Download Print this page
Meec tools 024265 Operating Instructions Manual

Meec tools 024265 Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

RECIPROCATING SAW
TIGERSÅG
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BAJONETTSAG
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PILARKA SZABLASTA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
RECIPROCATING SAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
SÄBELSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PUUKKOSAHA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SCIE À BAÏONNETTE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
TIJGERZAAG
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
024265

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 024265 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 024265

  • Page 1 024265 RECIPROCATING SAW TIGERSÅG SÄBELSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BAJONETTSAG PUUKKOSAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PILARKA SZABLASTA SCIE À BAÏONNETTE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine RECIPROCATING SAW...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 024265 Model no.: BLCU-259 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
  • Page 6: Personlig Säkerhet

    Skydda sladden från värme, olja, skarpa SÄKERHETSANVISNINGAR kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga sladdar ökar risken för VARNING! elolycksfall. Läs alla säkerhetsföreskrifter och alla • Om elverktyget används utomhus, använd instruktioner. Om inte säkerhetsföreskrifter endast förlängningssladd som är godkänd och instruktioner följs, kan det leda till för utomhusbruk.
  • Page 7: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    • Använd lämpliga kläder. Använd inte löst används igen. Många olyckor orsakas av sittande kläder eller smycken. Håll hår, bristfälligt underhållna elverktyg. kläder och handskar borta från rörliga • Håll skärande verktyg skarpa och rena. delar. Löst sittande kläder, smycken och Skärande verktyg som underhålls korrekt långt hår kan fastna i rörliga delar.
  • Page 8 explodera vid exponering för eld eller • Håll händer och andra kroppsdelar borta temperatur högre än 130 °C. från rörliga delar. • Följ anvisningarna för laddning och ladda • Lämna inte produkten utan uppsikt batteriet endast vid den temperatur som medan den är igång.
  • Page 9: Tekniska Data

    SÄRSKILDA • Ladda aldrig ett fulladdat batteri. SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR Överladdning förkortar batteriets BATTERI livslängd. • Ladda batteriet vid temperatur mellan 10 • Innan batteriladdaren används, läs noga och 40 °C. Vid långvarig användning blir alla anvisningar och varningsmärken på batteriet varmt. Låt det svalna före batteriladdaren, batteriet och den produkt laddning.
  • Page 10 standardiserad testmetod, kan användas för att Spärrknapp jämföra olika verktyg med varandra och för en Batteri preliminär bedömning av exponering. BILD 2 Mätvärdena har fastställts i enlighet med EN VIKTIGT! 62841-2-11:2016. • Stäng av sågen och ta bort batteriet före VARNING! kontroll, rengöring, underhåll eller Den faktiska vibrations- och bullernivån...
  • Page 11 ANVÄNDNING • Om sågbladet inte förs in tillräckligt långt kan det slungas ut oväntat under Tryck stödplattan stadigt mot drift, vilket medför risk för dödsfall och/ arbetsstycket, så att sågen inte studsar. eller allvarlig personskada. Placera sågbladet i lätt kontakt med •...
  • Page 12 Låg batterispänning Batteriet är urladdat och sågen startar inte. Ta bort batteriet från sågen och ladda det. Indikering av återstående batterikapacitet Tryck på knappen på batteriet för att visa återstående batterikapacitet. Indikeringslamporna lyser några sekunder. Indikeringslampor Knapp för batterikontroll BILD 8 Tänd Släckt Blinkar...
  • Page 13: Personlig Sikkerhet

    Skadde eller ødelagte ledninger øker SIKKERHETSANVISNINGER faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er Les alle sikkerhetsforskrifter og godkjent for utendørs bruk. Ledninger instruksjoner. Hvis ikke sikkerhetsforskrifter beregnet for utendørs bruk reduserer og instruksjoner følges, kan det føre faren for el-ulykker.
  • Page 14: Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøy

    • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold støvoppsamling, skal dette kobles til og til anvisningene, og ta hensyn til benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet redusere faren for problemer forårsaket av som skal utføres.
  • Page 15 • Ikke ta på sagbladet eller arbeidsemnet SERVICE rett etter bruk – fare for brannskade. • Service på el-verktøy må bare utføres av • Ikke kjør produktet unødig på tomgang. kvalifisert servicepersonell som bruker originale reservedeler. Det sikrer at • Støvfiltermaske eller pustevern skal klare å...
  • Page 16: Tekniske Data

    kortere – fare for overoppheting og SYMBOLER eksplosjon og/eller brann. • Hvis du får batterivæske i øynene, skyll Les bruksanvisningen. øynene med rent vann i minst 10 minutter og oppsøk deretter lege umiddelbart. Batterivæske kan forårsake øyeskade og/ Bruk vernebriller og hørselvern. eller synsskade.
  • Page 17 Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som medfører fare for eiendomsskade og/ eller personskade. kreves for å beskytte brukeren på bakgrunn av en vurdering av eksponeringen under • Vær nøye med å alltid trykke batteriet så langt inn at den røde markeringen ikke reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle vises.
  • Page 18 MERK! VIKTIG! • Hvis sagbladet demonteres uten at • Trykk støtteplaten stødig mot bladholdersperren vris til arbeidsemnet under bruk. Hvis endeposisjonen, kan det hende at støtteplaten ikke hviler mot bladholdersperren ikke låses i åpen arbeidsemnet under drift, oppstår det posisjon. Vri i så fall bladholdersperren kraftige vibrasjoner og/eller vridning til endeposisjonen igjen og kontroller at som medfører at sagbladet brytes av,...
  • Page 19 Indikatorlamper Knapp for batterikontroll BILDE 8 Tent Slukket Blinker Indikatorlamper Resterende kapasitet 75 til 100 % 50 til 75 % 25 til 50 % 0 til 25 % Lad batteriet. Batterifeil.
  • Page 20: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! • Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś Przeczytaj wszystkie przepisy bezpieczeństwa elektronarzędzia, trzymając za przewód, oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów ani nie ciągnij za przewód w celu wyjęcia bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić...
  • Page 21: Obsługa I Czyszczenie Elektronarzędzia

    ustawiony w położeniu wyłączonym. • Przed regulacją elektronarzędzia, Ryzyko wypadku jest duże przy wymianą akcesoriów lub odłożeniem przenoszeniu elektronarzędzia z palcem elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij na przełączniku lub podłączaniu narzędzia akumulator i/lub wyciągnij wtyk z gniazda. do prądu przy przełączniku w pozycji Takie zapobiegawcze środki ostrożności włączonej.
  • Page 22 wyszczególnionym w instrukcji może OBSŁUGA I KONSERWACJA uszkodzić akumulator i spowodować NARZĘDZI ZASILANYCH pożar. AKUMULATOROWO • Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarki rekomendowanej SERWIS przez producenta. Ładowanie innych • Elektronarzędzie może być serwisowane akumulatorów grozi obrażeniami ciała wyłącznie przez wykwalifikowany personel i/lub pożarem.
  • Page 23 • Stabilnie trzymaj produkt. – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. • Podczas uruchamiania produktu dopilnuj, – Przeprowadzaj konserwację by ostrze nie stykało się z obrabianym i smarowanie narzędzia zgodnie przedmiotem. z niniejszymi wskazówkami. • Trzymaj ręce i inne części ciała z dala od ruchomych części urządzenia. SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI •...
  • Page 24: Dane Techniczne

    • Nie narażaj akumulatorów na uderzenia DANE TECHNICZNE ani wstrząsy. Napięcie znamionowe 18 V DC • Nie używaj uszkodzonych akumulatorów. Typ akumulatora Akumulator litowo-jonowy • Zużyte akumulatory należy oddać do Długość skoku 28 mm utylizacji zgodnie z obowiązującymi Częstotliwość uderzeń 0–3000 skoków/min przepisami. Zakres pracy w metalu 50 mm Zakres pracy w drewnie 200 mm...
  • Page 25 • Nie wkładaj akumulatora na siłę. Jeśli OPIS nie można bezproblemowo umieścić CZĘŚCI akumulatora w odpowiednim położeniu, oznacza to, że jest źle włożony. Tuleja mocowania ostrza Blokada mocowania ostrza OSTRZE Dźwignia Przed włożeniem ostrza podczas montażu Przycisk blokady przełącznika sprawdź, czy blokada jego mocowania (na Przełącznik tulei) jest w położeniu otwartym.
  • Page 26: Sposób Użycia

    Jeśli tak, ponownie obróć blokadę do WAŻNE! położenia końcowego i sprawdź, czy • Podczas użytkowania mocno dociskaj blokuje się w położeniu otwartym. płytkę podporową do obrabianego • Jeśli blokada nie wystaje wystarczająco przedmiotu. Jeśli płytka podporowa nie daleko, uruchom pilarkę na krótko, by spoczywa podczas pracy na obrabianym ostrze się...
  • Page 27 Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora Naciśnij przycisk na akumulatorze, aby sprawdzić poziom jego naładowania. Lampki kontrolne zapalają się na kilka sekund. Lampki kontrolne Przycisk kontroli akumulatora RYS. 8 Włączony Zgaszony Miganie Lampki kontrolne Poziom naładowania od 75 do 100% od 50 do 75% od 25 do 50% od 0 do 25% Naładuj akumulator.
  • Page 28: Safety Instructions

    Damaged or tangled power cords increase SAFETY INSTRUCTIONS the risk of electric shock. WARNING! • If the power tool is used outdoors, only use an extension cord approved for Read all the safety instructions and other outdoor use. Cords intended for outdoor instructions.
  • Page 29: Using And Looking After Power Tools

    • If dust extraction and dust collection • Use the power tool, accessories and bits equipment is available, this should be etc., in accordance with these instructions, connected and used correctly. The use of taking into account the actual working such equipment can reduce the risk of conditions and the work that is to be dust-related problems.
  • Page 30 Incorrect charging or charging outside the • Do not leave the product unattended given temperature range can damage the when it is switched on. Only run the battery and cause a fire. product when holding it. • Switch off the product, pull out the plug and wait until all moving parts have come SERVICE to a complete standstill before raising the...
  • Page 31: Technical Data

    battery charger, the battery and the hot during long periods of use. Allow it to product that the battery will be used for. cool before charging. • Do not attempt to open or disassemble • Charge the battery if the product is not the battery.
  • Page 32: Cutting Blade

    The measurement values have been IMPORTANT: determined in accordance with • Switch off the saw and remove the EN 62841-2-11:2016. battery before doing any inspection, WARNING! cleaning, maintenance, adjustment work or changing accessories. While using the tool, the actual vibration and •...
  • Page 33: Operation

    • If the cutting blade is not inserted far HOW TO USE enough it may be ejected unexpectedly Firmly press the shoe of the saw against during operation and cause serious and/ the workpiece to prevent kickback. or fatal injury. Place the cutting blade lightly on the •...
  • Page 34 Indication of remaining battery charge Press the button on the battery to show the remaining battery charge. The status lights come on for a few seconds. Status lights Battery check button FIG. 8 Shines Flashes Status lights Remaining charge 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25%...
  • Page 35: Elektrische Sicherheit

    Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr SICHERHEITSHINWEISE eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, und Anweisungen durch. Werden die erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags. Sicherheitshinweise und Anweisungen •...
  • Page 36 • Ein unbeabsichtigter Start muss und sicherer, wenn sie mit der vermieden werden. Überprüfen, dass das vorgesehenen Belastung verwendet Gerät ausgeschaltet ist, bevor der Stecker werden. eingesteckt oder der Akku eingesetzt bzw. • Das Elektrowerkzeug darf nicht verwendet das Elektrowerkzeug angehoben oder werden, wenn es sich nicht am Schalter getragen wird.
  • Page 37: Wartung

    für andere Zwecke als die beabsichtigten explodieren, wenn sie Feuer oder kann gefährlich sein. Temperaturen über 130 °C ausgesetzt werden. • Griffe und Griffflächen müssen sauber, trocken und öl- und fettfrei sein. Durch • Die Anweisungen für das Laden befolgen rutschige Griffe und Griffflächen sind und Akkus nur bei den in den Werkzeuge schwierig zu halten.
  • Page 38 andere Metallgegenstände aus dem begrenzen, Betriebsarten mit einem Werkstück entfernen. niedrigen Geräusch- und Vibrationspegel wählen und eine geeignete • Versuchen Sie nicht, zu große Werkstücke Schutzausrüstung tragen. zu sägen. • Nachstehende Maßnahmen sind zu • Sicherstellen, dass das Sägeblatt nicht in ergreifen, um die Gefahren infolge von Kontakt mit hinter dem Werkstück Vibrationen bzw.
  • Page 39: Technische Daten

    – Die Pole von Batterie oder Ladegerät Schutzbrille und Gehörschutz nicht mit Stromleitern überbrücken. tragen. – Wird der Akku nicht verwendet, dürfen sie nicht in der Nähe von Metallgegenständen wie Staubfiltermaske verwenden. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen Metallgegenständen aufbewahrt Zulassung gemäß...
  • Page 40: Montage

    Benutzers müssen daher auf Grundlage einer • Halten Sie die Säge und den Akku stabil, wenn der Akku eingesetzt/entfernt wird. Einschätzung der Bedingungen während Andernfalls besteht die Gefahr des der tatsächlichen Verwendung ergriffen Wegrutschens, was zu Sach- und werden (dies beinhaltet unter anderem Personenschäden führen kann.
  • Page 41: Bedienung

    sonst nicht richtig einrastet und schwere ACHTUNG! Verletzungen verursachen kann. Die Verriegelungstaste verhindert, dass der • Wenn das Sägeblatt nicht weit genug Schalter versehentlich betätigt wird. eingeschoben wird, kann es während des Betriebs unerwartet ELEKTRISCHE BREMSE herausgeschleudert werden, was zum Tod und/oder zu schweren Verletzungen Die Säge ist mit einer elektrischen Bremse führen kann.
  • Page 42 ÜBERLASTUNGSSCHUTZ Leuchtet Blinkt Li-Ion-Akkus verfügen über ein Schutzsystem, das die Säge in den folgenden Situationen automatisch ausschaltet, um die Akkulebensdauer zu verlängern. Verbleibende Anzeigeleuchten • Die Säge wird auf eine Art und Weise Kapazität verwendet, die zu einem übermäßigen Stromverbrauch führt. 75 bis 100 % •...
  • Page 43: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä, TURVALLISUUSOHJEET teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai sotkeutuneet johdot VAROITUS! lisäävät sähkötapaturmien riskiä. Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja • Jos sähkötyökalua käytetään ulkona, käytä ohjeet. Turvallisuusmääräysten ja -ohjeiden vain ulkokäyttöön hyväksyttyä jatkojohtoa. noudattamatta jättäminen voi johtaa Ulkokäyttöön suunniteltu johto vähentää...
  • Page 44 • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaurioitunut, se on korjattava ennen kuin vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet sitä voidaan käyttää uudelleen. Monet ja käsineet kaukana liikkuvista osista. onnettomuudet johtuvat huonosti Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset huolletuista sähkötyökaluista. voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 45 tai muutetut akut voivat käyttäytyä • Älä yritä leikata liian suuria työkappaleita. arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, • Varmista, että sahanterä ei pääse räjähdyksen tai henkilövahinkojen vaaran kosketuksiin työkappaleen takana olevien • Älä altista akkua tai sähkötyökalua tulelle esineiden tai pintojen kanssa. tai korkealle lämpötilalle.
  • Page 46: Tekniset Tiedot

    – Tarkasta, että työkalu on hyvässä • Älä altista akkua iskuille. kunnossa. • Älä käytä vaurioituneita akkuja. – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään • Käytetyt akut on hävitettävä voimassa sopivia tarvikkeita. olevien määräysten mukaisesti. – Pidä tiukasti kiinni kahvoista/ tartuntapinnoista. VINKKEJÄ PAREMPAAN –...
  • Page 47 Äänitehotaso, LwA 92 dB(A), K=3 dB Asenna akku sovittamalla akussa oleva uloke laturin uraan ja liu'uta se paikalleen. Työnnä Tärinä Levymateriaalin sahaus ah, B 14,4 m/s2 akku kokonaan sisään, kunnes se napsahtaa Puupalkkien sahaus ah, WB 16,9 m/s2 paikalleen. Jos painikkeen yläosassa oleva punainen merkintä...
  • Page 48 SÄHKÖINEN JARRU TÄRKEÄÄ! • Poista lastut ja muut vieraat materiaalit Saha on varustettu sähköjarrulla. Jos kaikki huolellisesti sahanterästä ja liikkuvat osat eivät pysähdy nopeasti, teränpitimestä, muuten terä ei ehkä kun kytkin vapautetaan, saha on vietävä lukitu kunnolla, mikä aiheuttaa vakavan valtuutettuun huoltoliikkeeseen tarkastusta ja loukkaantumisen vaaran.
  • Page 49 • Jos tuote ei käynnisty, akku on Palaa Ei pala Vilkkuu ylikuumentunut. Anna akun jäähtyä ennen käyttöä. Alhainen akun jännite Jäljellä oleva Merkkivalot kapasiteetti Akku on tyhjä eikä tuote käynnisty. Irrota akku sahasta ja lataa se. 75-100 % Akun jäljellä olevan kapasiteetin ilmaisin 50-75 % Paina akun painiketta, jolloin akun varaustaso...
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez toutes les consignes de sécurité et • Faites attention au cordon. Ne tentez toutes les instructions.
  • Page 51: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    soulever/porter l’outil électrique. Le risque l’arrêter au moyen de l’interrupteur. Les d’accident est élevé si vous portez l’outil outils électriques dont l’interrupteur ne électrique en gardant le doigt sur fonctionne pas sont dangereux et doivent l’interrupteur ou si vous branchez l’outil être réparés.
  • Page 52: Utilisation Et Entretien Des Outils À Batterie

    UTILISATION ET ENTRETIEN DES MAINTENANCE OUTILS À BATTERIE • L'outil électrique doit uniquement être entretenu par un personnel d'entretien • Chargez la batterie uniquement à l’aide qualifié et avec des pièces de rechange du chargeur recommandé par le identiques. Cela garantit que l’outil fabricant.
  • Page 53 • Gardez les mains et autres parties du – Tenez fermement les poignées/ corps à l’écart des pièces mobiles. surfaces de préhension. • Ne laissez pas le produit sans surveillance – Entretenez et lubrifiez l’outil tant qu’il est en marche. Tenez toujours le conformément à...
  • Page 54 • Ne pas exposer la batterie à un impact ou CARACTÉRISTIQUES à un choc. TECHNIQUES • N’utilisez pas des batteries endommagées. Tension nominale 18 V CC • Les batteries usagées doivent être Type de batterie Batterie lithium-ion éliminées conformément à la Course 28 mm réglementation en vigueur.
  • Page 55: Installation

    • Ne pas forcer sur la batterie. Si elle n’est DESCRIPTION pas facile à insérer, cela signifie qu’elle PIÈCES n’est pas placée correctement. Douille du porte-lame LAME Verrou du porte-lame Levier En installant la lame de scie, vérifiez que le verrou du porte-lame (sur la douille du porte- Bouton de verrouillage de lame) est en position ouverte avant d’insérer...
  • Page 56: Frein Électrique

    vérifiez qu’il se bloque en position IMPORTANT ! ouverte. • Poussez fermement la plaque d’appui • Si le verrou du porte-lame ne dépasse contre la pièce à travailler pendant pas suffisamment, démarrez brièvement l’utilisation. Si la plaque d’appui ne bute la scie pour faire avancer la lame.
  • Page 57 Les voyants s’allument pendant quelques secondes. Voyants indicateurs Bouton de contrôle de la batterie FIG. 8 Allumé Éteint Clignote Voyants Niveau de charge indicateurs 75 à 100 % 50 à 75 % 25 à 50 % 0 à 25 % Chargez la batterie. Défaut de batterie.
  • Page 58: Elektrische Veiligheid

    • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES regen of vocht. Als er water het elektrische gereedschap binnendringt, neemt het WAARSCHUWING! risico op elektrische ongevallen toe. Lees alle veiligheidsvoorschriften en • Wees voorzichtig met het snoer. Gebruik instructies. Het niet opvolgen van de nooit het snoer om het elektrische veiligheidsvoorschriften en instructies gereedschap te dragen of hieraan te...
  • Page 59: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    uit-positie staat voordat u de stekker in Elektrisch gereedschap werkt beter en is het stopcontact steekt, de accu aansluit of veiliger als het wordt gebruikt op de het elektrische gereedschap optilt of spanning waarvoor het is ontworpen. draagt. Het risico op ongelukken is groot •...
  • Page 60 te gebruiken voor een ander doeleinde • Stel de accu of het elektrische dan het doeleinde waarvoor het is gereedschap niet bloot aan open vuur of ontworpen. hoge temperaturen. Bij blootstelling aan open vuur of temperaturen van meer dan • Houd handvatten en grepen schoon en 130 °C kunnen accu's exploderen.
  • Page 61 MINIMALISEREN VAN GELUID EN • Draag een veiligheidsbril. Een gewone bril of zonnebril biedt onvoldoende TRILLINGEN bescherming. • Plan de werkzaamheden zodanig dat de • Zorg ervoor dat u niet in spijkers zaagt. blootstelling aan te krachtige trillingen Verwijder eventuele spijkers, schroeven en over een langere tijd wordt verdeeld.
  • Page 62: Technische Gegevens

    SYMBOLEN • Veroorzaak geen kortsluiting in de accu. Bij kortsluiting komen grote hoeveelheden energie vrij die brand, ernstig persoonlijk Lees de gebruiksaanwijzing. letsel en/of materiële schade kunnen veroorzaken. Draag een veiligheidsbril en – Zorg ervoor dat voorwerpen van gehoorbescherming. geleidend materiaal nooit kortsluiting maken tussen de aansluitingen van de lader of de polen van de batterij.
  • Page 63 WAARSCHUWING! Vergrendelknop Het werkelijke trillings- en geluidsniveau Accu bij het gebruik van het gereedschap AFB. 2 kan afwijken van de maximale waarde, BELANGRIJK! afhankelijk van hoe het gereedschap wordt • Schakel de zaag uit en haal de accu eruit gebruikt en van het materiaal. Controleer voordat u gaat controleren, daarom de veiligheidsmaatregelen die schoonmaken, onderhouden of bijstellen...
  • Page 64 GEBRUIK Om de steunplaat eruit te draaien, de vergrendeling inndrukken en de dop van SCHAKELAAR de zaaghouder naar buiten draaien. Draai vervolgens de vergrendeling weer in de Om de zaag te starten, druk op de oorspronkelijke stand. vergrendelknop van kant A/B en druk de schakelaar in.
  • Page 65 • Draag altijd een goedgekeurde Knippert veiligheidsbril. • Gebruik geschikt koelmiddel (snijolie) bij het zagen van metaal. Anders slijt het zaagblad onnodig snel. Indicatielampjes Resterende capaciteit OVERBELASTINGSBEVEILIGING 75 tot 100% Lithium-ionaccu's hebben een beveiligingssysteem dat het product in de onderstaande situaties automatisch uitschakelt 50 tot 75% om ervoor te zorgen dat de accu langer meegaat.