Table of Contents
  • Personlig Säkerhet
  • Tekniska Data
  • Transport Och Förvaring
  • Sikkerhet I Arbeidsområdet
  • Personlig Sikkerhet
  • Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøy
  • Tekniske Data
  • Transport Og Oppbevaring
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Obsługa I Czyszczenie Elektronarzędzia
  • Dane Techniczne
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Persönliche Sicherheit
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Montage
  • Bedienung
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Tekniset Tiedot
  • Kuljetus Ja Varastointi
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Montage de la Table de Sciage
  • Entretien
  • Remplacement de L'insert de la Table de Sciage
  • Transport et Stockage
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap
  • Service en Onderhoud
  • Technische Gegevens
  • Transport en Opslag

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

BANDSAW
BANDSÅG
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BÅNDSAG
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
PILARKA TAŚMOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BANDSAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BANDSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
VANNESAHA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
SCIE À RUBAN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
BANDZAAG
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023441

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 023441 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Meec tools 023441

  • Page 1 023441 BANDSAW BANDSÅG BANDSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BÅNDSAG VANNESAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös PILARKA TAŚMOWA SCIE À RUBAN INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine BANDZAAG BANDSAW...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 023441 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 10: Personlig Säkerhet

    PERSONLIG SÄKERHET SÄKERHETSANVISNINGAR • Var uppmärksam, se noga efter vad du gör SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig elverktyg när • Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. du är trött eller påverkad av droger, alkohol Belamrade och mörka områden ökar eller läkemedel.
  • Page 11 att starta och stänga av det med SÄRSKILDA ANVISNINGAR FÖR strömbrytaren. Elverktyg som inte kan BANDSÅGAR styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras. Förebyggande säkerhetsåtgärder • Koppla ur stickproppen från uttaget och/ • Kontrollera sågbandet med avseende på eller ta bort batteriet från elverktyget skador och deformation och byt ut det om innan du gör några justeringar, byter så...
  • Page 12: Tekniska Data

    • Långa arbetsstycken ska säkras med avrullningsskydd eller motsvarande, så att Avänd skyddshandskar. de inte tippar i slutet av sågningen. • När påskjutaren inte används ska den Godkänd enligt gällande förvaras i omedelbar anslutning till direktiv/förordningar. bandsågen. Den medföljande påskjutaren Kasserad produkt ska återvinnas ska förvaras i hållaren på...
  • Page 13 såsom tiden när verktyget är avstängt 30. Gummifot och när den körs på tomgång, utöver 31. Skruv igångsättningstiden). BILD 3 32. Låsspak BESKRIVNING 33. Bricka 34. Sågbord Spännskruv 35. Matare Övre hjul för sågblad 36. Parallellanslag Låsanordning för kåpa 37. Sågbordsinsats av plast Skydd för sågblad 38.
  • Page 14 MONTERING • Stäng av bandsågen, dra ut stickproppen och vänta tills alla rörliga delar har MONTERING AV GUMMIFÖTTER / stannat helt innan något VÄLTSKYDD inställningsarbete görs. Montera de 4 gummifötterna (30) på • Använd skyddshandskar vid hantering bandsågens undersida med skruv (31), av och arbete med sågband.
  • Page 15 Inställning av sågbordsvinkel – Sågbandet vandrar mot hjulets baksida: Vrid höjdinställningsvredet Lossa låshandtaget (39) och (14) moturs och vrid samtidigt hjulet låsspaken (32) och öppna kåpan vid för hand. sågbladstyrningen. – Sågbandet vandrar mot hjulets Placera en vinkelhake mellan sågbladet framsida: Vrid höjdinställningsvredet och sågbordet.
  • Page 16 att bandsågen måste startas igen med • När sågen startats, vänta tills sågbandet nått full hastighet innan sågning inleds. strömbrytaren efter eventuellt strömavbrott. • Ställ före varje snitt in det övre Parallellanslag sågbladsstyrningen till minsta möjliga För klämman på parallellanslaget uppåt. avstånd från det arbetsstycke som ska sågas, och lås sågbladsstyrningen i den Flytta parallellanslaget längs sågbordet,...
  • Page 17 VARNING! Vinklade/fasade snitt Ställ in sågbordet till önskad vinkel. Använd skyddshandskar när du avlägsnar blockeringen, vidrör inte sågbandet med Montera parallellanslaget utifrån arbetsstyckets bredd och höjd. bara händer – risk för skärskada. Utför sågningen i enlighet med Byte av sågband arbetsstyckets bredd.
  • Page 18 • Använd skyddshandskar. UNDERHÅLL • Sågbandet blir varmt under användning VARNING! − risk för brännskada. Låt sågbandet • Stäng av bandsågen, dra stickproppen svalna helt före rengöring. och vänta tills alla rörliga delar har OBS! stannat helt före rengöring, justering, •...
  • Page 19: Transport Och Förvaring

    TRANSPORT OCH FÖRVARING • Rengör bandsågen noga före förvaring. • Slacka sågbandet innan förvaring • Förvara bandsågen i torr miljö och oåtkomligt för barn. • Täck bandsågen på lämpligt sätt för att skydda den mot damm och andra föroreningar. • Vid förflyttning av bandsågen för hand ska den lyftas med grepp om foten och stativet.
  • Page 20: Sikkerhet I Arbeidsområdet

    PERSONLIG SIKKERHET SIKKERHETSANVISNINGER • Vær oppmerksom, pass nøye på hva du SIKKERHET I ARBEIDSOMRÅDET gjør, og bruk sunn fornuft når du arbeider med el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy hvis du • Hold arbeidsområdet rent og godt er trøtt eller påvirket av narkotika, opplyst.
  • Page 21 det brukes med den belastningen det er SPESIELLE ANVISNINGER FOR beregnet for. BÅNDSAGER • Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan Forebyggende sikkerhetstiltak slås på og av med strømbryteren. El-verktøy som ikke kan styres med • Kontroller sagbåndet for skader og strømbryteren, er farlige og må...
  • Page 22: Tekniske Data

    • Lange arbeidsemner skal sikres med Godkjent i henhold til gjeldende avrullingsbeskyttelse eller tilsvarende, slik direktiver/forskrifter. at de ikke tipper mot slutten av sagingen. • Når skyvepinnen ikke er i bruk, skal den Kassert produkt skal gjenvinnes oppbevares i umiddelbar nærhet til etter gjeldende forskrifter.
  • Page 23 32. Låsespak BESKRIVELSE 33. Skive Spennskrue 34. Sagbord Øvre hjul for sagblad 35. Mater Låseanordning for deksel 36. Parallellanlegg Beskyttelse for sagblad 37. Sagbordinnsats av plast Øvre sagbladstyring 38. Skive Sagbordinnsats av plast 39. Låsehåndtak for sagbord Sagbord BILDE 4 Gummiringer 40.
  • Page 24 • Bruk alltid vernehansker ved håndtering MONTERING av og arbeid med sagbånd. MONTERING AV GUMMIFØTTER / VELTESIKRING TILTAK OG JUSTERINGER FØR Monter de fire gummiføttene (30) på SAGING båndsagens underside med skruer (31), skiver (29) og muttere (28). Innstilling av sagbåndets spenning BILDE 6 Sagbåndet (22) har riktig spenning når du med fingerkraft kan trykke det maks.
  • Page 25 – Sagbåndet vandrer mot hjulets Plasser en vinkelhake mellom sagbladet forside: Vri høydeinnstillingsknotten og sagbordet. med klokken. BILDE 13 Vri båndhjulet flere omdreininger etter Hell sagbordet ved å vri det til vinkelen justering og kontroller at sagbåndet løper mellom sagbordet og sagbladet er 90°. midt på...
  • Page 26 avstand fra arbeidsemnet som skal Parallellanlegg sages, og lås sagbladstyringen i den Før klemmen på parallellanlegget innstilte posisjonen. oppover. • Bruk alltid skyvepinne ved saging av Flytt parallellanlegget langs sagbordet til smale arbeidsemner. ønsket posisjon, enten til venstre eller til •...
  • Page 27 Løsne låseinnretningene og åpne Frihåndssaging sidedekselet. Senk sagbladstyringen til arbeidsemnet. Fjern beslaget. Start produktet. Avlast sagbladet ved å vri spennskruen Hold arbeidsemnet stødig på sagbordet mot klokken. og før det langsomt forbi sagbladet. Fjern sagbladet fra hjulene og før det ut Før arbeidsemnet langsomt forbi gjennom sporet i sagbordet.
  • Page 28: Transport Og Oppbevaring

    kanter – fare for skader på båndsagens TESTING OG KONTROLL overflate. Test båndsagen regelmessig og kontroller at: • Strømbryteren fungerer som den skal og BYTTE SAGBLADSHJULENES er fri for skader. GUMMIRINGER • Alle tilbehør fungerer som de skal og er frie for skader.
  • Page 29: Zasady Bezpieczeństwa

    • Podczas używania elektronarzędzia na ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zewnątrz pomieszczeń stosuj przedłużacz przeznaczony do użytku zewnętrznego. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU Używanie przewodu przeznaczonego do PRACY użytku zewnętrznego zmniejsza ryzyko • Zapewnij czystość i dobre oświetlenie porażenia prądem. w miejscu pracy. Przeładowane miejsce • Jeśli zachodzi konieczność użycia pracy i niedostateczne oświetlenie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, zwiększają...
  • Page 30: Obsługa I Czyszczenie Elektronarzędzia

    nie stracić równowagi. Dzięki temu możesz jest poluzowane oraz czy nie istnieją inne lepiej kontrolować elektronarzędzie czynniki, które mogłyby wpłynąć na w nieoczekiwanych sytuacjach. działanie narzędzia. W razie uszkodzenia elektronarzędzie należy naprawić przed • Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych użyciem. Niedostateczny poziom ubrań...
  • Page 31 • Nie uruchamiaj pilarki, jeśli osłony taśmy OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ nie są zamknięte. • Zaplanuj pracę w taki sposób, by • Używaj taśmy odpowiedniej do narażenie na silne drgania rozłożyć obrabianego przedmiotu i piłowanego w dłuższym okresie. materiału. • Aby zmniejszyć hałas i drgania, ogranicz •...
  • Page 32: Dane Techniczne

    Mechanizm blokujący obudowy DANE TECHNICZNE Osłona ostrza Napięcie znamionowe 230 V ~ 50 Hz Górna prowadnica ostrza 250 W Nakładka z tworzywa na stół Wysokość piłowania 80 mm Wymiary taśmy 1400 x 7 x 0,37 mm Stół roboczy Prędkość cięcia 900 m/min Pierścienie gumowe Szerokość cięcia 200 mm Dolne koło ostrza Masa 17 kg 10.
  • Page 33 37. Nakładka z tworzywa na stół podkładki (29) i nakrętki (28). 38. Podkładka RYS. 6 39. Uchwyt blokujący do stołu Wsuń zabezpieczenie przed przewróceniem (42) w podstawę RYS. 4 i zablokuj na miejscu przy użyciu śruby 40. Nakrętka imbusowej (41), podkładki (43) i nakrętki 41. Śruba imbusowa (40).
  • Page 34 • Podczas operowania taśmą należy – Taśma przesuwa się na przód koła: Przekręć pokrętło regulacji wysokości stosować rękawice ochronne. w prawo. Po regulacji obróć koło taśmy kilka razy CZYNNOŚCI I USTAWIENIA PRZED i sprawdź, czy taśma przebiega pośrodku ROZPOCZĘCIEM CIĘCIA pasa biegowego. Jeżeli taśma przebiega pośrodku pasa Regulacja napięcia taśmy biegowego górnego koła, kontynuuj Taśma (22) ma prawidłowe napięcie, gdy...
  • Page 35 • Zachowaj ostrożność podczas wszelkiego Regulacja kąta stołu roboczego rodzaju cięcia. Poluzuj uchwyt blokujący (39) i dźwignię • Po uruchomieniu pilarki, zanim blokującą (32), a następnie otwórz rozpoczniesz cięcie odczekaj, aż taśma obudowę przy prowadnicy ostrza. osiągnie pełną prędkość. Umieść kątownik między ostrzem a stołem. •...
  • Page 36 • Odczekaj, aż taśma całkowicie się UWAGA! zatrzyma, zanim opuścisz obszar pracy. Przed przystąpieniem do czyszczenia stołu WAŻNE! roboczego odczekaj, aż taśma całkowicie się Przełącznik taśmy ma wyłącznik napięcia zatrzyma. zerowego, co oznacza, że pilarkę trzeba Cięcie kątowe/fazowane uruchomić ponownie przełącznikiem po Ustaw stół...
  • Page 37 • Podczas operowania taśmą należy Usuwanie zablokowanego materiału stosować rękawice ochronne. Jeżeli taśma zatnie się w przedmiocie obrabianym lub dojdzie do jakiegokolwiek innego zablokowania, natychmiast wyłącz KONSERWACJA pilarkę i wyciągnij wtyk z gniazda. OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! • Przed przystąpieniem do czyszczenia, Podczas usuwania blokady używaj rękawic konserwacji, regulacji i/lub wymiany roboczych i nie dotykaj taśmy gołymi rękami akcesoriów wyłącz pilarkę, wyciągnij...
  • Page 38 • W wypadku silnego zabrudzenia można WYMIANA NAKŁADKI STOŁOWEJ wyczyścić pilarkę szmatką zwilżoną Poluzuj śrubokrętem krzyżakowym 4 śruby roztworem mydła. krzyżowe, które przytrzymują na miejscu OSTRZEŻENIE! nakładkę. • Przed przystąpieniem do czyszczenia RYS. 22 wyłącz pilarkę, wyciągnij wtyk z gniazda Zdejmij nakładkę stołową. i poczekaj, aż...
  • Page 39: Safety Instructions

    PERSONAL SAFETY SAFETY INSTRUCTIONS • Stay alert, pay attention to what you are SAFETY IN THE WORK AREA doing, and use your common sense when working with power tools. Never use • Keep the work area clean and well lit. power tools if you are tired or under the Dark and cluttered work areas increase influence of drugs, alcohol or medication.
  • Page 40 The correct power tool will work better spare parts. This will ensure that the power tool and more safely when used with the load remains safe to use. for which it was designed. • Do not use the power tool if it cannot be SPECIAL INSTRUCTIONS FOR switched on and off with the power BANDSAWS...
  • Page 41: Technical Data

    • Long workpieces should be secured so Approved in accordance with that they do not roll, and so they do not the relevant directives. tip over at the end of the sawing. Recycle discarded product • When the pusher is not used it should be in accordance with local kept in the immediate vicinity of the regulations.
  • Page 42: Installation

    34. Saw table DESCRIPTION 35. Feeder Clamping screw 36. Parallel fence Top wheel for saw blade 37. Saw table plastic insert Locking device for casing 38. Washer Guard for saw blade 39. Locking handle for saw table Top saw blade guide FIG.
  • Page 43 Put the tilt guard (42) in the foot and lock sideways with a finger. in place with hex screw (41), washer (43) Turn the set screw (1) clockwise to increase and (40). the tension of the band. FIG. 7 Turn the set screw anticlockwise to reduce the tension.
  • Page 44 The gap between the band and the guide Tighten the nut to lock the screw. rollers and guide pins should be about Choice of saw blade 0.5 mm. The supplied saw blade is of the universal type. FIG. 10 Take the following into consideration when FIG.
  • Page 45 • Check and if necessary clear the Adjust the parallel fence to the height of extraction duct at regular intervals. the workpiece and the required cutting width. Starting and stopping Set the top band guide. Press the green power switch button I to Start the dust extraction first, and then start.
  • Page 46: Maintenance

    WARNING! WARNING! • Always hold the part of the workpiece to • Switch off the bandsaw, pull out the be cut, not the part that is cut off. plug and wait until all moving parts have completely stopped before Removing jammed material changing the band.
  • Page 47: Transport And Storage

    Wear safety glasses when working with REPLACING THE SAW TABLE INSERT compressed air. Undo the 4 crosshead screws holding the • When very dirty the bandsaw can be table insert. cleaned with a cloth moistened with a FIG. 22 soapy solution. Remove the table insert.
  • Page 48: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    Verlängerungskabel, das für den Einsatz SICHERHEITSHINWEISE im Freien ausgelegt ist. Die Verwendung eines Kabels für die Verwendung im Freien SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH reduziert die Gefahr eines Stromschlags. • Der Arbeitsbereich muss sauber und gut • Wenn ein Elektrowerkzeug in einer beleuchtet sein.
  • Page 49: Wartung

    unerwarteten Situationen mehr Kontrolle • Das Elektrowerkzeug muss gepflegt werden. über das Elektrowerkzeug. Sorgen Sie dafür, dass bewegliche Teile nicht falsch ausgerichtet oder eingeklemmt • Geeignete Kleidung tragen. Keine weite sind, dass Teile nicht gebrochen sind und Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, dass keine anderen Bedingungen die Kleidung und Handschuhe dürfen nicht in Verwendung des Werkzeugs...
  • Page 50 • Beim Sägen von Holz die Bandsäge an die • Lange Werkstücke müssen mit einem Staubabsaug- und -sammelvorrichtung Abrollschutz oder einem gleichwertigen anschließen. Werkzeug gesichert werden, damit sie am Ende des Schnitts nicht kippen. • Starten Sie die Bandsäge nicht, wenn die Schutzvorrichtungen nicht geschlossen •...
  • Page 51: Technische Daten

    Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Atemschutz tragen. Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Einschätzung der Bedingungen während der tatsächlichen Verwendung ergriffen werden Gehörschutz tragen. (dies beinhaltet unter anderem den gesamten Arbeitszyklus, also neben der Einschaltzeit Schutzhandschuhe tragen. auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft).
  • Page 52: Montage

    25. Inbusschlüssel (5 mm) • Das Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. 26. Inbusschlüssel (4 mm) • Die Bandsäge nicht verwenden, wenn 27. Inbusschlüssel (3 mm) Teile fehlen oder beschädigt sind – in 28. Mutter diesem Fall bitte an den Händler 29.
  • Page 53: Bedienung

    Die obere Abdeckungsverriegelung öffnen BEDIENUNG (den Knauf gegen den Uhrzeigersinn drehen) und die obere Abdeckung (13) WARNUNG! öffnen. • Ein versehentliches Starten und eine Die untere Abdeckungsverriegelung falsche Bedienung können zu schweren öffnen (den Knauf gegen den Verletzungen führen. Uhrzeigersinn drehen) und die untere •...
  • Page 54 Sägeband ein. Die Innensechskantschraube Wahl des Sägeblatts der oberen Führungsrolle und die Das im Lieferumfang enthaltene Sägeblatt Innensechskantschrauben der unteren ist ein Universalsägeblatt. Bei der Wahl des Führungsrolle und die Führungsstifte lösen. Sägeblatts sollte Folgendes beachtet werden. Die Führungsrollen und -stifte auf –...
  • Page 55 Den Parallelanschlag links oder rechts ACHTUNG! vom Sägeblatt am Sägetisch entlang in • Verwenden Sie beim Sägen schräger die gewünschte Position führen. Schnitte immer den Parallelanschlag. Die Klemme des Parallelanschlags • Sägen Sie bei jeder Änderung einer nach unten führen. Wenn sich der Einstellung einen Probenschnitt, um zu Parallelanschlag nicht fest mit der überprüfen, ob die Einstellungen...
  • Page 56 Den Parallelanschlag entsprechend WARNUNG! der Breite und Höhe des Werkstücks Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die montieren. Blockierung entfernen. Berühren Sie das Den Sägevorgang entsprechend der Sägeband nicht mit bloßen Händen – es Werkstückbreite ausführen. besteht Schnittgefahr. ABB. 17 Austausch des Sägebands Freihändiges Sägen Die Seitenabdeckung entfernen.
  • Page 57 • Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie • Bei starker Verschmutzung kann die Bandsäge mit einem mit Seifenlösung mit dem Sägeband arbeiten. angefeuchteten Tuch gereinigt werden. WARNUNG! PFLEGE • Schalten Sie vor dem Reinigen die Bandsäge aus, ziehen Sie den Stecker WARNUNG! und warten Sie, bis alle beweglichen •...
  • Page 58 Die neuen Gummiringe montieren, das Sägeblatt wieder einsetzen und die Seitenabdeckung schließen. AUSTAUSCH DES SÄGETISCHEINSATZES Die 4 Kreuzschrauben zur Fixierung des Sägetischeinsatzes mit einem Kreuzschraubenziehen lösen. ABB. 22 Den Sägetischeinsatz herausnehmen. Für die Montage des neuen Sägetischeinsatzes die Anweisungen in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
  • Page 59: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää TURVALLISUUSOHJEET sähkötapaturmien riskiä. TYÖSKENTELYALUEEN TURVALLISUUS HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS • Pidä työskentelyalue puhtaana ja • Ole tarkkana, katso mitä teet ja käytä valaistuna. Sotkuiset ja pimeät tilat tervettä järkeä, kun työskentelet lisäävät onnettomuusriskiä. sähkötyökaluilla. Älä koskaan käytä • Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysalttiissa sähkötyökaluja väsyneenä, sairaana tai ympäristöissä, kuten syttyvien nesteiden, huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden...
  • Page 60 • Pidä kahvat puhtaina, kuivina, öljyttömänä SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA ja rasvattomina. Liukkaat kahvat vaikeuttavat HOITO tuotteen käsittelyä – henkilövahingon ja/tai • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä omaisuusvahinkojen vaara. oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun työhön. Oikea sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä HUOLTO käytetään tarkoituksenmukaisella Varmista, että...
  • Page 61: Tekniset Tiedot

    • Pyöreät tai epäsäännöllisen muotoiset SYMBOLIT työkappaleet on kiinnitettävä sahauspöytään sopivilla kiinnittimillä, Lue käyttöohjeet. jotta ne eivät pääse pyörimään tai muuten liikkumaan. • Kuljetuksen aikana tulee käyttää Käytä suojalaseja. ainoastaan kuljetussuojaa ja kuljetusvarmistuksia. Älä koskaan käytä vannesahan suojuksia tai koteloita Käytä...
  • Page 62 23. Sahanterän ohjaimen säätönuppi VAROITUS! 24. Sahanterän ohjaimen lukituskahva Todellinen tärinä- ja melutaso työkalun käytön aikana voi poiketa määritellystä KUVA 2 kokonaisarvosta sen mukaan, miten työkalua 25. Kuusiokoloavain (5 mm) käytetään ja mitä materiaalia käsitellään. 26. Kuusiokoloavain (4 mm) Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi 27.
  • Page 63 • Pidä lapset, sivulliset ja lemmikkieläimet KÄYTTÖ turvallisen välimatkan päässä, kun purat vannesahan pakkauksestaan. VAROITUS! • Varmista, että pakkausmateriaalit ovat • Tahaton käynnistys ja virheellinen lasten ulottumattomissa – käsittely voivat aiheuttaa vakavia tukehtumisvaara. henkilövahinkoja. • Älä käytä vannesahaa, jos osia puuttuu •...
  • Page 64 Käännä ylempää hihnapyörää (2) hitaasti Aseta säätönuppi (24) siten, että myötäpäivään. Tarkista, että sahanterä ylempi sahanterän ohjain laskeutuu kulkee keskellä hihnapyörän juoksupintaa. mahdollisimman lähelle työkappaletta. Jos sahanterä ei kulje keskellä Etäisyyden on oltava 2–3 mm. hihnapyörän kulkupintaa, säädä kohdistus Kiristä lukituskahva. alla olevien ohjeiden mukaisesti: Tarkista etäisyys aina ennen sahausta ja –...
  • Page 65 Anna vannesahan jäähtyä kokonaan. HUOM! VAROITUS! Älä käytä vääntyneitä tai vaurioituneita sahanteriä. • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että sahanterä on asetettu oikein ja oikealla kireydellä. SAHAUS • Odota, että sahanterä on pysähtynyt VAROITUS! kokonaan, ennen kuin poistut työalueelta. • Vääränlainen käyttö voi aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja.
  • Page 66 Sammuta sahauksen päätyttyä ensin Juuttuneiden materiaalien poistaminen vannesaha ja sen jälkeen pölynpoistolaite. Kytke vannesaha välittömästi pois päältä ja KUVA 16 vedä pistotulppa ulos, jos sahanterä juuttuu työkappaleeseen tai jos ilmenee jokin muu HUOM! tukos. Odota, että sahanterä on pysähtynyt VAROITUS! kokonaan ennen sahauspöydän Käytä...
  • Page 67 • Käytä suojakäsineitä. HUOLTO • Sahanterä kuumenee käytön aikana – VAROITUS! palovammojen vaara. Anna sahanterän jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta. • Kytke vannesaha pois päältä, irrota pistotulppa ja odota, että kaikki HUOM! liikkuvat osat ovat pysähtyneet • Väärin suoritettu puhdistus voi kokonaan, ennen kuin puhdistat, huollat vahingoittaa vannesahaa ja aiheuttaa ja/tai vaihdat tarvikkeita.
  • Page 68: Kuljetus Ja Varastointi

    KULJETUS JA VARASTOINTI • Puhdista vannesaha hyvin ennen varastointia. • Löysää sahanterä ennen varastointia • Säilytä vannesaha kuivassa ympäristössä ja lasten ulottumattomissa. • Peitä vannesaha asianmukaisesti pölyltä ja muita epäpuhtauksia suojaamiseksi. • Kun vannesahaa siirretään käsin, sitä tulee nostaa jaloista ja jalustasta tarttumalla.
  • Page 69: Consignes De Sécurité

    endommagés ou emmêlés augmentent le CONSIGNES DE SÉCURITÉ risque de choc électrique. SÉCURITÉ DANS LA ZONE DE • Lorsque vous utilisez un outil électrique à TRAVAIL l’extérieur, utilisez une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’une rallonge • Maintenez la zone de travail propre et prévue pour une utilisation en extérieur bien éclairée.
  • Page 70: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    garder un bon équilibre. En suivant ces s’est détachée et qu’il n’existe aucun autre précautions, vous pourrez mieux contrôler facteur pouvant gêner l’utilisation de l’outil électrique dans des situations l’outil. Si un outil électrique est inattendues. endommagé, il doit être réparé avant de pouvoir être utilisé...
  • Page 71 • Ne démarrez pas la scie à ruban lorsque RÉDUCTION DU BRUIT ET DES les garde-lames ne sont pas fermés. VIBRATIONS • Choisissez la lame et la vitesse de lame en • Planifiez le travail de manière à répartir fonction de la pièce et du matériau à scier. l’exposition aux fortes vibrations sur une •...
  • Page 72 CARACTÉRISTIQUES DESCRIPTION TECHNIQUES Vis de serrage Tension nominale 230 V ~ 50 Hz Poulie supérieure de la lame Puissance 250 W Dispositif de verrouillage de capot Hauteur de sciage maximale 80 mm Protection de la lame Dimensions de la bande 1 400 x 7 x 0,37 mm Guide supérieur de la lame Vitesse de coupe 900 m/min...
  • Page 73: Montage De La Table De Sciage

    32. Levier de verrouillage MONTAGE 33. Rondelle MONTAGE DES PIEDS EN 34. Table de sciage CAOUTCHOUC / DE LA PROTECTION 35. Poussoir CONTRE LE BASCULEMENT 36. Butée parallèle Montez les 4 pieds en caoutchouc (30) sous la scie à l’aide des vis (31), rondelles 37.
  • Page 74 Ouvrez le verrouillage du capot inférieur UTILISATION (tournez le bouton dans le sens antihoraire) et ouvrez le capot inférieur ATTENTION ! (11). • Une mise en marche involontaire ou une Tournez lentement la poulie supérieure utilisation incorrecte entraîne des (2) dans le sens horaire. Vérifiez que risques de blessures corporelles graves.
  • Page 75 Ajustez la distance des galets de guidage plus petits qu’avec une lame plus large. et des broches de guidage à la lame, serrez les vis Allen, puis fermez le garde- – Les lames larges sont destinées aux lame. coupes droites. Cela est particulièrement important lors du Réglage de la hauteur du guide supérieur sciage du bois dans la mesure où...
  • Page 76 • Vérifiez et, au besoin, nettoyez Fendage (coupe longitudinale) régulièrement la conduite d’extraction. Fendre signifie scier la pièce de bois dans le sens longitudinal, autrement dit, dans le sens Marche et arrêt des fibres. La pièce doit reposer à plat sur la Pour mettre en marche, appuyez sur le table de sciage et un côté...
  • Page 77: Entretien

    Pour les lignes courbes avec un petit rayon Installez la nouvelle lame en la centrant difficiles à scier correctement, cela peut sur la poulie. Les dents de la lame doivent faciliter le travail d’effectuer un certain être orientées vers le bas, vers la table. nombre de coupes perpendiculaires allant FIG.
  • Page 78: Remplacement De L'insert De La Table De Sciage

    • Tous les accessoires fonctionnent • N’utilisez pas de détergents contenant correctement et sont intacts. des solvants ou des additifs corrosifs ou abrasifs, et n’essayez pas de nettoyer la • Le cordon et la prise sont intacts. scie à ruban avec une truelle, un couteau •...
  • Page 79 • Pour déplacer la scie à ruban manuellement, soulevez-la en la tenant par les pied et le bâti. • Avant le transport par véhicule, la scie à ruban doit être complètement désassemblée. IMPORTANT ! N’essayez jamais de soulever ou de porter la scie à...
  • Page 80: Elektrische Veiligheid

    • Als u een elektrisch apparaat buitenshuis VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat is gemaakt voor gebruik buitenshuis. VEILIGHEID IN HET WERKGEBIED Het gebruik van een snoer dat bedoeld is • Houd het werkgebied schoon en goed voor gebruik buitenshuis vermindert het verlicht.
  • Page 81: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    u in onverwachte situaties het elektrische • Onderhoud het elektrische gereedschap. gereedschap beter onder controle. Vergewis u ervan dat bewegende delen niet verkeerd zijn uitgelijnd of vastzitten, • Draag geschikte kleding. Draag geen dat er geen onderdelen zijn afgebroken loszittende kleding of sieraden. Houd en dat er geen andere omstandigheden haar, kleding en handschoenen uit de zijn die het gebruik van het gereedschap...
  • Page 82 • Controleer het zaagtafelinzetstuk op • Wanneer de duwinrichting niet wordt slijtage en vervang indien nodig. gebruikt, moet deze in de buurt van de bandzaag worden opgeborgen. De • Sluit de bandzaag aan op een stofafzuig- meegeleverde duwinrichting moet in de en opvanginrichting als er hout gezaagd houder aan de achterkant van de moet worden.
  • Page 83: Technische Gegevens

    reële gebruiksomstandigheden (rekening Draag houdend met alle onderdelen van de veiligheidshandschoenen. werkcyclus, zoals de tijd dat het gereedschap Goedgekeurd overeenkomstig is uitgeschakeld en de tijd dat het stationair de toepasselijke richtlijnen/ draait, in aanvulling op de aanlooptijd). verordeningen. Afgedankte producten moeten BESCHRIJVING worden gerecycled volgens de toepasselijke regelgeving.
  • Page 84 29. Ring MONTEREN 30. Rubberen voetjes RUBBERVOETJES / 31. Schroef KANTELBEVEILIGING AANBRENGEN AFB. 3 Plaats de 4 rubbervoetjes (30) aan de 32. Vergrendelingshendel onderkant van de bandzaag met de schroef (31), sluitring (29) en moer (28). 33. Ring AFB. 6 34.
  • Page 85 • Schakel de bandzaag uit, trek de stekker Draai het bovenste zaagwiel (2) langzaam uit het stopcontact en wacht tot alle met de klok mee. Controleer of de bewegende delen volledig tot stilstand zaagband midden op het loopvlak van zijn gekomen voordat u instellingen de zaagwiel loopt.
  • Page 86 de nerf van het hout te volgen en Hoogteverstelling van de bovenste dus gemakkelijk afwijkt van de zaagbladgeleider zaaglijn. Maak de vergrendelingsgreep (23) los. – Fijn getande bladen geven fijnere Draai de instelknop (24) zodanig dat zaagsneden dan grof getande de bovenste zaagbladgeleider zo dicht bladen, maar het zagen gaat mogelijk bij het werkstuk omlaag gaat.
  • Page 87 het hout. Het werkstuk moet vlak tegen de Starten en stoppen zaagtafel liggen en één kant van het werkstuk Druk op de groene knop I van de moet tegen de parallelaanslag worden schakelaar om te starten. Wacht tot de gedrukt. zaagband op volle snelheid is voordat u Stel de parallelaanslag in volgens de begint te zagen.
  • Page 88 Voor gebogen lijnen met zo'n kleine straal Plaats het nieuwe zaagblad gecentreerd dat ze niet goed gezaagd kunnen worden, op de wielen. De tanden van het zaagblad kan het gemakkelijker zijn om een moeten omlaag naar de zaagtafel zijn aantal zaagsneden loodrecht op en bijna gericht.
  • Page 89: Transport En Opslag

    • De schakelaar goed functioneert en vrij is • Gebruik geen schoonmaakmiddelen die van beschadigingen. oplosmiddelen of bijtende of schurende additieven bevatten en probeer de • Alle onderdelen goed functioneren en vrij bandzaag niet te reinigen met een zijn van beschadigingen. plamuurmes, mes of ander scherp •...
  • Page 90 • Dek de bandzaag goed af om hem te beschermen tegen stof en andere verontreinigingen. • Wanneer de bandzaag met de hand wordt verplaatst, moet hij worden opgetild met een hand om de voet en de standaard. • Voordat de bandzaag per voertuig wordt vervoerd, moet hij volledig worden gedemonteerd.

Table of Contents