V~ 50/60 Hz 4,8 V max. 0,5 A 1,2 A Provoz / přeprava / skladování...
Page 132
7.2 Prevádzka na batérie 7.3 Zostavenie odsávacej súpravy 8. Odsávanie 8.1 Swing Flex – príprava na odsávanie z jedného prsníka 8.2 Swing Maxi Flex – príprava na odsávanie z jedného prsníka 8.3 Swing Maxi Flex – príprava na odsávanie z oboch prsníkov 8.4 Swing Maxi Flex –...
Page 133
Ženy často poteší, keď zistia, že odsávačku mlieka možno používať ako doplnok popri dojčení a že niektoré odsávačky sú navrhnuté tak, aby napodobňovali sací reflex dojčeného dieťaťa. Kontraindikácie Nie sú známe žiadne kontraindikácie používania odsávačky mlieka Swing Flex/Swing Maxi Flex.
Page 134
2. Vysvetlenie použitých symbolov Výstražný symbol označuje všetky pokyny, ktoré sú dôležité z hľadiska bezpečnosti. Nedodr- žanie týchto pokynov môže viesť k poraneniu používateľky alebo poškodeniu odsávačky mlieka! Ak sa výstražný symbol používa s nasledujúcimi výrazmi, znamená: Výstraha Poznámka Môže spôsobiť vážne poranenie Môže viesť...
Page 135
Symboly na výrobku Tento symbol znamená, že je potrebné riadiť sa pokynmi v návode na používanie. Tento symbol označuje súlad so základnými požiadavkami smernice Rady 93/42/EHS zo 14. júna 1993 o zdravotníckych pomôckach. Týmto symbolom sa označuje výrobca. Tento symbol znamená, že výrobok sa nesmie likvidovať spoločne s netriedeným komunálnym odpadom (platí...
Page 136
Tento symbol označuje súlad s požiadavkami na energetickú účinnosť. Tento symbol označuje striedavé napätie. Tento symbol označuje jednosmerné napätie. Tento symbol označuje súlad s požiadavkami na energetickú účinnosť. Tento symbol znamená, že sieťový adaptér bol skúšaný z hľadiska bezpečnosti. Tento symbol označuje bezpečnostný oddeľovací transformátor na ochranu pred skratmi.
Page 137
Nerešpektovanie týchto pokynov alebo bezpečnostných informácií môže viesť k tomu, že výrobok sa stane nebezpečným. Podlieha technickým zmenám. Zariadenie Nebezpečenstvo usmrtenia elektrickým Odsávačka Swing Flex/Swing Maxi Flex prúdom! Zariadenie udržujte v suchu! nie je odolná voči teplu: udržujte ju mimo Nikdy ho neponárajte do vody ani radiátorov a otvoreného ohňa.
Page 138
4. Opis výrobku Swing Flex Swing Flex – jednoduchá elektrická 2-fázová odsávačka 1x motor: č. dielu 600.0975 náhradný diel 099.0015 upevňovací klip LED kontrolka otvor na PVC hadičky tlačidlo on/off swing priehradka zníženie zvýšenie na batérie podtlaku podtlaku prípojka na sieťový...
Page 139
5. Opis výrobku Swing Maxi Flex Swing Maxi Flex – elektrická 2-fázová odsávačka na odsáva- nie z oboch prsníkov 1x motor: č. dielu 200.4932 náhradný diel 099.0270 LED kontrolka upevňovací klip otvor na PVC tlačidlo on/off hadičky swing zníženie zvýšenie priehradka podtlaku podtlaku na batérie...
Page 140
6. Čistenie 6.1 Čistenie – prehľad Umývanie a dezinfekcia sú dve rôzne činnosti. Musia sa vykonávať osobitne, aby ste chránili seba, svoje dieťa a účinnosť odsávačky. Umývanie – očista povrchov dielov fyzickým odstránením znečistenia. Dezinfekcia – slúži na usmrtenie živých mikroorganizmov, ako sú baktérie alebo vírusy, ktoré...
Page 141
6.2 Demontáž Upozornenie • Nestriekajte ani nenalievajte tekutinu priamo na odsávačku. • Na čistenie používajte výlučne pitnú vodu. • Odsávačku okamžite po použití rozoberte a všetky časti, ktoré prišli do styku s prsníkom a materským mliekom, vyčistite, aby ste predišli zaschnutiu zvyškov mlieka a následnému množeniu baktérií.
Page 142
* Príslušenstvo, ktoré je možné si objednať: pozrite prostriedok na umývanie riadu. si kapitolu 12. Viac informácií nájdete na stránke Po umytí osušte. www.medela.com. Sušenie Osušte čistou utierkou alebo nechajte uschnúť na čistej utierke. Čisté diely vložte do čistého skladovacieho vrecka alebo čistých priestorov. Neuchovávajte ich vo vzduchotesnej nádobe/vrecku, ak sú...
Page 143
6.5 Čistenie hadičky Poznámka • Ak sa samostatné súčasti odsávačky čistia v umývačke riadu, môžu sa niektoré diely zafarbiť vplyvom potravinárskych farbív. Nemá to žiadny vplyv na ich fungovanie. • Po každom odsávacom cykle skontrolujte hadičku, či v nej nie sú viditeľné zvyšky, hoci membrána na konektore bráni vnikntiu mlieka do hadičky.
Page 144
7.1 Prevádzka so sieťovým Výstraha adaptérom • Prevádzka so sieťovým napájaním: Dodržiavajte presné poradie krokov. • Používajte len sieťový adaptér dodávaný spolu s odsávačkou Swing Flex/Swing Maxi Flex. • Uistite sa, že napätie na sieťovom adaptéri je kompatibilné so zdrojom elektrickej energie. Informácie •...
Page 145
Sieťový adaptér zapojte do sieťovej zásuvky. Motor je teraz pripravený na prevádzku. V prípade Swing Flex vložte štyri Zatvorte priehradku na batérie. batérie Mignon LR6 typu AA. Odsávačka je pripravená na V prípade Swing Maxi Flex vložte šesť prevádzku s napájaním z batérie.
Page 146
6 skontrolujte, • Používajte len originálne príslušenstvo od či sú diely čisté. Opatrne vložte membránu spoločnosti Medela. do konektora tak, aby klapka smerovala do • Hadičku pri pripájaní a odpájaní držte za otvoru v konektore. Uistite se, že membrána konektor.
Page 147
Zavrite viečko konektora, Do konektora vsuňte prsný nadstavec. až kým necvakne. Zasuňte hadičku do zodpovedajúceho Druhý koniec hadičky zasuňte otvoru vo viečku konektora. do motora.
Page 148
8. Odsávanie 8.1 Swing Flex – príprava na Upozornenie odsávaniez jedného prsníka • Krok 2 (kapitoly 8.1, 8.2, 8.3): • Výrobok sa dodáva s dvoma rôznymi veľkosťami prsných nadstavcov 21 mm a 24 mm. • Odpovedzte na nasledujúce otázky, aby ste zistili, či vám vyhovuje veľkosť...
Page 149
Prsný nadstavec priložte na prsník tak, Nadstavec pridržte na prsníku aby sa bradavka dostala správne do palcom a ukazovákom. Prsník stredu tunela prsného nadstavca. podoprite dlaňou. Priložte prsný nadstavec pripojený Nadstavec pridržte na prsníku k jednej fľaši na prvý prsník tak, aby bola palcom a ukazovákom.
Page 150
8. Odsávanie 8.3 Swing Maxi Flex – Upozornenie príprava na odsávanie z • Krok 2 (kapitola 8.3): oboch prsníkov • Pred manipuláciou s prsníkmi, čistými časťami odsávačky a čistou odsávacou súpravou si dôkladne umyte ruky mydlom a vodou (umývajte aspoň jednu minútu). Ruky si osušte čistou utierkou alebo jednorazovou papierovou utierkou.
Page 151
Prsný nadstavec priložte na prsník tak, aby Nadstavec pridržte na prsníku sa bradavka dostala správne do stredu palcom a ukazovákom. tunela prsného nadstavca. Prsník podoprite dlaňou. Na druhý prsník priložte druhý prsný nadstavec tak, aby bradavka bola správne umiestnená v strede tunela prsného nadstavca.
Page 152
Poznámka na odsávanie pomocou • Podprsenka Easy Expression sa musí podprsenky na ľahké odsáva- zakúpiť osobitne. Viac informácií nájdete nie bez držania odsávacej na stránke www.medela.com súpravy (podprsenka Easy Expression) Oblečte si podprsenku Easy Expression a uzavrite ho pomocou háčika navrchu.
Page 153
Prsný nadstavec priložte na prsník pod pás Zips nechajte trocha otvorený. tak, aby sa bradavka dostala správne do stredu tunela prsného nadstavca. Začiatok odsávania.
Page 154
žiadne) alebo bolesti pri odsávaní sa obráťte na laktačnú poradky- ňu alebo lekára. Poznámka • Po odsávaní vždy odpojte odsávačku Swing Flex /Swing Maxi Flex od zdroja Odsávačku mlieka zapnite elektrickej energie. pomocou tlačidla • Fľašu napĺňajte len po značku 150 ml.
Page 155
Ak by mlieko začalo odtekať skôr, Max. príjemný podtlak sa dá nastaviť v každej stlačte tlačidlo a prejdite do fáze. Max. príjemný podtlak (Max. Comfort): odsávacej fázy. Tlačidlom pomaly zvyšujte podtlak až Uistite sa, že mlieko správne odteká do na mierne nepohodlnú úroveň. Tlačidlom fľaše.
Page 156
9. Uchovávanie a rozmrazovanie materského mlieka 9.1 Uchovávanie Usmernenia na uskladnenie čerstvo odsatého materského mlieka (pre zdravé donosené deti) Izbová teplota Chladnička Mraznička Materské mlieko 16 až 25 °C 4 °C (39 °F ) -18 °C (0 °F ) rozmrazené (60 až...
Page 157
10. Riešenie problémov Problém Riešenie Skontrolujte, či je prístroj zapojený do elektrickej zásuvky. Ak motor nepracuje Skontrolujte polohu batérií v priehradke na batérie. Skontrolujte, či je membrána čistá a nepoškodená. Skontrolujte, či membrána tesne prilieha okolo kraja konektora a viečko je pevne spojené s konektorom. Skontrolujte všetky spoje.
Page 158
11. Záruka/Likvidácia Záruka Podrobné informácie o záruke nájdete v brožúre Medzinárodná záruka. Likvidácia Tento výrobok je určený len pre jednu používateľku. Používanie viacerými osobami môže predstavovať zdravotné riziko. Odsávačka je vyrobená z kovov a plastov a má sa zlikvidovať v súlade s európskymi smernicami 2011/65/EÚ...
Page 159
12. Náhradné diely a príslušenstvo Nasledujúce príslušenstvo pre odsávačku Swing Flex/Swing Maxi Flex je dostupné u distribučných partnerov Medela uvedením čísla výrobku. Predajné položky Swing Flex/Swing Maxi Flex Číslo položky Výrobok 101033781 Odsávačka Swing Flex EN RU CS (adaptér Euro) 101033827 Odsávačka Swing Maxi Flex EN RU CS (adaptér Euro)
Page 160
008.0065 Vrecká Quick Clean do mikrovlnnej rúry Ostatné výrobky značky Medela sú dostupné na adrese www.medela.com. * Ak je výsledok odsávania neuspokojivý alebo ak je odsávanie bolestivé, obráťte sa na laktačnú poradkyňu alebo na lekára. Vďaka rôznym veľkostiam prsného nadstavca môže byť odsávanie...
Page 161
Swing Maxi Flex sa musí sledovať, aby sa overila jej normálna prevádzka v konfigurácii, v ktorej sa bude používať. Na činnosť elektrickej odsávačky Swing Flex a Swing Maxi Flex môžu mať vplyv bezdrôtové komunikačné zariadenia, napríklad bezdrôtové zariadenia domácej siete, mobilné...
Page 162
14. Technické údaje výrobku Swing Flex podtlak (pribl.) –35 ... –250 mmHg – 5 ... – 33 kPa Prechodné 45 ... 111 cpm Prevádzka/preprava/skladovanie Vstup Výstup 100 – 240 V~ 50/60 Hz 4,8 V max. 0,5 A 1,2 A Prevádzka/preprava/skladovanie 4 x 1,5 V, alkalické...
Need help?
Do you have a question about the Swing Flex and is the answer not in the manual?
Questions and answers