Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
FR
IT
EL
BG
SL
RO
BCD4030
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR
065777
v2.2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BCD4030 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for BorMann BCD4030

  • Page 1 BCD4030 065777 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2 MAIN PARTS - PIÈCES PRINCIPALES - PARTI PRINCIPALI - ΚΥΡΙΑ ΜΕΡΗ - ОСНОВНИ ЧАСТИ - GLAVNI DELI - PIESE PRINCIPALE ❶ ❸ ❺ ❹ ❷ ΙΤ 1. Handle (insulated gripping 1. Maniglia (superficie di presa 1. Λαβή (μονωμένη επιφάνεια 1. Poignée (surface de préhension surface) isolata) πρόσφυσης)
  • Page 3: Safety Instructions

    SYMBOLS Wear eye protection. Wear hearing protection. Wear protective gloves. Remove the battery before adjusting or cleaning and before Do not expose the unit to rain Keep hands away from the blade. leaving the unit unattended for or moisture. any period. SAFETY INSTRUCTIONS Warning: Read the manual carefully before use.
  • Page 4: Safety Instructions For The Battery Pack

    • Always use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with the instructions of this instruction manual, taking into account the working conditions and the work that is to be performed. Use of the power tool for applications different from those intended could result in personal injury or cause damage to the power tool.
  • Page 5: Additional Safety Instructions

    The tool is intended for cutting and trimming hedges and bushes. TECHNICAL DATA Model BCD4030 * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and...
  • Page 6: Maintenance

    Inserting/removing the battery Caution: Using unsuitable batteries can lead to malfunctions or damage the tool. • Insert the charged battery. Ensure the battery is inserted correctly. • To remove the battery from the tool, press the battery unlocking button and pull the battery out. OPERATING INSTRUCTIONS Switching ON (see page 2) 1.
  • Page 7: Battery And Charger

    Battery and charger Problem Possible cause Solution Flashing red battery charge indicator. 1. The battery is defective. 1. Replace the battery. The battery can't be charged 1. The battery is too hot/cold. 1. Allow the battery to cool/warm up. Yellow flashing. 2.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    SYMBOLES Porter des lunettes de Porter une protection auditive. Porter des gants de protection. protection. Retirez la pile avant de procéder à un réglage ou à un nettoyage Ne pas approcher les mains de la Ne pas exposer l'appareil à la et avant de laisser l'appareil sans lame.
  • Page 9 • Débranchez la fiche principale de la source d'alimentation et/ou le bloc-piles de l'outil avant de changer d'accessoire, d'effectuer des réglages ou de ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. • Lorsque l'outil n'est pas utilisé, rangez-le hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'outil ou ces instructions l'utiliser. et utiliser l'outil électrique.
  • Page 10 Consignes de sécurité pour le chargeur de batterie • Ne laissez jamais des enfants, des personnes ayant des limitations physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience et/ou de connaissances et/ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser le chargeur de batterie. •...
  • Page 11: Utilisation Prévue

    * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux Modèle BCD4030 spécifications techniques du produit sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées...
  • Page 12: Instructions D'utilisation

    Insérer/retirer la batterie Attention : L'utilisation de piles inadaptées peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l'outil. • Insérez la batterie chargée. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée. • Pour retirer la batterie de l'outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et tirez la batterie. INSTRUCTIONS D'UTILISATION Mise en marche (voir page 2) 1.
  • Page 13: Batterie Et Chargeur

    Batterie et chargeur Problème Cause possible Solution Rouge clignotant charge de la batterie indicateur. 1. La batterie est défectueuse. 1. Remplacer la pile. La batterie ne peut pas être chargée 1. La batterie est trop chaude/froide. 1. Laisser la batterie refroidir/réchauffer. Jaune clignotant.
  • Page 14: Istruzioni Di Sicurezza

    SIMBOLI Indossare una protezione per Indossare protezioni per l'udito. Indossare guanti protettivi. gli occhi. Rimuovere la batteria prima di procedere alla regolazione o alla Tenere le mani lontane dalla Non esporre l'unità alla pulizia e prima di lasciare lama. pioggia o all'umidità. l'apparecchio incustodito per un certo periodo di tempo.
  • Page 15 presenti istruzioni. e utilizzare l'elettroutensile. Gli utensili elettrici sono estremamente pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. • Manutenzione dell'elettroutensile. Verificare che non vi siano disallineamenti o impedimenti delle parti mobili, rotture di parti, perdite e qualsiasi altro problema che possa influire sul funzionamento dell'elettroutensile. Se danneggiato, far riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti incidenti e infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli utensili elettrici.
  • Page 16 • La batteria funziona in modo ottimale quando viene utilizzata alla normale temperatura ambiente (20 °C ± 5 °C). • Ricaricare solo con il caricabatterie specificato. Non utilizzare un caricabatterie diverso da quello in dotazione. • Non utilizzare batterie non progettate per l'uso con l'apparecchiatura. •...
  • Page 17: Uso Previsto

    * Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche Modello BCD4030 tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle...
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso

    Inserimento/rimozione della batteria Attenzione: L'uso di batterie non adatte può causare malfunzionamenti o danneggiare l'utensile. • Inserire la batteria carica. Assicurarsi che la batteria sia inserita correttamente. • Per rimuovere la batteria dall'utensile, premere il pulsante di sblocco della batteria ed estrarre la batteria. ISTRUZIONI PER L'USO Accensione (vedere pagina 2) 1.
  • Page 19: Batteria E Caricabatterie

    Batteria e caricabatterie Problema Possibile causa Soluzione Carica della batteria rossa lampeggiante indicatore. 1. La batteria è difettosa. 1. Sostituire la batteria. La batteria non può essere caricata 1. La batteria è troppo calda/fredda. 1. Lasciare raffreddare/riscaldare la batteria. Giallo lampeggiante. 2.
  • Page 20: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΣΥΜΒΟΛΑ Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. Φοράτε προστατευτικά ακοής. Φοράτε γάντια προστασίας. Αφαιρέστε την μπαταρία πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή Κρατήστε τα χέρια σας μακριά Μην εκθέτετε τη μονάδα στη καθαρισμό και πριν αφήσετε από τη λεπίδα. βροχή ή σε υγρασία. τη μονάδα χωρίς επίβλεψη για οποιοδήποτε...
  • Page 21 • Αποσυνδέστε το βύσμα του καλωδίου από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν προβείτε σε εργασίες συντήρησης ή αντικατάστασης εξαρτήματος του εργαλείου ή όταν πρόκειται να φυλάξετε το εργαλείο. Αυτά τα μέτρα πρόληψης μειώνουν τον κίνδυνο της ακούσιας εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
  • Page 22 • Διατηρείτε τον φορτιστή μακριά από βροχή ή υγρασία. Η διείσδυση νερού στον φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα εάν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τον φορτιστή. •...
  • Page 23: Προοριζομενη Χρηση

    Το εργαλείο προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα φρακτών και θάμνων. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ * Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο Μοντέλο BCD4030 σχεδιασμό του προϊόντος και στα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λειτουργία ασφάλειας των Τάση...
  • Page 24: Επιλυση Προβληματων

    • Σε περίπτωση που παρατηρηθεί σημαντική μείωση της διάρκειας λειτουργίας μετά τη φόρτιση, η μπαταρία δεν θεωρείται πλέον ότι βρίσκεται σε καλή κατάσταση και πρέπει να αντικατασταθεί. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ψαλίδι μπορντούρας Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση 1. Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί. 1.
  • Page 25: Инструкции За Безопасност

    СИМВОЛИ Носете предпазни очила. Носете защита на слуха. Носете защитни ръкавици. Извадете батерията, преди да регулирате или почиствате Не излагайте устройството Дръжте ръцете си далеч от уреда и преди да го оставите на дъжд или влага. острието. без надзор за определен...
  • Page 26 • Изключете главния щепсел от източника на захранване и/или акумулаторната батерия от електроинструмента, преди да сменяте аксесоари, да извършвате каквито и да било настройки или да съхранявате електроинструмента. Тези превантивни мерки за безопасност ще намалят риска от случайно стартиране на електроинструмента. •...
  • Page 27 Инструкции за безопасност за зарядното устройство за батерии • Никога не позволявайте на деца, лица с физически, сензорни или умствени ограничения или с недостатъчен опит и/или познания и/или лица, които не са запознати с тези инструкции, да използват зарядното устройство. •...
  • Page 28: Технически Данни

    ПРЕДНАЗНАЧЕНА ПОЛЗА Инструментът е предназначен за рязане и подрязване на жив плет и храсти. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел BCD4030 * Производителят си запазва правото да прави незначителни промени в дизайна и техническите спецификации на продуктите без предварително уведомление, освен ако тези Напрежение...
  • Page 29: Инструкции За Работа

    Поставяне/изваждане на батерията Внимание: Използването на неподходящи батерии може да доведе до неправилно функциониране или повреда на инструмента. • Поставете заредената батерия. Уверете се, че батерията е поставена правилно. • За да извадите батерията от инструмента, натиснете бутона за отключване на батерията и я издърпайте. ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 30 Батерия и зарядно устройство Проблем Възможна причина Решение Мигащо червено зареждане на батерията 1. Батерията е повредена. 1. Сменете батерията. индикатор. Батерията не може да се зареди 1. Батерията е твърде гореща/студена. 1. Оставете батерията да се охлади/загрее. Мигащо жълто. 2.
  • Page 31: Varnostna Navodila

    SIMBOLI Nosite zaščito za oči. Nosite zaščito sluha. Nosite zaščitne rokavice. Pred nastavljanjem ali čiščenjem in preden napravo pustite brez Enote ne izpostavljajte dežju Roke držite stran od rezila. nadzora za dlje časa, odstranite ali vlagi. baterijo. VARNOSTNA NAVODILA Opozorilo: Pred uporabo natančno preberite priročnik. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzroči poškodbe enote in/ali telesne poškodbe.
  • Page 32 • Električno orodje, dodatno opremo, nastavke itd. vedno uporabljajte v skladu z navodili iz tega priročnika, ob upoštevanju delovnih pogojev in dela, ki ga je treba opraviti. Uporaba električnega orodja za namene, ki niso predvideni, lahko povzroči telesne poškodbe ali poškodbe električnega orodja. •...
  • Page 33: Namenska Uporaba

    Orodje je namenjeno rezanju in obrezovanju žive meje in grmovja. TEHNIČNI PODATKI Model BCD4030 * Proizvajalec si pridržuje pravico do manjših sprememb zasnove in tehničnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen če te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost...
  • Page 34: Navodila Za Uporabo

    Vstavljanje/odstranjevanje baterije Pozor: Uporaba neprimernih baterij lahko povzroči nepravilno delovanje ali poškoduje orodje. • Vstavite napolnjeno baterijo. Prepričajte se, da je baterija pravilno vstavljena. • Če želite baterijo odstraniti iz orodja, pritisnite gumb za odklepanje baterije in jo izvlecite. NAVODILA ZA UPORABO Vklop (glejte stran 2) 1.
  • Page 35 Baterija in polnilec Problem Možen vzrok Rešitev Utripajoče rdeče polnjenje baterije kazalnik. 1. Baterija je okvarjena. 1. Zamenjajte baterijo. Baterije ni mogoče napolniti 1. Počakajte, da se baterija ohladi/ogreje. 1. Baterija je prevroča/hladna. 2. Omrežno napeljavo plg popolnoma vstavite v 2.
  • Page 36: Instrucțiuni De Siguranță

    SIMBOLURI Purtați ochelari de protecție. Purtați protecție auditivă. Purtați mănuși de protecție. Scoateți bateria înainte de a regla sau de a curăța și înainte Nu expuneți aparatul la ploaie Țineți mâinile la distanță de lamă. lăsa aparatul sau umiditate. nesupravegheat pentru orice perioadă.
  • Page 37 sau de a depozita scula electrică. Astfel de măsuri preventive de siguranță vor reduce riscul de pornire accidentală a sculei electrice. • Atunci când scula electrică nu este utilizată, depozitați-o în afara razei de acțiune a copiilor și nu permiteți persoanelor care nu cunosc scula electrică sau aceste instrucțiuni să...
  • Page 38 • Păstrați încărcătorul curat. Murdăria prezintă un risc de șoc electric. • Verificați întotdeauna încărcătorul, cablul și fișa înainte de utilizare. Nu mai utilizați încărcătorul dacă descoperiți orice deteriorare. Nu deschideți singur încărcătorul și lăsați-l să fie reparat numai de un specialist calificat, folosind numai piese de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile și fișele deteriorate cresc riscul de electrocutare.
  • Page 39: Date Tehnice

    Instrumentul este destinat tăierii și tunderii gardurilor vii și a arbuștilor. DATE TEHNICE Model BCD4030 * Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări minore la designul și specificațiile tehnice ale produsului fără notificare prealabilă, cu excepția cazului în care aceste modificări afectează în...
  • Page 40 DEPANARE Tăietor de gard viu Problema Cauza posibilă Soluție 1. Bateria este descărcată. 1. Reîncărcați bateria. Instrumentul nu funcționează 2. Bateria nu este conectată complet. 2. Conectați corect bateria. Instrumentul funcționează 1. Cablajul intern al sculei este defect. 1. Contactați serviciul clienți. intermitent Motorul funcționează, dar 1.
  • Page 41 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση, 12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 12 μηνών για τις μπαταρίες και τους φορτιστές. Η ισχύς της εγγύησης...
  • Page 42 GARANZIA - GARANCIA - GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le batterie e i caricabaterie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto.
  • Page 43 WARRANTY GARANTIE This power tool is a quality product. It was designed in compliance with current Cet outil électrique est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux technical standards and made carefully using normal, good quality materials. normes techniques en vigueur et fabriqué...
  • Page 44: Garanzia

    GARANZIA GARANYIJA Questo elettroutensile è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- lizzando materiali normali di buona qualità. Il periodo di garanzia è di 24 mesi dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 45 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 46 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
  • Page 47 The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.gr. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.gr.

This manual is also suitable for:

065777

Table of Contents