Page 1
024822 BRUSHLESS CIRCULAR SAW BORSTLÖS CIRKELSÅG BÜRSTENLOSE KREISSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BØRSTELØS SIRKELSAG HARJATON PYÖRÖSAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös BEZSZCZOTKOWA PILARKA SCIE CIRCULAIRE SANS BALAIS TARCZOWA INSTRUCTIONS D’UTILISATION Traduction des instructions d’origine INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 024822 Model no.: BLCY-255 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
• Om verktyget används utomhus ska du SÄKERHETSANVISNINGAR endast använda förlängningssladd som är godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd VARNING! för utomhusbruk minskar risken för Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar elolycksfall. och andra anvisningar noga före • Om det inte går att undvika att använda användning.
Page 10
• Använd lämpliga kläder. Använd inte löst • Använd elverktyget, tillbehör, bits etc. i sittande kläder eller smycken. Håll hår, enlighet med dessa anvisningar, med kläder och handskar borta från rörliga beaktande av rådande arbetsförhållanden delar. Löst sittande kläder, smycken och och den uppgift som ska utföras.
Page 11
Risk för kast Klingor som inte passar ordentligt på verktyget går excentriskt, vilket ger sämre • Plötsliga kast kan förekomma när kontroll. sågklingan kläms fast, kärvar eller är • Använd aldrig skadade eller felaktiga feljusterad, och sågen kastas då brickor eller skruvar för klingan. Brickor okontrollerat upp från arbetsstycket och och skruv för klingan är specialgjorda för mot användaren.
Page 12
vikt. Stöd måste placeras under • Kontrollera alltid att det nedre skyddet skivan på båda sidorna, nära täcker klingan innan du lägger ifrån dig såglinjen och nära skivans kant. sågen på bänk eller golv. Oskyddad klinga som roterar fritt kan göra att sågen rör sig –...
• Uttjänta batterier ska avfallshanteras i – Håll stadigt i handtag/greppytor. enlighet med gällande regler. – Underhåll och smörj verktyget i enlighet med dessa anvisningar. • Ladda batterierna enbart med den laddare som tillverkaren rekommenderar. Om annan laddare används finns risk för SYMBOLER personskador och brand.
Page 14
VARNING! VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån Om inte alla rörliga delar stannar snabbt när under användning av verktyg kan skilja sig strömbrytaren släpps ska cirkelsågen lämnas från det angivna totalvärdet beroende på till kvalificerad serviceverkstad för kontroll hur verktyget används samt vilket material och reparation.
Page 15
SÅGNING klingan (C), ringen (D) (endast vissa länder) och den inre flänsen (E). Håll stadigt i båda handtagen. BILD 4 Placera bottenplattan på arbetstycket Följ anvisningarna i omvänd ordning för så att klingan inte är i kontakt med att montera klingan. arbetsstycket.
Page 16
Dra åt vredet stadigt för att låsa på det sätt som orsakar bottenplattan. överbelastningen. Starta sedan cirkelsågen igen. VARNING! – Överhettningsskydd. Dra alltid åt vredet stadigt när sågdjupet Cirkelsågen stängs av automatiskt justerats. om cirkelsågen och/eller batteriet överhettas. Låt batteriet svalna innan cirkelsågen startas igen.
Page 17
UNDERHÅLL • När klingan byts, avlägsna ansamlat spån och damm från det övre och nedre klingskyddet enligt anvisningarna. VARNING! Stäng av cirkelsågen och ta bort batteriet före kontroll, rengöring, underhåll eller justeringar samt innan tillbehör byts ut.
godkjent for utendørs bruk. Ledninger SIKKERHETSANVISNINGER beregnet for utendørs bruk reduserer faren for el-ulykke. ADVARSEL! • Hvis el-verktøyet må brukes i fuktige Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger omgivelser, skal du bruke jordfeilbeskyttet og andre anvisninger grundig før bruk. strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer Manglende overholdelse av anvisninger faren for el-ulykke.
Page 19
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
Page 20
runde). Sagblad som ikke passer ordentlig Fare for kast på verktøyet, går eksentrisk, noe som gir • Plutselige kast kan forekomme når dårligere kontroll. sagbladet klemmes fast, låser seg eller er • Ikke bruk skiver eller skruer som er skadet feiljustert.
Page 21
ofte under sin egen vekt. Platen må • Kontroller alltid at den nedre beskyttelsen støttes opp på begge sider, nær dekker sagbladet før du legger fra deg sagelinjen og nær kanten på platen. sagen på benken eller gulvet. Et ubeskyttet sagblad som roterer fritt, kan –...
• Batteriet må ikke utsettes for slag eller – Vedlikehold og smør verktøyet i støt. henhold til disse anvisningene. • Ikke bruk skadde batterier. • Brukte batterier skal kastes i henhold til SYMBOLER gjeldende regler. • Lad batteriene bare med den laderen som Les bruksanvisningen.
Page 23
ADVARSEL! ADVARSEL! Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved Hvis ikke alle bevegelige deler stanser raskt bruk av verktøy kan avvike fra den angitte når strømbryteren slippes, skal sirkelsagen totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet leveres inn til et kvalifisert serviceverksted for brukes og hvilket materiale som bearbeides.
Page 24
Fjern sekskantskruen (A), den ytre flensen SAGING (B), sagbladet (C), ringen (D) (kun visse Hold godt tak i begge håndtakene. land) og den indre flensen (E). Senk bunnplaten på arbeidsemnet BILDE 4 slik at sagbladet ikke er i kontakt med Følg anvisningene i omvendt rekkefølge arbeidsemnet.
Page 25
Stram knotten godt for å låse fast du slutte å bruke sirkelsagen på den måten som forårsaker bunnplaten. overbelastningen. Start deretter ADVARSEL! sirkelsagen igjen. Stram alltid hjulet godt når sagdybden er – Overopphetingsvern. justert. Sirkelsagen slår seg av automatisk dersom sagen og/eller batteriet overopphetes.
Page 26
VEDLIKEHOLD • Når sagbladet byttes, fjern ansamlet spon og støv fra den øvre og nedre sagbladbeskyttelsen i henhold til anvisningene. ADVARSEL! Slå av produktet og fjern batteriet før kontroll, rengjøring, vedlikehold eller justeringer samt før tilbehør byttes ut.
narzędzia ani do wyjmowania wtyku ZASADY BEZPIECZEŃSTWA z gniazda. Chroń przewód przed wysoką temperaturą, olejami, ostrymi OSTRZEŻENIE! krawędziami i ruchomymi częściami Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi narzędzia. Uszkodzone lub splątane ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń...
Page 28
podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia Takie zapobiegawcze środki ostrożności zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje zmniejszają ryzyko niezamierzonego się w położeniu wyłączonym. Ryzyko uruchomienia elektronarzędzia. wystąpienia wypadku zwiększa się podczas • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie przenoszenia narzędzia z palcem na korzystasz, w miejscu niedostępnym dla przełączniku oraz podczas podłączania dzieci.
Page 29
• Trzymaj ręce z dala od obszaru cięcia oraz • Nigdy nie blokuj osłony tarczy. Jeżeli od tarczy tnącej. Jeżeli trzymasz narzędzie osłona tarczy nie działa prawidłowo, obiema rękami, nie zetkną się one z tarczą należy ją naprawić przed użyciem tnącą. narzędzia. •...
Page 30
obrabianego po ponownym Ryzyko wystąpienia odbicia uruchomieniu pilarki. • Nagłe odbicie może wystąpić wtedy, gdy – Większe płyty należy podeprzeć tarcza tnąca zakleszczy się, zatnie lub jest w celu zmniejszenia ryzyka odbicia nieprawidłowo wyregulowana – wówczas lub zakleszczenia się tarczy. Większe pilarka w sposób niekontrolowany odbija płyty często uginają...
Page 31
części, narostów pyłu gumowego lub spowodowały zwarcia biegunów nagromadzonego brudu. ładowarki lub akumulatora. • Dolną osłonę można odciągnąć ręcznie – Jeśli nie korzystasz z akumulatora/ tylko w przypadku szczególnego rodzaju baterii, przechowuj je z dala od cięć, np. wyrzynania i cięcia łączonego. metalowych przedmiotów takich jak Podnieś...
DANE TECHNICZNE OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ • Zaplanuj pracę w taki sposób, by Napięcie znamionowe 18 V narażenie na silne drgania rozłożyć Prędkość obrotowa 4800 obr./min w dłuższym okresie. Wydajność tarczy tnącej Ø 185 mm • Aby zmniejszyć hałas i drgania, ogranicz Głębokość cięcia pod kątem 90° 60 mm czas użytkowania narzędzia, korzystaj Głębokość...
Page 33
Osłona tarczy Aby zamontować akumulator, dopasuj wypustkę na akumulatorze do rowka Tarcza tnąca w obudowie i dociśnij akumulator. Podstawa Ostrożnie dociskaj akumulator, aż usłyszysz Przycisk blokady przełącznika kliknięcie. Jeśli jest widoczne czerwone Przełącznik oznaczenie na górze przycisku, oznacza to, że akumulator nie jest prawidłowo Akumulator zablokowany.
Page 34
przełącznika, która chroni przed Jeśli cięcie nie przebiega po wyznaczonej linii: niezamierzonym uruchomieniem produktu. Zwolnij przełącznik, odczekaj, aż tarcza się Aby włączyć pilarkę, naciśnij blokadę zatrzyma, i podnieś pilarkę z obrabianego przełącznika (A), a następnie sam przedmiotu. przełącznik (B). Przyłóż pilarkę do wyznaczonej linii cięcia Aby wyłączyć...
Page 35
uruchomieniem pilarki odczekaj, Cięcie fazowe aż akumulator ostygnie. Poluzuj pokrętło cięcia fazowego (A). – Zabezpieczenie przed całkowitym Przechyl pilarkę do żądanego kąta rozładowaniem. fazowania i dokręć pokrętło. Pilarka wyłącza się automatycznie, gdy pojemność akumulatora jest zbyt RYS. 6 niska. Wyjmij akumulator i naładuj go przy pomocy ładowarki.
Page 36
OSTRZEŻENIE! Przed kontrolą, czyszczeniem, konserwacją lub regulacją urządzenia oraz wymianą akcesoriów wyłączaj je i wyciągaj akumulator.
Cords intended for outdoor use reduce the SAFETY INSTRUCTIONS risk of electric shock. WARNING! • If it is absolutely necessary to use power tools in damp conditions, use a power Read all warnings, safety instructions and point protected by a residual current other instructions carefully before use.
• Wear suitable clothing. Do not wear • Use the power tool, accessories and bits loose-fitting clothing or jewellery. Keep etc., in accordance with these instructions, your hair, clothing and gloves away from taking into account the actual working moving parts. Loose clothing, jewellery or conditions and the work that is to be long hair can fasten in moving parts.
Page 39
• Always use blades with the correct size Risk of kickback and shape of centre hole (rhomboidal or • Sudden kickback can occur when the saw round). Blades that do not fit properly on blade gets stuck, jams or is incorrectly the tool will run eccentrically, which adjusted, whereby the saw kicks back up makes them more difficult to control.
Page 40
under their own weight. Supports blade comes into contact with the must be placed under the board on workpiece. The bottom guard will both sides, close to the cutting line function automatically for all other types and close to the edge of the board. of sawing.
• Do not burn batteries – risk of explosion. – Only use accessories that are in good condition, and suitable for the job. • Do not subject the battery to knocks or blows. – Keep a firm grip on the handles/ grips.
Page 42
test method, can be used to compare different ELECTRIC BRAKE tools with each other and for a preliminary The circular saw has an electronic brake for the assessment of exposure. The measurement blade. values have been determined in accordance WARNING! with EN 62841-2-5:2014.
Remove the hex screw (A), the outer SAWING flange (B), blade(C), ring (D) (only some Keep a firm grip on both handles. countries) and the inner flange (E). Place the base plate on the workpiece so FIG. 4 that the blade is not touching the workpiece. Follow the instructions in the reverse order Start the saw and wait until the blade to fit the blade.
Firmly tighten the knob lock the base happens, stop using the saw in this way. Start the saw again. plate. – Overheating protection. WARNING! The saw switches off automatically if Always firmly tighten the knob when the saw and/or the battery is adjusting the sawing depth.
MAINTENANCE • When replacing the blade, remove accumulated chips and dust from the top and bottom blade guard as per the instructions. WARNING! Switch off the product and remove the battery before checking, cleaning, maintenance or adjustments, and before changing accessories.
• Auf das Kabel achten. Das Werkzeug darf SICHERHEITSHINWEISE nicht am Kabel getragen oder gezogen oder am Kabel aus der Steckdose gezogen WARNUNG! werden. Das Kabel vor Wärme, Öl, Lesen Sie vor der Verwendung alle scharfen Kanten und beweglichen Teilen Warn-, Sicherheitshinweise und anderen schützen.
• Ein unbeabsichtigter Start muss • Bevor Sie Justierungen vornehmen, vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass Zubehör austauschen oder das das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug beiseite stellen, müssen Kabel verbinden, die Batterie einsetzen Sie das Kabel ziehen. Diese vorbeugenden bzw.
Page 48
optimale Funktionalität und maximale SICHERHEITSHINWEISE FÜR Sicherheit zu gewährleisten. KREISSÄGE • Den Sägeblattschutz niemals verriegeln • Die Verwendung von Schleifscheiben ist oder blockieren. Wenn der nicht zulässig. Sägeblattschutz nicht ordnungsgemäß • Hände vom Schneidbereich und dem funktioniert, muss er vor der Verwendung Sägeblatt fernhalten.
Page 49
• Ausschließlich Sägeblätter verwenden, das Sägeblatt noch bewegt - sonst deren Bohrung in Größe und Form auf die kann es zu einem Rückschlag Welle des Werkzeugs abgestimmt ist. kommen. Prüfen und beheben Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblatts. Rückschlaggefahr –...
Page 50
Akku und dem Produkt, für das der Akku UNTERER PENDELSCHUTZ verwendet werden soll, sorgfältig durch. • Stellen Sie sicher, dass der untere Schutz vor • Versuchen Sie niemals, den Akku zu jedem Gebrauch geschlossen ist. Verwenden öffnen oder zu zerlegen. Sie die Säge nicht, wenn sich die Schutzvorrichtung nicht frei bewegen lässt •...
• Nur Batterien verwenden, die für das – Das Gerät fest am Griff bzw. an den Elektrowerkzeug vorgesehen sind. Die Griffflächen halten. Verwendung von anderen Batterien kann – Das Werkzeug muss gemäß diesen zu Verletzungs- und Brandgefahr führen. Anweisungen gepflegt und geschmiert werden.
vorläufigen Einschätzung der Belastung ELEKTRISCHE BREMSE herangezogen werden. Die Messwerte wurden Die Kreissäge ist mit einer elektrischen Bremse gemäß EN 62841-2-5:2014 ermittelt. für das Sägeblatt ausgestattet. WARNUNG! WARNUNG! Die tatsächliche Vibrations- und Wenn die beweglichen Teile nicht schnell Lärmbelastung während der Verwendung zum Stillstand kommen, sobald der Schalter des Werkzeugs kann abhängig von seiner losgelassen wird, muss die Kreissäge...
aber die Netzschaltersperre gedrückt EIN- UND AUSBAU DES SÄGEBLATTS wurde. Die Kreissäge muss in einer Die Kreissäge verfügt über eine qualifizierten Servicewerkstatt repariert Spindelarretierung, sodass sich das Sägeblatt werden, bevor sie wieder verwendet nicht drehen kann. werden kann. Den Knopf der Spindelarretierung vollständig eindrücken und die Inbusschraube mit ARBEITSBELEUCHTUNG einem Inbusschlüssel lösen.
Page 54
Schnitt stecken bleiben und zu einem Sägelinienmarkierung Rückschlag und damit zu schweren • Für einen geraden Schnitt die Markierung Verletzungen führen. 0 ° (A) an der Vorderseite der Bodenplatte • Eine Position außerhalb der Reichweite an der Sägelinie ausrichten. von Spänen oder Staub der Kreissäge •...
Page 55
– Tiefentladeschutz. unteren Klingenschutz gemäß den Die Kreissäge schaltet sich Anweisungen entfernt werden. automatisch aus, wenn die WARNUNG! Batteriekapazität zu niedrig ist. Den Vor Kontrolle, Reinigung, Wartung und Akku herausnehmen und im Ladegerät laden. Einstellung sowie vor dem Austausch von Zubehör das Produkt ausschalten, und die Batterie entnehmen.
• Jos työkalua käytetään ulkona, käytä vain TURVALLISUUSOHJEET ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää VAROITUS! sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut • Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden ympäristössä on väistämätöntä, käytä ja turvallisuusohjeiden noudattamatta vikavirtakytkimellä...
Page 57
• Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ovat helpommin hallittavissa. ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset näiden ohjeiden mukaisesti ottaen voivat tarttua liikkuviin osiin.
Page 58
• Käytä aina teriä, joiden akselin reiät ovat • Älä käytä sahanteriä, joiden hampaiden oikean kokoisia ja muotoisia leveys on pienempi kuin halkaisuveitsen (rombinmuotoisia tai pyöreitä). Terät, leveys. jotka eivät sovi kunnolla työkaluun, • Käytä vain sellaisia sahanteriä, joiden pyörivät eksentrisesti, jolloin hallinta akselireikä...
Page 59
sahausurassa ja tarkista, että sahan • Alasuojus voidaan vetää taakse käsin vain hampaat eivät osu materiaaliin. Jos erityissahaussovelluksia, kuten sahanterä juuttuu kiinni, se voi upotussahausta ja yhdistelmäsahausta luiskahtaa tai sinkoutua taaksepäin varten. Nosta alasuojus ylös työntämällä pois työkappaleesta, kun saha kahvaa taaksepäin.
muista metalliesineistä, jotka voivat – Käytä työkalua vain näiden ohjeiden oikosulkea liittimet. mukaisesti. – Älä altista akkua sateelle tai – Tarkasta, että työkalu on hyvässä kunnossa. kosteudelle. – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään • Älä säilytä akkua paikassa, jossa lämpötila sopivia tarvikkeita. voi ylittää...
Page 61
Käytä aina kuulonsuojaimia! SÄHKÖINEN JARRU Tärinän ja melun ilmoitettua arvoa, joka on Pyörösaha on varustettu terän sähköjarrulla. mitattu standardoidulla testimenetelmällä, VAROITUS! voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen Jos kaikki liikkuvat osat eivät pysähdy vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. Mitatut arvot on määritetty nopeasti, kun kytkin vapautetaan, pyörösaha standardin EN 62841-2-5:2014 mukaisesti.
Page 62
Irrota kuusiokoloruuvi (A), ulompi laippa VAROITUS! (B), terä (C), rengas (D) (vain joissakin Älä katso valonsäteeseen äläkä suuntaa maissa) ja sisempi laippa (E). valonsädettä ihmisten tai eläinten silmiin. KUVA 4 Asenna uusi terä käänteisessä SAHAUS järjestyksessä. Pidä tiukasti kiinni kahvoista. TÄRKEÄÄ! Aseta pohjalevy työkappaleen päälle Aseta sisempi laippa karalle niin, että...
Page 63
että enintään yksi kokonainen hammas työntyy virransyötön akun käyttöiän pidentämiseksi. työkappaleen alapuolelle. Oikea sahaussyvyys Pyörösaha kytkeytyy automaattisesti pois vähentää takapotkun riskiä. päältä seuraavissa tilanteissa. – Ylikuormitussuoja. Löysää nuppia ja siirrä pohjalevyä ylös tai Pyörösaha kytkeytyy automaattisesti alas, jotta ohjauskisko asettuu haluttuun pois päältä...
Page 64
25-50 % 0-25 % Lataa akku. HUOLTO • Kun vaihdat terää, poista kertyneet lastut ja pöly ylemmästä ja alemmasta teränsuojasta ohjeiden mukaisesti. VAROITUS! Pysäytä tuote ja irrota akku ennen tarkistusta, puhdistusta, huoltoa tai säätöjä ja ennen tarvikkeiden vaihtamista.
• Faites attention au cordon d’alimentation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ N’utilisez jamais le cordon pour porter ou tirer l’outil et ne tirez pas sur le cordon ATTENTION ! pour débrancher la fiche. Protégez le Veuillez lire attentivement l’ensemble des cordon de la chaleur, de l’huile, des bords avertissements, consignes de sécurité...
si vous portez l’outil en gardant le doigt • Rangez les outils électriques non utilisés sur l’interrupteur ou branchez l’outil hors de la portée des enfants. Ne laissez électrique au secteur avec l’interrupteur jamais des enfants ou des personnes non en position marche.
Page 67
• Ne glissez pas votre main sous la pièce à • Ne démontez jamais le refendeur. L’écart travailler. La protection ne vous protège entre la semelle de l’outil et le refendeur pas de la lame sous la pièce à travailler. ne doit pas excéder 5 mm.
Page 68
• Si la lame est tordue ou mal alignée dans côtés, près de la ligne de sciage et l’entaille, les dents de scie sur le bord près du bord du disque. arrière de la lame peuvent mordre dans la – N’utilisez pas de lames émoussées surface de la pièce à...
Page 69
• La protection inférieure ne peut être le chargeur ou les bornes de la rétractée manuellement que dans des batterie. applications de sciage particulières, comme – Lorsque la batterie n’est pas utilisée, le sciage en plongée et le sciage mixte. gardez-la à...
Page 70
CARACTÉRISTIQUES RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS TECHNIQUES • Planifiez le travail de manière à répartir Tension nominale 18 V l’exposition aux fortes vibrations sur une Vitesse de rotation 4800 tr/min période prolongée. Capacité de la lame Ø185 mm • Pour limiter le bruit et les vibrations lors Profondeur de coupe à...
Page 71
DESCRIPTION MONTAGE Dispositif d’éjection des copeaux MISE EN PLACE/RETRAIT DE LA BATTERIE Levier de réglage pour protège-lame pendulaire Pour retirer la batterie, enfoncez le bouton situé sur le devant de la batterie et Protège-lame dégagez la batterie de la scie. Lame Pour installer la batterie, alignez la Semelle...
Page 72
Placez la semelle de façon à ce que la lame IMPORTANT ! ne soit pas en contact avec la pièce à usiner. Installez la bride interne sur la broche, Mettez la scie en marche et attendez que la partie en creux contre la broche. la lame ait atteint sa vitesse de rotation maximale.
Page 73
Serrez la molette pour verrouiller le guide – Protection contre les surcharges. La scie s’arrête automatiquement parallèle. sans avertissement si elle est utilisé ATTENTION ! d'une manière qui accroît anormalement la consommation Serrez toujours fermement la molette une électrique. Si cela se produit, arrêtez fois la profondeur de coupe ajustée.
0 à 25 % Chargez la batterie. ENTRETIEN • Lors du changement de lame, éliminez la sciure et la poussière du protège-lame supérieur et inférieur conformément aux instructions. ATTENTION ! Éteignez la machine et retirez la batterie avant toute opération de contrôle, de nettoyage, d’entretien ou de réglage, et avant de remplacer un accessoire.
dragen of te trekken en trek niet aan het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Bescherm het snoer tegen hitte, WAARSCHUWING! olie, scherpe randen en bewegende Lees vóór gebruik alle waarschuwingen, delen. Beschadigde of in de war geraakte veiligheidsinstructies en andere instructies snoeren verhogen het risico van elektriciteitsongevallen.
• Voorkom onbedoeld inschakelen. Controleer • Verwijder het snoer voordat u afstellingen of de schakelaar in de uitstand staat voordat doet, accessoires verwisselt of het u de stekker in het stopcontact steekt, de elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke accu plaatst of het gereedschap optilt/ preventieve veiligheidsmaatregelen draagt.
Page 77
reserveonderdelen gebruikt. Zo zorgt u zaagblad. Sluitringen en schroeven voor ervoor dat het elektrisch gereedschap het zaagblad zijn speciaal ontworpen voor veilig blijft. een optimale functionaliteit en maximale veiligheid. • Vergrendel of blokkeer de VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR zaagbladbescherming nooit. Als de CIRKELZAGEN zaagbladbescherming niet goed werkt, moet deze worden gerepareerd voordat...
Page 78
• Gebruik enkel zaagbladen waarvan de zaagblad nog beweegt - kans op asopening de juiste grootte en vorm terugslag. Onderzoek en verhelp de heeft, zodat deze op de as van het oorzaak van het vastlopen van het gereedschap past. zaagblad. –...
Page 79
niet onmiddellijk omsluit. De bescherming • Staak het gebruik van het product mag nooit in de open stand worden onmiddellijk als de levensduur van de vergrendeld of geblokkeerd. Als u de zaag accu aanzienlijk korter wordt – risico van laat vallen, kan de bescherming vervormd oververhitting en explosie en/of brand.
TIPS VOOR EEN BETERE SYMBOLEN LEVENSDUUR VAN DE ACCU • Laad de accu op voordat hij helemaal leeg Lees de gebruiksaanwijzing. is. Laad de accu onmiddellijk op als het product zwak wordt. Draag oogbescherming. • Laad nooit een volledig opgeladen accu op.
Page 81
ELEKTRISCHE REM WAARSCHUWING! De werkelijke trillings- en geluidsniveaus De cirkelzaag is voorzien van een elektrische rem voor het zaagblad. tijdens het gebruik van het gereedschap kunnen afwijken van de vermelde WAARSCHUWING! totaalwaarde, afhankelijk van hoe het Als alle bewegende delen niet snel stoppen gereedschap wordt gebruikt en welk wanneer de schakelaar wordt losgelaten, materiaal wordt bewerkt.
Page 82
Druk de spilvergrendelingsknop volledig WERKVERLICHTING in en draai de inbusbout los met de • Druk op de schakelaar om de inbussleutel. werkverlichting in te schakelen. Het werklicht gaat aan als de schakelaar AFB. 3 wordt ingedrukt. De werkverlichting gaat Verwijder de inbusschroef (A), de ongeveer 10 seconden na het loslaten van buitenflens (B), het zaagblad (C), de de schakelaar uit.
Page 83
op kamertemperatuur is gekomen. Daarna • Druk de parallelaanslag tegen de rand van het werkstuk en zet hem vast met de werkt de cirkelzaag op volle capaciteit. klemschroef aan de voorkant van de bodemplaat. Zaagdiepte instellen AFB. 8 Voor de beste precisie en veiligheid stelt u de zaagdiepte zo in dat niet meer dan één VEILIGHEIDSSYSTEEM volledige tand van de zaagtand onder het...
Page 84
Knippert Controlelampjes Resterende capaciteit 75 tot 100% 50 tot 75% 25 tot 50% 0 tot 25% Laad de accu op. ONDERHOUD • Wanneer het zaagblad wordt vervangen, moeten de spaanders en het stof uit de bovenste en onderste bescherming worden verwijderd volgens de instructies. WAARSCHUWING! Schakel het product uit en verwijder de accu vóór het controleren, reinigen, onderhouden...
Need help?
Do you have a question about the 024822 and is the answer not in the manual?
Questions and answers