Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

TACTICAL BIPART CHEST
XXXXXX
XXXXXXX
Dieses Produkt ist Teil einer Persönlichen Schutzausrüstung
(PSA) und sollte einer Person zugeordnet werden.
Diese Gebrauchsanleitung beinhaltet wichtige Hinweise
(Industrieschutzhelme nach EN 397: Zusätzlich eine Kontrollkarte
und einen Überprüfungsnachweis). Vor der Verwendung dieses
Produktes müssen alle Dokumente inhaltlich verstanden worden
sein.Diese Unterlagen sind dem Benutzer in der Sprache des
Bestimmungslandes durch den Wiederverkäufer zur Verfügung
zu stellen und müssen während der gesamten Nutzungsdauer bei
der Ausrüstung gehalten werden.
ANWENDUNGSHINWEISE
Die folgenden Anwendungshinweise sind sorgfältig durchzulesen
und unbedingt zu beachten. Dieses speziell für das Bergsteigen,
Klettern und Arbeiten in der Höhe und Tiefe hergestellte Produkt
entbindet bei der Nutzung nicht vom persönlich zu tragenden
Risiko. Bergsteigen, Klettern und Arbeiten in der Höhe und Tiefe
beinhalten oft nicht erkennbare Risiken und Gefahren durch
äußere Einflüsse. Unfälle können nicht ausgeschlossen werden.
Um maximale Sicherheit beim Bergsteigen, Klettern und Arbeiten
in der Höhe und Tiefe zu erzielen, ist eine sachgerechte
Anwendung nur mit normenkonformer Ausrüstung möglich.
Detaillierte und umfangreiche Informationen können der
entsprechenden Fachliteratur entnommen werden. Die folgenden
Gebrauchsinformationen
sind
wichtig
für
sach-
und
praxisgerechte Anwendung.
Sie können jedoch niemals Erfahrung, Eigenverantwortung und
Wissen über die beim Bergsteigen, Klettern und Arbeiten in der
Höhe und Tiefe auftretenden Gefahren ersetzen und entbinden
nicht vom persönlich zu tragenden Risiko.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TACTICAL BIPART CHEST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EDELRID TACTICAL BIPART CHEST

  • Page 1 TACTICAL BIPART CHEST XXXXXX XXXXXXX Dieses Produkt ist Teil einer Persönlichen Schutzausrüstung (PSA) und sollte einer Person zugeordnet werden. Diese Gebrauchsanleitung beinhaltet wichtige Hinweise (Industrieschutzhelme nach EN 397: Zusätzlich eine Kontrollkarte und einen Überprüfungsnachweis). Vor der Verwendung dieses Produktes müssen alle Dokumente inhaltlich verstanden worden sein.Diese Unterlagen sind dem Benutzer in der Sprache des...
  • Page 2 Tactical Bipart Hip waist belt. Only when correctly connected to the Tactical Bipart Hip is a fall arrest harness created pursuant to EN 361. | Le harnais torse Tactical Bipart Chest s’utilise exclusivement avec le baudrier Tactical Bipart Hip.
  • Page 3 Triple Lock-Schnalle | Triple Lock buckle | Boucles Triple Lock | Triple Lock-gesp | Fibbia con chiusura triple lock | Cierre Triple Lock Schnalle schließen und Band festziehen | Closing the buckle and tightening the strap | Fermeture de la boucle et serrage de la sangle | Gesp sluiten en band strak aantrekken | Chiudere la fibbia e stringere la cinghia | Cerrar hebilla y apretar correa Schnalle öffnen | Opening the buckle | Ouverture de la boucle | Gesp openen | Aprire la fibbia | Abrir hebilla Gurtband verstellen | Adjusting hip belt webbing | Régler la sangle | Heupgordelband verstellen | Regolare la cinghia|...
  • Page 4 ARBEITSSICHERHEITSGURTE ARBEITSSICHERHEITSGURTE: Auffanggurt nach EN 361 fährlich. Fehler und Unachtsamkeiten können schwere Verlet- Der Brustgurt Tactical Bipart Chest darf nur in Kombinati- zungen oder sogar den Tod zur Folge haben. on mit dem Hüftgurt Tactical Bipart Hip verwendet wer- Die richtige Wahl der Ausrüstung erfordert Erfahrung und ist den.
  • Page 5 Teilsystem, Auffanggurt nach EN 361 ANSCHLAGPUNKT Wenn Teilsysteme ohne beiliegende Verbindungselemente zu Um hohe Belastungen und Pendelstürze bei einem Sturz zu einem Auffanggurt nach EN 361 kombiniert werden, dürfen vermeiden, müssen Anschlagpunkte zur Sicherung immer hier nur Verbindungselemente (Karabiner) nach EN 362, Typ M möglichst senkrecht über der zu sichernden Person liegen.
  • Page 6 sollte grundsätzlich nur in Verbindung mit CE- gekennzeichne- Alterung, die insbesondere von der Stärke der ultravioletten Strahlung sowie von klimatischen Umwelteinflüssen abhängig ten Bestandteilen von Persönlicher Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Stürze aus der Höhe erfolgen. ist. Wenn Originalbestandteile des Produktes verändert oder ent- Maximale Lebensdauer bei optimalen Lagerbedingungen fernt werden, können die Sicherheitseigenschaften dadurch (siehe Punkt Lagerung) und ohne Benutzung: 12 Jahre...
  • Page 7 Verschmutzungen und mechanischer Beschädigung zu schüt- Konformitätserklärung: zen. Dafür sollte ein Schutzbeutel oder spezielle Lager- und Hiermit erklärt die EDELRID GmbH & Co. KG, dass sich dieser Transportbehälter verwendet werden. Artikel in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde- rungen und den relevanten Vorschriften der EU Verordnung Reinigung: 2016/425 befindet.
  • Page 8 EN 361 lowed to make use of it. The Tactical Bipart Chest harness must only be used in Users must be aware that poor physical and/or mental health combination with the Tactical Bipart Hip waist belt. Only...
  • Page 9: Anchor Point

    type T carabiners designed by the manufacturer) may be used. The lanyard from the anchor point to the person secured Only approved partial systems may be connected to the spots should always be kept as taut as possible. Slack ropes must be indicated.
  • Page 10 The equipment must be checked for possible damage before As a general rule, PPE products must be replaced immediately and after each use. It must be ensured that the equipment is if, for instance, products with webbing have frayed edges or if serviceable and fully functional.
  • Page 11: Information On The Product

    With PPE products which are firmly integrated into clothing, the Declaration of Conformity: corresponding included cleaning instructions are to be EDELRID GmbH & Co. KG herewith declares that this article followed. is in conformity with the essential requirements and the If required, hinges of metal parts may be oiled after cleaning.
  • Page 12: Informations D'utilisation

    à la norme EN 361 deur comportent un risque. C’est ainsi qu’une erreur et qu’un Le harnais torse Tactical Bipart Chest s’utilise exclusive- manque d’attention peuvent provoquer de graves blessures ou ment avec le baudrier Tactical Bipart Hip. Seule une fixati- être même mortels.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    Les anneaux conçus pour accrocher le matériel (les Le point d’ancrage doit exclure toute influence négative sur la portes-matériels) ne doivent pas être utilisés pour la fixa- solidité lorsqu’une longe est fixée ainsi que l’endommagement tion ou la sécurité! lors de l’utilisation. Des bords vifs, des bavures et des endroits d’écrasement ADAPTATION ET RÉGLAGE DE LA TAILLE (tous type des peuvent nettement réduire la solidité...
  • Page 14 Avant et après l’utilisation du produit, celui-ci doit être contrôlé Utilisation fréquente ou extrême, en cas de chute Après une chute ou un endommagement, le produit de protec- quant à des vices éventuels de même que quant à son fonc- tionnel et sûr.
  • Page 15: Marquages Sur Le Produit

    Déclaration de conformité : Le produit doit être protégé contre un rayonnement solaire EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet direct, les substances chimiques, l’encrassement et les sollici- article est conforme aux exigences fondamentales et aux ré- tations mécaniques.
  • Page 16 WERKGORDELS: Vanggordel volgens EN 361 De juiste keuze van de uitrusting vereist ervaring en dient door De borstgordel Tactical Bipart Chest mag alleen in combi- middel van een risicoanalyse te worden bepaald, het gebruik is natie met de heupgordel Tactical Bipart Hip worden ge- alleen getrainde en ervaren personen of onder competente bruikt.
  • Page 17 EN362, type M of door de leverancier in serie geproduceerde Slappe touwverbindingen moeten worden vermeden! karabiner van het type T worden gebruikt. Het aanslagpunt moet zo zijn gemaakt dat bij het fixeren van een verbindingsmiddel geen vastheidverminderende invloeden AANPASSEN EN INSTELLEN VAN DE GROOTTE (alle soor- kunnen optreden en het tijdens het gebruik niet wordt bescha- ten gordels, zie tevens afbeeldingen) digd.
  • Page 18 Voor en na het gebruik dient het product op eventuele be- Veelvuldig of extreem gebruik, valbelasting: Na een valbelasting of bij beschadigingen moet het PBM–pro- scha-digingen te worden gecontroleerd, de bruikbare toestand en het juist functioneren moet worden gegarandeerd. Het duct direct uit gebruik worden genomen en aan een vakkundige product moet onmiddellijk worden uitgesorteerd als met be- persoon of de fabrikant worden gegeven om te worden getest...
  • Page 19: Verklaring Van Overeenstemming

    Reinigen Verklaring van overeenstemming: Vervuilde producten in handwarm water (indien nodig met neu- Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit artikel in trale zeep) reinigen. Goed afspoelen. Bij kamertemperatuur, overeenstemming is met de essentiële eisen en de relevante nooit in de droger of dichtbij verwarmingselementen drogen! In voorschriften van de EU-verordening 2016/425.
  • Page 20: Indicazioni Per L'uso

    EN 361 La selezione del giusto equipaggiamento richiede un certo livel- Il pettorale Tactical Bipart Chest può essere utilizzato sol- lo di esperienza e va preceduta da un’analisi del rischio. Se ne tanto in combinazione con l’imbragatura bassa Tactical autorizza l’applicazione solo a persone addestrate ed esperte,...
  • Page 21 SISTEMA PARZIALE, IMBRACATURA SEC. EN 361 PUNTO DI ANCORAGGIO Per evitare forti sollecitazioni in caso di caduta, i punti di anco- Ove per formare un’imbragatura anticaduta conforme a EN 361 si vogliano combinare i sottosistemi senza ricorrere ai connet- raggio per l’assicurazione devono essere situati sempre sopra tori in dotazione, si possono utilizzare soltanto connettori (mo- la posizione della persona da assicurare.
  • Page 22 Massima durata di vita del prodotto a condizioni di immagaz- Se il prodotto viene utilizzato in combinazione con altri compo- nenti di un sistema di soccorso o anticaduta, l’utilizzatore è zinamento ottimali (cfr. il punto Immagazzinamento) e se non tenuto a seguire le raccomandazioni per l’uso e le istruzioni di utilizzato: 12 anni questi componenti prima dell’uso.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità

    Trasporto Dichiarazione di conformità: Proteggere il prodotto dai raggi diretti del sole, dalle sostanze EDELRID GmbH & Co. KG dichiara con la presente che questo chimiche, dallo sporco e dai danneggiamenti meccanici. articolo corrisponde ai requisiti principali e alle disposizioni Utilizzare a tal fine un sacchetto protettivo oppure appositi rilevanti del regolamento UE 2016/425.
  • Page 24: Indicaciones De Uso

    Arneses anticaída según la norma EN 361 determinarse a través de un análisis del peligro. Sólo está El arnés de pecho Tactical Bipart Chest sólo se debe usar permitido el uso a personas con experiencia y que hayan sido en combinación con el arnés de cintura Tactical Bipart cualificadas especialmente o a aquellas que lo hagan vigiladas Hip.
  • Page 25: Indicaciones De Seguridad

    homologados según EN 362 o mosquetones del tipo T se fije un elemento de amarre al punto de anclaje, éste no confeccionados por el fabricante. debe permitir que se suelte dicho elemento de amarre ni tam- poco debe deteriorarlo durante su uso. Los bordes afilados, Adaptación y ajuste del tamaño (todos tipos de arneses, las rebabas y los estrangulamientos pueden perjudicar la ca- véase los imágnes...
  • Page 26 que no sea recomendada por escrito por el fabricante ni adap- Uso frecuente o extremo, carga de caída Tras una caída o en caso de que se produzcan daños, el pro- tarse mediante la colocación de elementos adicionales. Antes y después del uso, el producto se tiene que examinar con ducto del EPI deberá...
  • Page 27: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad: El producto se tiene que proteger contra la radiación solar di- Mediante la presente, la empresa EDELRID GmbH & Co. KG recta, sustancias químicas, suciedad y daños mecánicos. declara que este artículo cumple con los requeri mientos Para este fin se deberían utilizar una bolsa protectora o reci-...
  • Page 28 EDELRID Achener Weg 66 88316 Isny im Allgäu Germany Tel. +49 75 62   9 81  -     0 Fax +49 75 62   9 81  -   1 00 mail@edelrid.de Please inspect and document www.edelrid.com your PPE equipment! EN 361:2002, EN 12277:2015 + A1:2018 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany...

This manual is also suitable for:

887340010200