Page 6
Nutzergewicht Nutzergewicht < 40 kg Nutzergewicht < 40 kg User weight User weight < 40 kg User weight < 40 kg Nutzergewicht > 120 kg Nutzergewicht > 120 kg User weight > 120 kg User weight > 120 kg = min. 40 kg max. 120 kg...
Page 7
KLETTERSTEIGSET NACH EN 958 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR ANWENDUNG, SICHERHEIT, anwendung jegliche Haftung ab. Die Verantwortung und das LEBENSDAUER, LAGERUNG, PFLEGE UND KENNZEICHNUNG Risiko tragen in allen Fällen die Benutzer bzw. die Verantwortlichen. Dieses Produkt ist Teil einer Persönlichen Schutzausrüstung Bedienung zum Schutz gegen Stürze aus der Höhe (PSA) und sollte einer Abb.
Page 8
Achtung! Bei Klettersteigsets, die ohne eingenähte Karabiner Achtung! Bei der Benutzung eines Klettersteigsets besteht ausgeliefert werden, dürfen nur automatisch verriegelnde grundsätzlich die Gefahr der Strangulation zwischen den Klettersteig-Karabiner nach EN 12275, Typ K verwendet werden! beiden Verbindungsmitteln. Wenn Originalbestandteile des Produktes verändert oder ent- Achtung! Im Falle eines Sturzes kann es beim Begehen von fernt werden, können die Sicherheitseigenschaften dadurch Klettersteigen trotz korrekter Funktionsweise dieses Produktes...
Page 9
Prüfung mit schriftlicher Bestätigung dieser und/oder ggf. zur Reparatur zuzuführen. Konformitätserklärung: Bei folgenden Einflussfaktoren muss das Produkt umgehend Hiermit erklärt die EDELRID GmbH & Co. KG, dass sich dieser ersetzt werden: Artikel in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde- - Beschädigung der Gurtbandkanten rungen und den relevanten Vorschriften der EU Verordnung - Abrieberscheinungen der Nähte...
Page 10
CE XXXX: die Produktion der PSA überwachende Stelle Kennzeichnungen auf dem Karabiner (bei Klettersteigsets mit eingenähten Karabinern) Bei Beanstandungen bitten wir um die Angabe der Chargen- Hersteller: EDELRID Nummer. VIA FERRATA SET acc. to EN 958 GENERAL NOTES CONCERNING USE, SAFETY, SERVICE-...
The second karabiner must not be attached to load-bearing Prior to and after use the product must be checked for pos- elements of the set or the securing harness. sible damage; fitness for use and perfect function must be Fig. 3: Before using the via ferrata set, check it for possible ensured.
Page 12
Declaration of Conformity: and/or, if necessary, to be repaired. EDELRID GmbH & Co. KG herewith declares that the article is...
EU Regulation 2016/425. The original decla- max = maximum admissible total weight of user 120 kg ration of conformity may be downloaded from the following website: http://www.edelrid.de/... MARKING ON THE KARABINER (on Via Ferrata sets with sewn-in karabiners)
et ce, aussi bien lors des utilisations de routine qu’en cas compris) de plus de 40 kg et de moins de 120 kg. d’urgence. Fig. 9 : Au-delà du poids total autorisé pour l’utilisateur, le Avant une mise en oeuvre du produit, l’ut ilisateur devrait s’être randonneur devra être assuré...
Page 15
eau de brasage, huiles, nettoyants) et l’exposition aux tempé- Ce produit est également exposé à une usure permanente ratures extrêmes et aux flammèches. due à son utilisation, ce qui peut réduire les réserves de sécu- De la même manière, les arêtes vives, la moiteur et en particulier rité...
Page 16
Déclaration de conformité : En cas de réclamation, veuillez indiquer le numéro du lot. EDELRID GmbH & Co. KG déclare par la présente que cet ar- ticle est conforme aux exigences fondamentales et aux régle-...
Page 17
KLETTERSTEIGSET VOLGENS EN 958 ALGEMENE AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK, VEILIGHEID, risico worden in alle gevallen door de gebruikers c.q. de ver- LEVENSDUUR, OPSLAG, ONDERHOUD EN IDENTIFICATIE antwoordelijken gedragen. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke aanwijzingen die vóór het gebruik van dit product goed begrepen en onvoor- BEDIENEN waardelijk in acht genomen dienen te worden.
Page 18
OPGELET! Bij klettersteigsets, die zonder ingenaaide karabi- Opgelet! Bij het gebruik van een klimset bestaat er in principe ners worden geleverd, mogen uitsluitend de automatisch gevaar voor wurging tussen de twee verbindingsmiddelen. vergrendelende klettersteig-karabiners conform EN 12275, Type K worden gebruikt! Opgelet! Bij een val kan ondanks het goed functioneren van dit product ernstig letsel van de gebruiker ontstaan.
Page 19
Verklaring van overeenstemming: een reparatie. Bij de volgende invloedsfactoren moet het product direct Hierbij verklaart EDELRID GmbH & Co. KG dat dit artikel in worden vervangen: overeenstemming is met de essentiële eisen en de relevante - Beschadiging van de gordelbandranden voorschriften van de EU-richtlijn 2016/425.
Page 20
(bij klettersteigsets met ingenaaide karabiners) (Klettersteigset „Brenta DeLuxe“) Bij reclamatie vragen wij u om de informatie van het lotnummer. Fabrikant: EDELRID SET DA FERRATA SECONDO EN 958 ISTRUZIONI GENERALI PER L’USO, LA SICUREZZA, LA vigenti e utilizzata correttamente. Per informazioni dettagliate DURATA, IL MAGAZZINAGGIO, LA PULIZIA ED IL CON- ed approfondite si rimanda alla letteratura specializzata.
Attenzione! Con i set da ferrata consegnati senza moschettoni Fig. 1: Fissaggio del set da ferrata sull’imbracatura facendoci cuciti devono essere utilizzati esclusivamente moschettoni da passare l’anello cucito. Da fissare unicamente in un punto di ferrata a chiusura automatica secondo EN 12275, di tipo K! aggancio definito dal fabbricante dell‘imbracatura come punto di aggancio.
Page 22
corretto funzionamento di questo prodotto. In più il sistema tracce visibili di usura: 3 anni assorbitore di energia è solamente in grado di frenare una - Con utilizzo professionale/commerciale (a cadenza settima- caduta secondo le specifiche indicate da tale norma. E’ indi- nale fino a giornaliera): 2 anni spensabile l’uso di una corda aggiuntiva per l’assicurazione della seconda persona nei casi seguenti:...
Page 23
Denominazione del prodotto: moschettone secondo EN12275, Dichiarazione di conformità: di tipo K La ditta EDELRID GmbH & Co. KG dichiara che il presente Carico di rottura del moschettone (valori minimi, vedi fig. 4) articolo è conforme ai requisiti essenziali e alle prescrizioni Evtl.
INDICACIONES DE USO Imagen 3: Antes de usar debe controlarse posibles cargas El alpinismo, la escalada y el trabajo en la altura y la profun- previas en el set de cordada. En caso de que el sistema de didad conllevan con frecuencia riesgos y peligros no detecta- amortiguación haya sufrido de una sobrecarga que exceda bles por influencias externas.
Page 25
Especialmente está prohibido modificar los brazos de unión - Inseguridad o inexperiencia del usuario mediante nudos. Tampoco está permitido modificar la mecánica - Alturas de posibles caídas de 5 metros o más. de frenos. - En el caso de personas que no pesen lo suficiente o dema- siado en cuanto al peso del usuario.
Page 26
Deberá recambiarse inmediatamente el producto en el caso Declaración de conformidad: de haber los siguientes factores de influencia: Mediante la presente, la empresa EDELRID GmbH & Co. KG declara que este artículo cumple con los requerimientos bási- - Daño de los bordes del correa cos y las directivas relevantes con la directiva 2016/425/UE.
Page 27
Fabricante: EDELRID Símbolo i: las advertencias e instrucciones se tienen que leer Modelo: Nombre del producto y observar CE 0XXXX: organismo supervisor de la producción Denominación del producto: Mosquetón según EN 12275, tipo K de PSA Cargas de rotura del mosquetón (valores mínimos, ver fig. 4) Si procede, año de fabricación, con número de serie:...
Page 28
Fig. 8: Via ferrata settet er kun tillat for brukere med en samlet NB! Ved bruk av via ferrata settet består det prinsipiell fare for totalvekt (klatrer inkludert utstyr) større enn 40 kg og mindre strangulasjon mellom de to forbindelsesledd. enn 120 kg.
Page 29
Samsvarserklæring: produsenten, og det skal følge skriftlig bekreftelse på kontrollen Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG, at denne a og/eller en eventuell reparasjon. tikkelen er i samsvar med de grunnleggende kravene og de relevante forskriftene i EU-forordning 2016/425.
Page 30
Produktbetegnelse: Karabiner etter EN 12275, type K i-symbol: Les og følg advarslene og anvisningene Karabinerens bruddlast (minimumsverdier, se fig. 4) CE 0XXX: Organet som overvåker produksjonen av PSA Ev. produksjonsår, med serienummer: YYYY MM: Produksjonsår og -måned Angi lot-nummer ved reklamasjoner. SET DE VIA FERRATA CERTICIFADO PELA NORMA EUROPÉIA EN 958 INDICAÇÕES GERAIS RELATIVAS À...
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Caso o produto seja utilizado para aluguel, a pessoa que o Se este produto for combinado a outras peças, há riscos de empresta é a responsável pelo controle antes e depois da limitação de segurança por motivos de incompatibilidade. O entrega do produto ao usuário.
Page 32
Produtos fabricados a base de fibras sintéticas (poliamida, - Sinais de abrasão das costuras poliéster, dyneema , aramid, vectran ) estão sujeitos a um - Contato com produtos quimícos (ácidos, lixivia, produtos de ® ® determinado nível de envelhecimento mesmo quando não são limpeza…) utilizados.Este produto está...
Page 33
Declaração de conformidade: Indicação do peso mín. kg<m< máx kg (símbolo): Com a presente EDELRID GmbH & Co. KG declara que este mín = peso total mínimo permitido do utilizador 40 kg, artigo está de acordo com os requisitos básicos e com as máx= peso total máximo permitido do utilizador 120 kg...
Page 34
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i fald af misbrug karabinhager, må der kun anvendes bjergbestigerkarabinhager og/eller ikke korrekt anvendelse. Brugerne eller de personer, med automatisk låsning iht. EN 12275, type K! der har påtaget sig ansvaret, bærer selv risikoen. Hvis originale bestanddele af produktet forandres eller fjernes, BETJENING er det muligt, at sikkerhedsegenskaberne herved forringes.
Page 35
PAS PÅ! I tilfælde af nedstyrtning kan brugeren ved gang på - Ved professionel/erhvervsmæssig brug (ugentlig til daglig): 2 år klatrestier på trods af en korrekt funktion af dette produkt komme alvorligt til skade. Dæmpningssystemet er desuden Hvis følgende styrkereducerende faktorer forekommer i usædvanlig kun i stand til at dæmpe et styrt i overensstemmelse med grad/ofte, kan den maksimale levetid reduceres med op til 50 %: denne standard.
Page 36
OBS: Ignorering af denne brugsanvisning medfører livsfare! MÆRKNINGER PÅ KARABINHAGEN Overensstemmelseserklæring: Producent: EDELRID Hermed erklærer EDELRID GmbH & Co. KG, at denne artikel er (ved bjergbestigersæt med fastsyede karabinhager) i overensstemmelse med de grundlæggende krav og de rele- Model: Produktnavn vante forskrifter i EU-forordning 2016/425.
Page 37
kowego, który jest zgodny z obowiązującymi normami. Obszer- Rys. 4: Objaśnienie symboli: obciążenie wzdłużne i obciąże- ne i szczegółowe informacje można znaleźć w odpowiedniej nie poprzeczne literaturze fachowej. Poniższe informacje są ważne dla prawi- Rys. 7: Zawieszenie dodatkowego karabińczyka na krzyżowa- dłowego, zgodnego z przeznaczeniem użytkowania.
Page 38
Przed użyciem i po użyciu produkt należy sprawdzać pod użytkownika. W przypadku bardzo niskiej lub bardzo wysokiej względem ewentualnych uszkodzeń, oraz stanu umożliwiają- wagi użytkownika lonża może nie spełniać swojej optymalnej cego użytkowanie i prawidłowe funkcjonowanie produktu. funkcji tłumienia. Należy natychmiast zrezygnować z użytkowania produktu, - Jeśli system tłumienia był...
Deklaracja zgodności: W przypadku oddziaływania następujących czynników produkt EDELRID GmbH & Co. KG oświadcza, że artykuł ten jest zgodny trzeba natychmiast wymienić: z zasadniczymi wymogami i odpowiednimi przepisami Rozpo- - Uszkodzenie krawędzi taśmy uprzęży rządzenia UE 2016/425.
Page 40
OZNAKOWANIA NA KARABIŃCZYKU Ewentualnie rok produkcji, z numerem serii: (w zestawach wspinaczkowych z wszytymi karabinkami) RRRR MM: rok i miesiąc produkcji Producent: EDELRID Symbol i: Ostrzeżenia i instrukcje należy przeczytać i prze- Modelu: Nazwa produktu strzegać Oznaczenie produktu: Karabińczyk zgodny z normą EN 12275, CE 0XXX: organ nadzorujący produkcję...
Page 41
skall endast användas i samband med andra PPE produkter, och gnistor. Varning! Skarpa kanter, fukt och kyla kan skada med en CE markering som indikerar säkerhet vid fall från höjder. tygets flexibilitet och stabilitet. Fig. 8: Klättringssetet är endast godkänt för användare med OBS! Vid användning av klättringsset består principiellt fara en totalvikt (klättrare inklusive utrustning) större än 40kg och för strypning mellan de bägge förbindelserna.
Page 42
- Våt-torr-cykler (t.ex. canyoning) - Hetta (> 60°) Försäkran om överensstämmelse: Härmed förklarar EDELRID GmbH & Co. KG, att denna produkt REGELBUNDEN OCH EXTREM ANVÄNDNING motsvarar de grundläggande kraven och de relevanta föreskrif- Om skadat PSA. Produkt omedelbart återkalla och användning- terna i EU förordning 2016/425.
Modell: Produktnamn i-symbol: varningstexterna och bruksanvisningarna måste Produktbeskrivning: Karbin EN 12275, typ K läsas och beaktas! Karbinstyrka (Minimivärden se fig.) CE XXXX: Auktoritet som övervakar produktion av PPE Ev tillverkningsår, med serienummer ÅÅÅÅ MM: Tillverkningsår och månad Vänligen ange lottnummer vid reklamation. VIA FERRATA SET EN 958 NÁVOD NA POUŽITÍ, BEZPEČNOST, ŽIVOTNOST, SKLADOVÁNÍ...
Page 44
Obr. 8: Ferratový set je schválen jen pro uživatele s celkovou Pozor! Při používání ferratového setu v zásadě hrozí nebezpe- hmotností (lezec včetně vybavení) větší než 40 kg a menší než čí zaškrcení mezi oběma spojovacími prostředky. 120 kg. Pozor! V případě pádu může při lezení dojít i přes správné Obr.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ: - Při výskytu následujících ovlivňujících faktorů je nutné výrobek Tímto společnost EDELRID GmbH & Co. KG prohlašuje, že tento výrobek je v souladu se základními požadavky a příslušnými okamžitě vyměnit: předpisy nařízení EU 2016/425. Originální prohlášení o shodě...
Výrobce: EDELRID YYYY MM: rok výroby a měsíc Modelové : Název výrobku i-Symbol: čtěte a dodržujte varování a návody Označení produktu: karabiny odpovídající EN 12275, typu K CE XXXX: oprávnění pro produkty osobní ochrany vydáno Nosnost karabiny (min. hodnoty na obr.) Event.
Page 47
ATENŢIONĂRI PRIVIND SIGURANŢA responsabil pentru verificarea înainte, respectiv după închirierea La combinarea acestui produs cu alte componente, elementele produsului câtre utilizator. de siguranţă ale produselor se pot afecta reciproc. Acest echipament se va utiliza numai simultan cu acele părţi din Atenţie! Ţineţi produsele la distanţă...
Page 48
Declaraţie de conformitate: confirmare scrisă a acesteia şi/sau, după caz, pentru reparaţie. Prin prezenta, EDELRID GmbH & Co. KG declară că, acest arti- La următorii factori de influenţă, produsul trebuie imediat col este în conformitate cu cerinţele fundamentale şi prescrip- înlocuit:...
Page 49
INFORMAŢII PE PRODUS MARCAJELE DE PE CARABINIERE (LA SETURI DE CĂŢĂRARE Fabricant: EDELRID CU CÂRLIGE CU CARABINĂ CUSUTE) Denumirea produsului: amortizor de cădere în coardă pentru Fabricant: EDELRID sisteme de căţărare conforme EN 958:2017 Model: Nume produs CE XXXX: organizaţia de monitorizare a producţiei de EPP Denumire produs: Carabinieră, conform NE 12275, Tip K...
Page 50
Kuva 3: Ennen kiipeilysarjan käyttöä on tarkastettava, kohdis- Ennen käyttöä ja käytön jälkeen tuote on tarkastettava mah- tuuko siihen mahdollisia esikuormituksia. Jos vaimennusjär- dollisten vaurioiden varalta ja varmistettava sen käyttövalmius jestelmää on kuormitettu yli sen rajojen, sarja on vaihdettava. ja moitteeton toiminta. Kuva 4: Pitkittais- ja poikittaiskuormituksen symbolien seli- Tuotteen käytettävyys ja oikea toiminta on varmistettava.
Page 51
KÄYTTÖOLOSUHTEET: Ks. kuva 5 vaihtaa välittömästi: - Vyön reunat vaurioitununeet KÄYTTÖIKÄ JA VAIHTO - Saumat kuluneita Tuotteen käyttöikään vaikuttavat oleellisesti sen käyttötapa ja - Altistunut kemikaaleille (hapot, emäsliuokset, puhdistusai- tiheys sekä ulkoiset tekijät. Synteettisistä kuiduista (polyamidi, neet…) polyesteri, dyneema , aramid, vectran ) valmistetut tuotteet - Dynaaminen putoamiskuormitus, huomioi laukeamispisteen ®...
Vaatimustenmukaisuusvakuutus: Painotiedot min. kg<m< maks. kg (symboli): EDELRID GmbH & Co. KG vakuuttaa täten, että tämä tuote min. = käyttäjän pienin sallittu kokonaispaino 40 kg, vastaa EU-asetuksen 2016/425 asettamia vaatimuksia ja mää- maks. = käyttäjän suurin sallittu kokonaispaino 120 kg räyksiä.
Obr. 1: Pripevnenie ferratového setu na úväz prostredníctvom Predovšetkým je zakázané upravovať spojovacie ramená po- prevlečenia viazacej slučky. Upevňujte len k naväzovaciemu mocou uzlov alebo brzdovú mechaniku. bodu, ktorý bol schválený výrobcom úväzku. Obr. 2: Obe karabíny musia byť zavesené na istiace horolezec- Pred a po použití...
Page 54
prípustná hmotnosť používateľa. U týchto používateľov je ČASTÉ, ALEBO EXTRÉMNE POUŽÍVANIE možné, že ferratový set nedosiahne optimálnu tlmiacu funkciu. Ak výrobok používate v extrémnych podmienkach s častými, - Keď bol tlmič pádu vystavený dynamickému zaťaženiu alebo extrémnymi pádmi životnosť výrobku môže byť natoľko pádom.
Page 55
VYHLÁSENIE O ZHODE: min = minimálna prípustná celková hmotnosť používateľa 40 Spoločnosť EDELRID GmbH & Co. KG týmto prehlasuje, že kg, min = maximálna prípustná celková hmotnosť používateľa tento výrobok je v súlade so základnými požiadavkami a prísluš- 120 kg nými predpismi nariadenia EÚ...
Page 56
kozódnia kell. A gyártó visszaélés és hibás felhasználás esetén Figyelem! Bevarrt karabiner nélküli via ferrata szettek esetén minden felelősséget elhárít. A felelősséget és kockázatot csak automatikusan reteszelő, az EN 12275 szerinti, K típusú minden esetben a felhasználó, ill. a felelős személy viseli. via ferrata karabiner használható! Kezelés Ha a termék eredeti alkotórészeit módosítja vagy eltávolítja, az...
Page 57
termék megfelelő működése esetén is súlyosan megsérülhet a Amennyiben a következő, szilárdságot csökkentő tényezők át- felhasználó. Az energiaelnyelő rendszer csak ennek a szabvá- lagon felüli mértékben/gyakorisággal lépnek fel, a maximális nynak megfelelő módon képes a zuhanást tompítani. Más- élettartam akár 50%-kal is csökkenhet: zópartner általi biztosítás egy további kötéllel az alábbi esetek- - por ben elengedhetetlen:...
Page 58
(bevarrt karabinerekkel ellátott önbiztosító szettek esetén) Megfelelőségi nyilatkozat: Gyártó: EDELRID Az EDELRID GmbH & Co. KG ezúton kijelenti, hogy ez a termék Modell: Terméknév megfelel az alapvető követelményeknek és a 2016/425 számú Termékmegnevezés: az EN 12275 szerinti, K típusú karabiner, EU rendelet vonatkozó...
Page 59
경우 최대한의 안전을 확보하기 위해서는 산업 규준을 이 장비는 사용자를 고도 추락으로부터 보호하는 CE 기 준수하는 장비를 사용해야만 합니다.종합적이고 상세 호가 부여된 개인 보호 장비(PPE) 품목과 함께 사용할 한 정보는 관련 특수 문서를 참조하십시오.장비를 적절 수 있으며 그 외의 용도로는 사용할 수 없습니다. 하고...
Page 60
(배터리 산!), 알칼리, 납땜액, 유류, 세제) 및 극한 온도 최적의 조건에서 보관 시 최대 사용 연한(„보관“ 참조): 와 대기 중 스파크도 포함됩니다.또한 날카로운 모서리, 습기, 특히 결빙으로 인해 직물 강도가 약해질 수 있습 - 미사용 시: 10년 니다. - 사용법을 준수하여 가끔(월 1 ~ 2회 정도) 사용했으며 주의! 비아...
Page 61
CE XXXX: 제품의 EC 유형 승인 인증서 관리 및 발급 담 적합성 선언: 당 기관 EDELRID GmbH & Co. KG는 본 제품이 EU 규정 2016/425의 관련 요건 및 규정을 준수함을 선언하는 바 고객 불만 접수 시 로트 번호를 기재해 주십시오.