Meec tools 021647 Operating Instructions Manual

Meec tools 021647 Operating Instructions Manual

Plunge saw
Table of Contents
  • Personlig Säkerhet
  • Tekniska Data
  • Delar Och Tillbehör
  • Sågning I Svåra Eller Abrasiva Material
  • Transport Och Förvaring
  • Personlig Sikkerhet
  • Tekniske Data
  • Saging I Vanskelige Eller Slipende Materialer
  • Transport Og Oppbevaring
  • Zasady Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • CzęśCI I Akcesoria
  • Regulacja GłębokośCI CIęcia
  • Transport I Przechowywanie
  • Elektrische Sicherheit
  • Persönliche Sicherheit
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Teile und Zubehör
  • Einstellen der Schnitttiefe
  • Allgemeine Hinweise zum Sägen
  • Transport und Aufbewahrung
  • Henkilökohtainen Turvallisuus
  • Tekniset Tiedot
  • Kuljetus Ja Varastointi
  • Consignes de Sécurité
  • Outils Électriques
  • Pièces Et Accessoires
  • Montage / Remplacement de la Lame
  • Réglage de la Profondeur de Coupe
  • Montage de la Butée Parallèle
  • Utilisation du Laser
  • Sciage en Plongée
  • Entretien
  • Transport Et Stockage
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Technische Gegevens
  • Onderdelen en Accessoires
  • Zaagdiepte Instellen
  • Parallelaanslag Monteren
  • Transport en Opslag

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38

Quick Links

PLUNGE SAW
SÄNKSÅG
DYKKSAG
ZAGŁĘBIARKA
TAUCHSÄGE
UPOTUSSAHA
SCIE PLONGEANTE
INVALCIRKELZAAG
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 021647
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'VEMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
18 V
Ø 89 mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 021647 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 021647

  • Page 1 Item no. 021647 18 V Ø 89 mm PLUNGE SAW SÄNKSÅG DYKKSAG ZAGŁĘBIARKA TAUCHSÄGE UPOTUSSAHA SCIE PLONGEANTE INVALCIRKELZAAG OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 021647 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 7: Personlig Säkerhet

    kanter och rörliga delar. Skadade eller SÄKERHETSANVISNINGAR trassliga sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om elverktyget används utomhus, använd Läs alla säkerhetsanvisningar och andra endast förlängningssladd som är godkänd anvisningar. Om inte alla anvisningar för utomhusbruk. Sladd avsedd för och säkerhetsanvisningar följs finns risk utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
  • Page 8 kläder och handskar borta från rörliga enlighet med dessa anvisningar, med delar. Löst sittande kläder, smycken och beaktande av rådande arbetsförhållanden långt hår kan fastna i rörliga delar. och den uppgift som ska utföras. Det kan vara farligt att använda elverktyg för •...
  • Page 9 anges i anvisningarna. Felaktig laddning • Håll golvet rent från sågspån och andra eller laddning utanför angivet materialrester. Du kan halka eller snava temperaturområde kan skada batteriet på dem. och medföra brandrisk • Spänn alltid fast arbetsstycket ordentligt. Det är säkrare att spänna fast arbetsstycket med en tving än att hålla SERVICE det i handen.
  • Page 10 och låsbar så att verktyget inte skadas Försök aldrig ta bort sågen från under förvaringen och att ingen obehörig arbetsstycket eller dra sågen bakåt medan kan komma åt det. klingan fortfarande är i rörelse – då kan kast inträffa. Undersök och avhjälp •...
  • Page 11 MINIMERING AV BULLER OCH innan de används. Det nedre skyddet kan gå trögt på grund av skadade delar, VIBRATION klibbiga avlagringar eller ansamlad • Planera arbetet så att exponering för smuts. kraftiga vibrationer fördelas över längre • Det nedre skyddet får föras tillbaka tid.
  • Page 12: Tekniska Data

    Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. BESKRIVNING TEKNISKA DATA Liten sänksåg som ingår i Meec Tools Multiseries 18 V. Utrustad med anslutning Spänning 18 V för spånsug. Tre olika klingor, 1 sugslang, Slagtal 2950 /min 2 klämmor, 3 skenor och en guideskena...
  • Page 13 10. Låsskruv för parallellanslag Ta bort batteriet före arbete på produkten. 11. Parallellanslag Lossa klämman för sågdjupsinställning. 12. Spindellås Ställ in önskat sågdjup enligt skalan. 13. Växellåda Dra åt klämman för att låsa sågdjupsinställningen. 14. Dammutsugningsadapter 15. Batteri MONTERING AV PARALLELLANSLAG 16.
  • Page 14 Start laserenhet. Anslut ett fulladdat 18 V-batteri avsett att BILD 7 användas med Meec Tools Multiseries (batteri och laddare finns att köpa i Julas varuhus och på www.jula.com). SÅGNING BILD 5 Produkten är avsedd för kap- och klyvsågning Tryck in spärrknappen (1).
  • Page 15 • Använd lämplig klinga för det material ALLMÄNNA som ska sågas. Ställ in sågdjupet enligt SÅGNINGSANVISNINGAR anvisningarna. Notera markeringarna på VARNING! bottenplattan för de punkter där klingan börjar respektive slutar skära. • Kontrollera före varje användning att det rörliga klingskyddet fungerar OBS! korrekt.
  • Page 16: Sågning I Svåra Eller Abrasiva Material

    samt före transport och förvaring. Annars SÅGNING I SVÅRA ELLER ABRASIVA MATERIAL finns risk för personskada till följd av oavsiktlig start. Öva genom att såga i trä innan före sågning • Håll alltid produkten och dess i svårare material. Vid sågning i mer ventilationsöppningar rena, för bästa svårsågade material, till exempel metall och funktion och livslängd.
  • Page 17: Personlig Sikkerhet

    Skadde eller ødelagte ledninger øker SIKKERHETSANVISNINGER faren for el-ulykker. ADVARSEL! • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du bare bruke skjøteledninger som er Les alle sikkerhetsanvisninger og andre godkjent for utendørs bruk. Ledninger anvisninger. Manglende overholdelse av beregnet for utendørs bruk reduserer anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan faren for el-ulykker.
  • Page 18 • Hvis det finnes utstyr for støvavsug og • Hold håndtak og gripeflater rene, tørre og støvoppsamling, skal dette kobles til og frie for olje og fett. Glatte håndtak og benyttes på riktig måte. Slikt utstyr kan gripeflater gjør el-verktøyet vanskelig å redusere faren for problemer forårsaket holde og kontrollere i uventede av støv.
  • Page 19 med en tvinge, enn å holde det i hånden. SERVICE Ikke sag i arbeidsemner som ikke sitter • El-verktøy skal kun vedlikeholdes av godt nok fast. Ellers havner hånden altfor kvalifisert personell som bruker identiske nær det roterende sagbladet. reservedeler. Det sikrer at el-verktøyet •...
  • Page 20 • Ikke bruk el-verktøyet dersom ledningen er • Hvis sagen startes med sagbladet i skadet. Ikke ta på den skadde ledningen, arbeidsemnet, sentrerer du sagbladet i og trekk ut støpselet dersom ledningen blir sagesporet og kontrollerer at sagtennene skadet mens du arbeider. Skadde ikke går inn i materialet.
  • Page 21 av skadde deler, klebrige avleiringer eller driftsfunksjoner med lavt vibrasjons- og oppsamlet smuss. støynivå og egnet verneutstyr. • Den nedre beskyttelsen må føres tilbake • Iverksett tiltakene nedenfor for å manuelt kun ved spesielle bruksområder, minimere farene ved eksponering for for eksempel stikksaging og vibrasjon og/eller støy: kombinasjonssaging.
  • Page 22: Tekniske Data

    Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. BESKRIVELSE Liten senkesag som inngår i Meec Tools Multiseries 18 V. Utstyrt med tilkobling for sponavsug. Tre ulike TEKNISKE DATA sagblader, 1 sugeslange, 2 klemmer, 3 skinner og...
  • Page 23 Still inn ønsket sagedybde ved hjelp av Start skalaen. Koble til et fulladet 18 V-batteri som er Stram klemmen for å låse laget for bruk med Meec Tools Multiseries sagedybdeinnstillingen. (batteri og lader kan kjøpes i Julas varehus og på www.jula.com). MONTERING AV PARALLELLANLEGG BILDE 5 Trykk inn sperreknappen (1).
  • Page 24 Ved saging av tre, plasser produktet på er beregnet for, og i henhold til disse arbeidsemnet og før det langs den ønskede anvisningene. All annen bruk betraktes sagelinjen. som feil bruk og medfører risiko for alvorlig personskade og/eller eiendomsskade. BILDE 6 Produsenten påtar seg ikke ansvar for eventuelle personskader og/eller materielle skader som oppstår som følge av feil bruk.
  • Page 25: Saging I Vanskelige Eller Slipende Materialer

    • Start produktet og vent et par sekunder til VIKTIG! sagbladet har nådd fullt turtall. • Sag kun materialer som er oppgitt som Før sagbladet langsomt ned i materialet egnede i denne bruksanvisningen. med en myk, men bestemt bevegelse. • Bruk alltid skarpe og uskadde sagblader Skyv produktet fremover langs sagelinjen.
  • Page 26: Transport Og Oppbevaring

    umiddelbart etter hver gangs bruk for å flaten. Plasser spillmateriale eller unngå at kvae, limrester eller lignende lignende under arbeidsemnet. påvirker snittet. Sagbladets • Fjern graderinger og rust som kan rotasjonsretningspil skal være rettet i forhindre fremmatingen langs samme retning som arbeidsemnet.
  • Page 27: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! • Uważaj na przewód. Nigdy nie przenoś Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami elektronarzędzia, trzymając za przewód, bezpieczeństwa i pozostałymi wskazówkami. ani nie ciągnij za przewód w celu wyjęcia Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń...
  • Page 28 produktu upewnij się, że przełącznik jest elektronarzędzia na dłuższy czas, wyjmij ustawiony w położeniu wyłączonym. akumulator i/lub wyciągnij wtyk z gniazda. Ryzyko wypadku jest duże przy Takie zapobiegawcze środki ostrożności przenoszeniu elektronarzędzia z palcem zmniejszają ryzyko niezamierzonego na przełączniku lub podłączaniu narzędzia uruchomienia elektronarzędzia. do prądu przy przełączniku w pozycji •...
  • Page 29 w temperaturze poza zakresem OBSŁUGA I KONSERWACJA wyszczególnionym w instrukcji może NARZĘDZIA ZASILANEGO uszkodzić akumulator i spowodować AKUMULATOREM pożar. • Akumulator może być ładowany wyłącznie za pomocą ładowarki rekomendowanej SERWIS przez producenta. Ładowanie innych • Elektronarzędzie może być serwisowane akumulatorów grozi obrażeniami ciała wyłącznie przez wykwalifikowany personel, i/lub pożarem.
  • Page 30 • Na powierzchni elektronarzędzia podczas • Nigdy nie używaj narzędzia bez podkładki. pracy nie powinny znajdować się inne Wymień zepsutą podkładkę. Jeśli narzędzia, wióry itp. Można na niej umieścić podkładka jest zepsuta, użytkownik może jedynie obrabiany przedmiot. Obracająca zranić się o tarczę tnącą. się...
  • Page 31 tak, że tarcza wyszarpie się ze szczeliny • Przed przystąpieniem do cięcia i odbije w kierunku użytkownika. ograniczniki regulacji głębokości oraz kąta cięcia należy dobrze dokręcić Odbicie powstaje na skutek błędnego i zabezpieczyć. Jeżeli ustawienie tarczy posługiwania się pilarką i/lub stosowania tnącej zmieni się w czasie wykonywania niewłaściwych metod lub warunków cięcia, tarcza tnąca może się...
  • Page 32 • Przed odłożeniem pilarki na blat lub na – Korzystaj z akcesoriów w dobrym podłogę sprawdź, czy dolna osłona stanie technicznym odpowiednich do zakrywa tarczę tnącą. Obracająca się, charakteru wykonywanego zadania. nieosłonięta tarcza tnąca powoduje, że – Trzymaj pewnie za rękojeści/uchwyty. pilarka cofa się, tnąc przy tym wszystko na –...
  • Page 33: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Napięcie 18 V OPIS Liczba skoków 2950 obr./min Niewielka zagłębiarka z serii Meec Tools Zakres pracy Multiseries 18 V. Wyposażona w przyłącze Drewno 28,5 mm odciągu wiórów. W zestawie trzy różne tarcze, Stal 8 mm wąż...
  • Page 34: Regulacja Głębokości Cięcia

    Uruchamianie Odkręć ścisk do regulacji głębokości cięcia. Podłącz w pełni naładowany akumulator Ustaw żądaną głębokość cięcia według 18 V przeznaczony do użytku z serią skali. narzędzi Meec Tools Multiseries Dokręć ścisk, aby zablokować wybrane (akumulator i ładowarka są sprzedawane ustawienie głębokości.
  • Page 35 osobno w multimarketach Jula oraz na CIĘCIE stronie www.jula.pl). Produkt jest przeznaczony do cięcia RYS. 5 poprzecznego i wzdłużnego drewna oraz do cięcia płyty wiórowej, sklejki, miękkiego Wciśnij przycisk blokady (1). metalu oraz glazury i klinkieru. Należy solidnie Wciśnij przełącznik (2) i zwolnij przycisk przymocować...
  • Page 36 OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UWAGA! CIĘCIA Wyrzynanie może nie być możliwe OSTRZEŻENIE! w niektórych twardych materiałach. • Skontroluj przed każdym użyciem, czy • Używaj tarczy odpowiedniej do ciętego materiału. Ustaw głębokość cięcia zgodnie ruchoma osłona tarczy działa prawidłowo. z instrukcją. Zaznacz na podstawie •...
  • Page 37: Transport I Przechowywanie

    można zaznaczyć z tyłu, uwzględniając w sytuacjach, gdzie zachodzi ryzyko uszkodzenia przewodów. odpowiedni zapas, a następnie wykonać cięcie zapewniające odpowiednie wymiary przedniej części. KONSERWACJA CZYSZCZENIE PIŁOWANIE TRUDNYCH I ŚCIERNYCH MATERIAŁÓW OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do cięcia trudnych Przed przystąpieniem do prac przy produkcie, materiałów przećwicz pracę z urządzeniem np.
  • Page 38: Safety Instructions

    heat, oil, sharp edges and moving parts. SAFETY INSTRUCTIONS Damaged or tangled power cords increase the risk of electric shock. WARNING! • If using the tool outdoors, only use an Read all the safety instructions and other extension cord approved for outdoor use. instructions.
  • Page 39 jewellery and long hair can get caught in taking into account the actual working moving parts. conditions and the work that is to be done. It can be dangerous to use power • If dust extraction and dust collection tools for purposes other than those for equipment is available, this should be which they are intended to be used.
  • Page 40 Incorrect charging or charging outside the • Always firmly secure the workpiece. It is given temperature range can damage the safer to secure the workpiece with a battery and cause a fire. clamp than to hold it with your hand. Do not saw workpieces that are not firmly secured.
  • Page 41 • Do not use the tool if the power cord is rectify the reason why the blade has damaged. Do not touch a damaged cord, jammed. and pull out the plug if the cord is • When restarting the saw in the workpiece, damaged during the work.
  • Page 42 can get stiff as a result of damaged parts, • To reduce noise and vibrations when in tacky deposits or the accumulation of use, limit the time the tool is in use, and debris. use low-power/vibration mode and suitable safety equipment. •...
  • Page 43: Technical Data

    Recycle discarded product in accordance with local DESCRIPTION regulations. Small plunge saw included in the Meec Tools Multiseries 18 V. With connection for dust TECHNICAL DATA extractor. Three different blades, 1 suction hose, 2 clips, 3 rails and one guide rail included.
  • Page 44 Release the clip to adjust the depth. Connect a fully charged 18 V battery Set the required sawing depth according intended to be used with the Meec Tools to the scale. Multiseries (battery and charger can be Tighten the clip to lock the sawing depth.
  • Page 45: Using The Laser

    When sawing wood, place the product on the the product as it is intended to be used and in workpiece and move it along the required saw accordance with these instructions. All other line. use is to be considered as incorrect and can result in the risk of personal injury and/or FIG.
  • Page 46: Sawing Hard Or Abrasive Materials

    front V-shaped saw line marking on the IMPORTANT: base plate to the saw line. • Only saw the materials considered to be • Start the product and wait a few seconds suitable in accordance with these until the blade has reached maximum instructions.
  • Page 47: Transport And Storage

    • Bare blades can be protected from Sawing sheet metal corrosion with a thin layer of acid-free oil. • Always set the sawing depth to at least Remove the oil before using the blade to 1.5 mm more than the thickness of the avoid discolouring the workpiece.
  • Page 48: Elektrische Sicherheit

    Wird der Körper geerdet, steigt die Gefahr SICHERHEITSHINWEISE eines Stromschlags. WARNUNG! • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, anderen Anweisungen durch. Werden nicht steigt die Gefahr eines Stromschlags. alle Anweisungen und Sicherheitshinweise •...
  • Page 49 Gehörschutz verringern die Gefahr von nicht mit dem Schalter bedient werden Verletzungen. können, sind gefährlich und müssen repariert werden. • Ein unbeabsichtigter Start muss vermieden werden. Kontrollieren Sie, dass • Ziehen Sie den Stecker bzw. entfernen Sie das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den die Batterien, bevor Anpassungen Stecker einstecken oder Batterien durchgeführt, Zubehör ausgetauscht oder...
  • Page 50: Wartung

    in unerwarteten Situationen schwer zu Temperaturen über 130 °C ausgesetzt kontrollieren. werden. • Befolgen Sie die Anweisungen für das Laden und laden Sie Batterien nur bei den VERWENDUNG UND PFLEGE in den Anweisungen genannten Temperaturen. Falsches Laden und Laden VON BATTERIEBETRIEBENEN außerhalb des angegebenen WERKZEUGEN Temperaturbereichs kann die Batterien...
  • Page 51 zu einem Rückstoß kommen, wenn das • Verwenden Sie immer Sägeblätter in der Sägeblatt im Werkstück stecken bleibt. richtigen Größe und mit korrekter Lochung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, • Die Griffe müssen sauber, trocken, öl- und die nicht auf die Halterung der Säge fettfrei sein.
  • Page 52 beheben Sie die Ursache für das Klemmen ZUSÄTZLICHE der Klinge. SICHERHEITSHINWEISE • Wird die Säge mit dem Sägeblatt im Werkstück gestartet, das Blatt in der Rückschlaggefahr Schnittfuge zentrieren und sicherstellen, Ein plötzlicher Rückschlag kann auftreten, dass die Sägezähne nicht in das Material wenn das Sägeblatt steckenbleibt, sich eingreifen.
  • Page 53 ausgesetzt wird, kann die Schutzhaube die schädlichen Staub abgeben, muss das verformt werden. Heben Sie den unteren Elektrowerkzeug an eine geeignete Span- Schutz mit dem Griff an und überprüfen und Staubabsaugung angeschlossen Sie, ob er sich in allen Sägetiefen und werden.
  • Page 54: Technische Daten

    LASER TECHNISCHE DATEN • Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl. Spannung 18 V • Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Hubgeschwindigkeit 2.950 U/Min reflektierende Flächen, Personen oder Medienkapazität Tiere. Auch ein Laserstrahl mit geringer Holz 28,5 mm Leistung kann die Augen schädigen. Stahl 8 mm •...
  • Page 55: Teile Und Zubehör

    BESCHREIBUNG Innensechskantschlüssel gegen den Uhrzeigersinn lösen. Entfernen Sie die Kleine Tauchsäge aus der Meec Tools Klemmschraube und den Außenflansch. Multiseries 18 V. ausgestattet mit Anschluss Drücken Sie auf die Verriegelungstaste/die für eine Spanabsaugung. Drei verschiedene Absenkverriegelung, um die Bodenplatte Sägeblätter, 1 Saugschlauch, 2 Klemmen, anzuheben und das Sägeblatt einzusetzen.
  • Page 56 Schließen Sie eine vollständig geladene Deaktivieren Sie sie sofort nach dem 18 V-Batterie an, die für die Verwendung Gebrauch, um eine optimale Lebensdauer mit der Meec Tools Multiseries entwickelt der Batterie und des Lasergeräts zu wurde (Batterie und Ladegerät sind bei erreichen.
  • Page 57: Allgemeine Hinweise Zum Sägen

    • Schieben Sie das Produkt bei leichtem SÄGEN Druck gerade nach vorne, um die Arbeit Das Produkt ist zum Sägen und Spalten von Holz einfacher und sicherer zu machen. sowie zum Sägen von Spanplatten, Sperrholz, Ziehen Sie das Produkt niemals nach Weichmetall und Fliesen bestimmt.
  • Page 58 • Verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt Wenn es möglich ist, von der für das zu sägende Material. Stellen Sie Werkstückrückseite aus zu schneiden, die Schnitttiefe gemäß den Anweisungen können die Sägelinien hinten mit einer ein. Beachten Sie die Markierungen auf entsprechenden Länge markiert werden, der Bodenplatte für die Stellen, an denen danach können die Schnitte so vorgenommen...
  • Page 59: Transport Und Aufbewahrung

    den Benutzer schädlich sein kann und zu gehandhabt werden. Schleifwerkzeuge Funktionsstörungen des Schutzes führen müssen so gelagert werden, dass sie keinen kann. schädlichen mechanischen Belastungen oder Schäden oder ungünstigen oder schädlichen • Das Produkt kann dort eingesetzt werden, wo staubfreies Sägen erforderlich ist und Umgebungsbedingungen ausgesetzt sind.
  • Page 60: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET sähkötyökalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut reunoilta ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet ohjeet. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden tai sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 61 hallita sähkötyökalua paremmin johtuvat huonosti huolletuista odottamattomissa tilanteissa. sähkötyökaluista. • Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä • Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet Asianmukaisesti huolletut ja terävät ja käsineet kaukana liikkuvista osista. leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset ovat helpommin hallittavissa.
  • Page 62 arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, • Sähkötyökalun työpinnalla ei saa olla räjähdyksen tai henkilövahinkojen vaaran työkaluja, sahanpurua tai vastaavaa sahauksen aikana. Ainoastaan työkappale • Älä altista akkua tai sähkötyökalua tulelle voi olla siellä. Pyörivän sahanterän kanssa tai korkealle lämpötilalle. Akut voivat kosketuksiin joutuvat pienemmät räjähtää, jos ne altistuvat tulelle tai yli 130 puupalat tai muut esineet voivat...
  • Page 63 Jos syöttölevy on viallinen, voit Seiso terän sivussa, älä sen kanssa vahingoittaa sahanterää. samassa linjassa. Takapotku voi aiheuttaa sahan sinkoutumisen taaksepäin, mutta • Tarkista johto säännöllisesti. Jos johto on käyttäjä voi hallita näitä voimia vaurioitunut, valtuutetun huoltoedustajan asianmukaisilla toimenpiteillä. HUOM! on vaihdettava se.
  • Page 64 terää välittömästi. Suojusta ei saa • Käytä kuulonsuojaimia. koskaan lukita avoimeen asentoon. Jos • Vältä sahanterän kärkien saha altistuu iskuille, suojus voi vääntyä. ylikuumenemista. Nosta alasuojus ylös kahvan avulla ja • Huomioi työkappaleen sulamisvaara tarkista, että se liikkuu vapaasti kaikissa sahatessasi muovia.
  • Page 65: Tekniset Tiedot

    Käytöstä poistettu tuote on KUVAUS kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. Meec Tools Multiseries 18 V -sarjaan kuuluva pieni upotusssaha. Varustettu purunpoistoliitännällä. Mukana on kolme TEKNISET TIEDOT erilaista terää, 1 imuletku, 2 puristinta, 3 kiskoa Jännite 18 V ja ohjauskisko.
  • Page 66 Terän hampaista saa työntyä kuulosuojaimia ja pölysuodatinmaskia. enintään 6 mm työkappaleen alapuolelle. Käynnistys Liian suuri sahaussyvyys suurentaa takapotkun riskiä. Kytke täyteen ladattu Meec Tools Multiseries -laitteiden kanssa Irrota akku ennen tuotteen käsittelyä. yhteensopiva 18 V:n akku (akkua ja laturia Löysää sahaussyvyyden säädön puristin.
  • Page 67 saa Jula-myymälöistä ja osoitteesta SAHAUS www.jula.com). Tuote on suunniteltu puun, lastulevyn, vanerin, KUVA 5 pehmeän metallin ja laattojen katkaisuun ja sahaamiseen. Työkappaleen on oltava Paina lukituspainiketta (1). tukevasti kiinnitetty. Esiasennettu terä on Paina virtakytkintä (2) ja vapauta tarkoitettu vain puun sahaamiseen. Käytä lukituspainike (1).
  • Page 68 • Työnnä tuotetta suoraan eteenpäin HUOM! kevyellä paineella, jotta työskentely on Pohjalevyn sivuilla olevat viivat osoittavat, helpompaa ja turvallisempaa. Älä missä kohtaa terä aloittaa ja lopettaa koskaan vedä tuotetta taaksepäin. Älä leikkaamisen, kun enimmäisleikkaussyvyys pakota tuotetta väkisin tai yritä kääntää on asetettu.
  • Page 69: Kuljetus Ja Varastointi

    • Pidä tuote ja sen tuuletusaukot aina voimaa, ja se on ehkä kiinnitettävä. Älä leikkaa puhtaina parhaan suorituskyvyn ja materiaaleja, joista vapautuu myrkyllistä pölyä käyttöiän varmistamiseksi. tai höyryjä, kuten fluoretyleenimuovia tai • Liikkuvien teräsuojusten on voitava liikkua asbestia. vapaasti, ja niiden on sulkeuduttava automaattisesti.
  • Page 70: Consignes De Sécurité

    des réfrigérateurs. Le risque d’accident CONSIGNES DE SÉCURITÉ électrique augmente si le corps est mis à la terre. ATTENTION ! • N’exposez pas les outils électriques à la Lisez toutes les instructions et consignes de pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre sécurité.
  • Page 71: Outils Électriques

    • Évitez les démarrages accidentels. Vérifiez • Avant d’effectuer des réglages, de que l’interrupteur d’alimentation est en remplacer des accessoires ou de ranger position d’arrêt avant de brancher la fiche l’outil électrique, débranchez la fiche secteur ou la batterie, ou de soulever/ secteur et/ou retirez la batterie.
  • Page 72 MAINTENANCE UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS À BATTERIE • Les outils électriques ne peuvent être entretenus que par un technicien qualifié • Chargez la batterie uniquement à l’aide et avec des pièces de rechange identiques. du chargeur recommandé par le Cela garantit que l’outil électrique reste fabricant.
  • Page 73 objets qui entrent en contact avec la lame • Vérifiez régulièrement le cordon. S’il est de scie rotative peuvent être projetés à endommagé, il doit être remplacé par un grande vitesse vers l’utilisateur. représentant de service habilité. Si la rallonge est endommagée, elle doit être •...
  • Page 74 • Tenez fermement la scie avec les deux réglage de la lame est modifié pendant la mains et gardez vos bras dans une coupe, il y a un risque de rebond ou de position qui empêche la projection. blocage de la lame. Tenez-vous sur le côté...
  • Page 75 la scie sur l’établi ou sur le sol. Une lame – Vérifiez que l’outil est en bon état. non protégée qui tourne librement peut – Utilisez des accessoires en bon état et provoquer un rebond de la scie et couper adaptés à...
  • Page 76: Pièces Et Accessoires

    TECHNIQUES DESCRIPTION Tension 18 V Petite scie plongeante faisant partie de la Fréquence de frappe 2950 tr/min famille Meec Tools Multiseries 18 V. Avec Matériaux raccord pour aspirateur de poussière. Bois 28,5 mm Trois lames différentes, 1 tuyau d’aspiration, Acier 8 mm 2 pinces, 3 rails et un rail de guidage inclus.
  • Page 77: Montage / Remplacement De La Lame

    Desserrez la pince de réglage de la MONTAGE / REMPLACEMENT DE LA profondeur de coupe. LAME Réglez la profondeur de coupe souhaitée ATTENTION ! d’après l’échelle. • Retirez la batterie avant d’intervenir sur Serrez la pince pour fixer le réglage de la le produit.
  • Page 78: Utilisation Du Laser

    être utilisée avec la gamme de produits Meec Tools Multiseries (la batterie et le FIG. 7 chargeur sont vendus dans les magasins Jula et sur www.jula.com).
  • Page 79: Sciage En Plongée

    • Tenez fermement le produit et placez Lame c l’embase au contact de la pièce. Vérifiez Lame diamantée, pour le sciage du carrelage que la moitié arrière de l’embase et des panneaux de support. dépasse de la pièce. • Ne tirez jamais le produit en arrière. Lame d SCIAGE EN PLONGÉE Lame en acier rapide à...
  • Page 80: Entretien

    du métal, le produit doit être éteint Conseils pour le sciage en plongée pendant au moins 3 minutes. Ne laissez pas les coupes se chevaucher aux • N’utilisez que des lames diamantées pour coins si le trou dans la pièce doit être visible. scier le métal.
  • Page 81: Transport Et Stockage

    TRANSPORT ET STOCKAGE Les outils abrasifs doivent être manipulés avec précautions lors du transport et du stockage. Les outils abrasifs doivent être rangés de manière à ne pas être exposés à des charges mécaniques pouvant les endommager, ou à des dommages ou à tout environnement inapproprié...
  • Page 82: Elektrische Veiligheid

    neemt het risico op elektrische ongevallen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES toe. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vocht. Als er water het elektrisch Lees alle veiligheidsinstructies en andere gereedschap binnendringt, neemt het instructies. Als niet alle instructies en risico op elektrische ongevallen toe. veiligheidsinstructies worden opgevolgd, •...
  • Page 83 veiligheidshelm en gehoorbescherming, • Gebruik elektrisch gereedschap niet als het risico op persoonlijk letsel. het niet kan worden in- en uitgeschakeld met behulp van de aan/uit-schakelaar. • Voorkom onbedoeld inschakelen. Elektrisch gereedschap dat niet met de Controleer of de aan/uit-schakelaar in de schakelaar kan worden bediend, is uit-stand staat voordat u de stekker in het gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
  • Page 84 • Houd handgrepen en greepoppervlakken hoge temperaturen. Bij blootstelling aan schoon, droog en vrij van olie en vet. open vuur of temperaturen van meer dan Gladde handgrepen en 130 °C kunnen accu's exploderen. greepoppervlakken maken het moeilijk • Volg de instructies voor het opladen en om het elektrisch gereedschap vast te laad de accu alleen op bij de in de houden en in onverwachte situaties onder...
  • Page 85 • Houd de handgrepen droog, schoon en • Raak het zaagblad na het zagen niet aan vrij van olie en vet. Vettige handgrepen totdat het is afgekoeld. Het zaagblad zijn glad en kunnen ervoor zorgen dat u wordt erg heet tijdens het zagen. de controle over de zaag verliest.
  • Page 86 • Als het blad gedraaid wordt of verkeerd in • Gebruik geen botte of beschadigde de snede komt te zitten, kunnen de zaagbladen. Slecht geslepen of verkeerd zaagtanden van de achterste snijvlak in ingestelde bladen zorgen voor een smal het oppervlak van het werkstuk snijden, zaagspoor, wat leidt tot grote wrijving, zodat het zaagblad uit het zaagspoor vastlopende zaagbladen en terugslag.
  • Page 87 handgreep omhoog. De onderste • Om het geluid en de trillingen tijdens het bescherming moet worden vrijgemaakt gebruik binnen de perken te houden, zodra het blad in aanraking komt met het beperkt u de gebruikstijd, gebruikt u een werkstuk. Bij alle overige instelling met een laag trillings- en zaagwerkzaamheden moet de onderste geluidsniveau en gebruikt u passende...
  • Page 88: Technische Gegevens

    Materiaalcapaciteit BESCHRIJVING Hout 28,5 mm Kleine invalcirkelzaag die deel uitmaakt van Staal 8 mm de Meec Tools Multiseries 18 V. Uitgevoerd Aluminium 3 mm met aansluiting voor spaanafzuiging. Drie verschillende bladen, 1 afzuigslang, Diameter zaagblad 89 mm 2 klemmen, 3 rails en een geleiderail zijn...
  • Page 89: Zaagdiepte Instellen

    Voetplaat ZAAGDIEPTE INSTELLEN Zachte handgreep LET OP! Klem voor instellen van zaagdiepte Stel altijd de juiste zaagdiepte in voor het Schaal voor zaagdiepte werkstuk in kwestie. Maximaal 6 mm van de Klemschroef zaagblad tanden van het zaagblad mag onder uit het 10.
  • Page 90 Sluit een volledig opgeladen 18 V-accu aan AFB. 7 die bedoeld is voor gebruik met Meec Tools Multiseries (accu en lader zijn te koop in de Jula-warenhuizen en op www.jula.com). ZAGEN AFB. 5 Het product is bedoeld voor het afkort- en Druk de vergrendelknop (1) in.
  • Page 91 • Teken de gewenste zaaglijn op het Zaagblad b werkstuk. Hardmetalen zaagblad met 24 tanden, • Zet het werkstuk vast, zodat het niet kan bedoeld voor het zagen van hout, plastic en bewegen tijdens het werk. andere zachte materialen. • Houd het product stevig vast en plaats het met de voetplaat op het oppervlak van het werkstuk.
  • Page 92 van het werkstuk en schakelt u het uit. Als • Het zagen kan gemakkelijker worden het veel stof en spaanders heeft gemaakt door meubelpoetsmiddel of iets verzameld, laat u het product nog een dergelijks aan te brengen op de paar seconden draaien, zodat het stof uit onderkant van de voetplaat.
  • Page 93: Transport En Opslag

    gebruik direct schoon om te voorkomen dat hars, lijmresten en dergelijke de zaagsnede beïnvloeden. De draairichtingspijl van het zaagblad moet in dezelfde richting worden gericht als de draairichtingspijl op het product. TRANSPORT EN OPSLAG Slijp- of schuurgereedschap moet tijdens transport en opslag zorgvuldig worden behandeld.

Table of Contents