Parkside PHKS 1400 Operating And Safety Instructions Manual

Parkside PHKS 1400 Operating And Safety Instructions Manual

Table of Contents
  • Circular Saw
  • Technische Daten
  • Einstellen der Schnitt-Tiefe
  • Ein- und Ausschalten
  • Handhabung der Handkreissäge
  • Einstellen der Drehzahl
  • Tipps und Tricks
  • Remplacement de la Lame de Scie
  • Conseils Pratiques
  • Dati Tecnici
  • Regolazione Della Profondità DI Taglio
  • Regolazione del Numero DI Giri
  • Cambio Della Lama
  • Conectar y Desconectar
  • Manejo de la Sierra Circular de Mano
  • Cambio de la Hoja de Sierra
  • Consejos y Trucos
  • Dados Técnicos
  • Instruções Específicas de Segurança
  • Ligar E Desligar
  • Manuseamento da Serra Circular Manual
  • Substituição da Lâmina de Serra
  • Conselhos E Truques
  • De Zaaghoek Instellen
  • De Zaagdiepte Instellen
  • Het Zaagblad Vervangen
  • Tips en Trucs

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
PHKS 1400
HANDKREISSÄGE
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise

CIRCULAR SAW

Operating
and safety instructions
SCIE CIRCULAIRE PORTATIVE
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
SEGA CIRCOLARE MANUALE
Informazioni di sicurezza
e istruzioni per l'uso
SIERRA CIRCULAR DE MANO
Instrucciones para el manejo
y la seguridad
SERRA CIRCULAR MANUAL
Instruções de utilização
e de segurança
HANDCIRKELZAAG
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
GERMAN
DESIGN
PATENT
2 0 0 1
max. 48mm

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHKS 1400

  • Page 1: Circular Saw

    Bedienungs- und Sicherheitshinweise CIRCULAR SAW Operating and safety instructions SCIE CIRCULAIRE PORTATIVE Mode d'emploi et instructions de sécurité SEGA CIRCOLARE MANUALE Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso SIERRA CIRCULAR DE MANO Instrucciones para el manejo y la seguridad SERRA CIRCULAR MANUAL Instruções de utilização...
  • Page 2 Page 12 - 15 Istruzioni per l‘uso Pagina 16 - 19 Instrucciones de servicio Página 20 - 23 Instruções de serviço Página 24 - 27 Gebruiksaanwijzing Pagina 28 - 31 Kompernaß Handelsgesellschaft mbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum (Germany)
  • Page 4: Technische Daten

    Sicherheitshinweise . Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. So arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät. AUSSTATTUNG PHKS 1400 EIN - AUS-Schalter Führungsplatte...
  • Page 5: Einstellen Der Schnitt-Tiefe

    Sie können den Schnittwinkel mit Hilfe der Schnittwinkelskala exakt bestimmen. Lösen Sie die Flügelmuttern der Schnittwinkel- einstellung an beiden Seiten, stellen Sie den gewünschten Winkel an der Skala ein und ziehen Sie die Flügelmuttern wieder fest. Achtung! Kontrollieren Sie die Schnittwinkeleinstellung durch einen Probeschnitt! EINSTELLEN DER SCHNITT-TIEFE Hinweis! Wir empfehlen, die Schnitt-Tiefe möglichst 5 mm größer als die Materialstärke zu wählen.
  • Page 6: Handhabung Der Handkreissäge

    20 mm AUSBAUEN UND EINSTELLEN DES SPALTKEILS Achtung! Der Abstand zwischen Spaltkeil und Sägeblatt darf nicht größer als 5 mm sein. Sollte der Spaltkeil z.B. für Tauchschnitte entfernt worden sein muß beim Einsetzen des Spaltkeils dieser Abstand unbedingt eingehalten werden.
  • Page 7: Tipps Und Tricks

    Ein Ausreißen der Schnittkante bei empfindlichen Oberflächen, z.B. beschichteten Spanplatten oder Türen, vermeiden Sie, indem Sie ein Kreppband auf die Schnittlinie kleben. Dies hat ferner den Vorteil, daß sich auf dem Kreppband auch besser anzeichnen läßt als auf einer glatten Oberfläche. Noch wirkungsvoller vermeiden Sie ein Ausreißen der Schnittkante durch ein aufgespanntes dünnes Holz, das mitgesägt wird.
  • Page 8: Technical Information

    Always keep the power cable well out of the saw's working area and feed the cable from the rear of the machine. If you are working for long periods on wood or materials that give rise to a lot of dust, fit the saw with a suitable tested vacuum extraction device.
  • Page 9: Setting The Depth Of Cut

    SETTING THE DEPTH OF CUT Note: We recommend that the depth of cut is set if possible 5 mm greater than the material thickness. This will ensure you have a clean cut. Release the wing nut on the depth stop , set the required depth of cut on the scale and tighten the wing nut again.
  • Page 10: Setting The Speed

    Fitting/removal of the reamer ( ): 1. Release the wing nut on the depth stop and swing the saw to meet the stop. This reveals the fastening screw for the reamer and loosens it. 2. Screw out the fastening screw and remove the reamer.
  • Page 11: Changing The Saw Blade

    1. Clean out the circular saw regularly (remove sawdust and splinters of wood etc.). For best results do it immediately after use. 2. Do not allow liquids to get into the circular saw. Use a damp cloth to clean the housing. Do not use petrol, solvents or cleaning fluids that attack plastic.
  • Page 12 Bois massif, aggloméré, plastique et aluminium Cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi la scie circulaire portative PHKS 1400, un produit de qualité conçu par notre maison. Avant la première utilisation, vous devez absolument vous familiariser avec les fonctions de l'appareil et vous informer sur la manipulation des outils électriques.
  • Page 13 Prenez garde de ne pas scier des clous ou des vis. L'écart entre le couteau diviseur et la couronne dentée de la lame ne doit pas dépasser 5 mm, l'écart entre la pointe du couteau diviseur et le point le plus bas de la lame ne doit pas dépasser 5 mm.
  • Page 14 écart doit absolument être respecté. Démontage du couteau diviseur ( ): 1. Dévissez la vis à ailettes pour le réglage de profondeur, et remontez la scie circulaire jusqu'à la butée pour accéder à la vis de fixation du couteau diviseur.
  • Page 15: Remplacement De La Lame De Scie

    REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE 1. Remontez le capot protecteur et maintenez-le. Bloquez la broche porte-outil en plaçant une cale en bois entre la denture et la plaque de guidage. 2. Desserrez la vis de fixation avec une clé à six pans creux. Retirez la rondelle de serrage , ( ).
  • Page 16: Dati Tecnici

    , come pure le indicazioni di sicurezza accluse Usi l’utensile solo per gli scopi a cui esso è destinato secondo la sua descrizione, in modo che il Suo lavoro si svolga senza pericoli con il raggiungimento dei migliori risultati. Le auguriamo buon lavoro e tanto piacere con il Suo utensile.
  • Page 17: Regolazione Della Profondità Di Taglio

    Nel segare, fare sempre attenzione a non incontrare chiodi, viti ecc. Regolare la distanza tra la fessura a cuneo e la corona dentata della lama su massimo 5mm e la distanza tra la punta della fessura a cuneo e il punto più profondo della lama su massimo 5mm.
  • Page 18: Regolazione Del Numero Di Giri

    Regolazione della fessura a cuneo: ( ) Regolare la distanza tra la fessura a cuneo e la corona dentata della lama su massimo 5mm e tra la punta della fessura a cuneo ed il punto più basso della lama su massimo 5mm.
  • Page 19: Cambio Della Lama

    Taglio ad angolo retto (segnalazione ”0”), Taglio a 45° (segnalazione ”45°”). Una linea tracciata a graffio su superfici sensibili, per es.: truciolati rivestiti o porte, si può evitare incollando un nastro adesivo lungo la linea di taglio. Così facendo si ha inoltre il vantaggio di poter tracciare meglio sul nastro che su una superficie liscia. Ancora più efficientemente si può...
  • Page 20 Lea las instrucciones adicionales en el folleto ”instrucciones de seguridad”. Saque siempre el enchufe de la caja de enchufe antes de todos los trabajos en la máquina, por ejemplo, regulación de la placa guía etc.. No retire nunca virutas o astillas con la máquina en marcha – sacar siempre el enchufe de la caja de enchufe.
  • Page 21: Conectar Y Desconectar

    En sierras deberá ponerse atención permanentemente en no serrar en clavos, tornillos, etc.. Ajustar la distancia entre cuña abridora y corona dentada de la hoja de sierra a como máximo 5 mm. y entre punta de cuña abridora y el punto más profundo de la hoja de sierra a como máximo 5 mm.
  • Page 22: Manejo De La Sierra Circular De Mano

    Regular cuña abridora: ( ) Regular la distancia entre cuña abridora y corona dentada de la hoja de sierra a como máximo 5 mm. y entre punto de separación y punto más profundo de la hoja de sierra a como máximo 5 mm.
  • Page 23: Cambio De La Hoja De Sierra

    Corrección en paralelo de hoja de sierra: Si al serrar tirase la máquina hacia la izquierda o derecha, la hoja de sierra entonces es que no estará paralela hacia el borde de placa guía, si bien al tope paralelo. Ejecute una corrección como sigue: 1.
  • Page 24: Dados Técnicos

    Antes de cada utilização, verifique se a serra circular manual, os cabos de ligação e a ficha não estão danificados. As partes danificadas deverão apenas ser reparadas e/ou substituídas por um serviço de assistência técnica especializada.
  • Page 25: Ligar E Desligar

    Ao serrar, dê atenção a que não se serrem pregos, parafusos, etc. Ajuste a distância entre a cunha de fissura e a coroa dentada da lâmina de serra até um máx. de 5 mm e entre a ponta da cunha de fissura e o ponto mais profundo da lâmina de serra até...
  • Page 26: Manuseamento Da Serra Circular Manual

    Regulação da cunha de fissura: ( ) Regule a distância entre a cunha de fissura e a coroa dentada da lâmina de serra até ao máx. de 5 mm e entre a ponta da cunha de fissura e o ponto mais profundo da lâmina de serra até ao máx. de 5 mm.
  • Page 27: Substituição Da Lâmina De Serra

    Correcção do paralelismo na lâmina de serra: Se, ao cortar, a máquina fugir para a direita ou para a esquerda, isso significa que a lâmina de serra não está paralela com a aresta da placa de guia ou com o batente paralelo. Corrija da seguinte maneira: 1.
  • Page 28 Lees tevens de aanwijzingen in de bijgaande documentatie "Veiligheidsinstructies". Trek voor alle werkzaamheden aan de machine - bijv. de instelling van de leiplaat enz. - altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Verwijder nooit spaanders of splinters terwijl de machine loopt - trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
  • Page 29: De Zaaghoek Instellen

    Bij het zagen moet erop worden gelet dat de zaag geen spijkers, schroeven en dergelijke kan raken. De afstand tussen spleetbout en tandkrans van het zaagblad moet op max. 5 mm en de afstand tussen de punt van de spleetbout en het diepste punt van het zaagblad eveneens op max.
  • Page 30 Spleetbout instellen: ( ) De afstand tussen spleetbout en tandkrans van het zaagblad moet op max. 5 mm en de afstand tussen de punt van de spleetbout en het diepste punt van het zaagblad eveneens op max. 5 mm worden ingesteld.
  • Page 31: Het Zaagblad Vervangen

    Het uitscheuren van de zaagsnede bij gevoelige materialen, bijv. gecoate spaanplaat of deuren, kan worden vermeden door het opplakken van een crêpeband op de zaaglijn. Een ander voordeel hiervan is dat u op het crêpeband ook beter kunt aftekenen dan op een glad oppervlak.
  • Page 36 Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes: che il prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:...
  • Page 37 © manual design, photos, translations by ORFGEN Marketing & Communication Essen · Germany...

Table of Contents