SYMBOLS Pull out mains plug immediately, if the mains WARNING! Instructions or symbols Carefully read the operator’s cable is damaged, entangled or severed. which, if not observed, could result in manual. Always remove the mains plug before damage and/or injury. working on the device.
Page 5
Power tool safety a) Do not overstrain the tool. Use the right tool for each task. You will be able to work better and more safely within the specified performance parameters. b) Do not use a power tool with a defective power switch. A power tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired. c) Unplug the tool and/or remove the battery before making any adjustments to the tool, switching attachments or putting the tool down or in storage.
SPECIFICATIONS Main Parts (Image 2) 1. Handle Technical Data 2. Switch trigger 3. Carry handle Model BCS2030 4. Carbon brush cover Power 2300 W 5. Interlock 6. Cutting depth screw Voltage / Frequency 230 V / 50 Hz 7.
Page 7
ASSEMBLY CAUTION! Disconnect the plug from the mains supply before any setting, assembly or maintenance task. Interlock/ Carry handle (Images 3 & 4) Push down gently on the handle (1) and carefully pull out the Interlock (5). (Image 3) Slowly raise the saw head. Important! The resetting spring lifts the saw head automatically.
OPERATION NOTE: Before using the tool, read the instructions manual carefully. Switch on/off (Image 12) The cut off saw equipped with a two-action safety switch, which can be started by pressing side knob and the ON/OFF switch. (2) The cut off saw will be switched off again when ON/OFF switch is released. Working with the cut off saw First secure your workpiece in the vice (9).
SYMBOLES Retirez immédiatement la fiche secteur si le AVERTISSEMENT ! Instructions ou Lisez attentivement le manuel câble secteur est endommagé, emmêlé ou symboles qui, s'ils ne sont pas de l'opérateur. sectionné. Débranchez toujours la fiche respectés, peuvent entraîner des secteur avant de travailler sur l'appareil. dommages et/ou des blessures.
Page 10
Sécurité des outils électriques a) Ne sollicitez pas trop l'outil. Utilisez le bon outil pour chaque tâche. Vous serez en mesure de travailler mieux et de manière plus sûre dans le cadre des paramètres de performance spécifiés. b) N'utilisez pas un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut pas être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
SPÉCIFICATIONS Parties principales (Image 2) 1. Poignée Données techniques 2. Déclenchement de l'interrupteur 3. Poignée de transport Modèle BCS2030 4. Couvercle de balai de carbone Puissance 2300 W 5. Verrouillage 6. Vis de profondeur de coupe Tension / Fréquence 230 V / 50 Hz 7.
Page 12
ASSEMBLAGE ATTENTION ! Débranchez la fiche de l'alimentation secteur avant toute opération de réglage, de montage ou de maintenance. Verrouillage/ Poignée de transport (Images 3 & 4) Appuyez doucement sur la poignée (1) et retirez délicatement le verrouillage (5). (Image 3) Relevez lentement la tête de la scie.
Page 13
OPERATION NOTE : Avant d'utiliser l'outil, lisez attentivement le manuel d'instructions. Mise en marche/arrêt (Image 12) La tronçonneuse est équipée d'un interrupteur de sécurité à double action, qui peut être mis en marche en appuyant sur le bouton latéral et l'interrupteur ON/OFF.
SIMBOLI Estrarre immediatamente la spina di rete se il AVVERTENZA! Istruzioni o simboli Leggere attentamente il cavo alimentazione è danneggiato, che, se non osservati, possono manuale dell'operatore. impigliato o tagliato. Togliere sempre la spina causare danni e/o lesioni. alimentazione prima intervenire sul dispositivo.
Page 15
Sicurezza degli utensili elettrici a) Non sforzare eccessivamente l'utensile. Utilizzate l'utensile giusto per ogni compito. Potrete lavorare meglio e in modo più sicuro entro i parametri di prestazione specificati. b) Non utilizzare utensili elettrici con un interruttore difettoso. Un elettroutensile che non può essere acceso o spento è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare l'utensile e/o rimuovere la batteria prima di effettuare qualsiasi regolazione dell'utensile, di cambiare gli accessori o di riporre l'utensile.
SPECIFICHE Parti principali (Immagine 2) 1. Maniglia Dati tecnici 2. Interruttore a grilletto 3. Maniglia di trasporto Modello BCS2030 4. Coperchio della spazzola in carbonio Potenza 2300 W 5. Interblocco 6. Vite di profondità di taglio Tensione / Frequenza 230 V / 50 Hz 7.
Page 17
ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE! Scollegare la spina dalla rete di alimentazione prima di qualsiasi operazione di regolazione, montaggio o manutenzione. Interblocco/maniglia di trasporto (immagini 3 e 4) Spingere delicatamente verso il basso la maniglia (1) ed estrarre con cautela l'interblocco (5). (Immagine 3) Sollevare lentamente la testa della sega.
FUNZIONAMENTO NOTA: prima di utilizzare lo strumento, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Interruttore di accensione/spegnimento (Immagine 12) La troncatrice è dotata di un interruttore di sicurezza a due azioni, che può essere avviato premendo la manopola laterale e l'interruttore ON/OFF. (2) La troncatrice si spegne nuovamente quando si rilascia l'interruttore ON/OFF.
ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μη τήρηση των Αποσυνδέστε από την παροχή ρεύματος, εάν Διαβάστε προσεχτικά οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά, έχει μπλέξει ή τις οδηγίες χρήσης. ζημιά ή/και τραυματισμό. έχει κοπεί ή πριν από εργασίες στη συσκευή. Μην...
Page 20
Ασφάλεια χρήσης ηλεκτρικού εργαλείου α) Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εργαλείο για την κατάλληλη εργασία. Το σωστό εργαλείο θα κάνει την εργασία πιο αποδοτικά και με μεγαλύτερη ασφάλεια στο ρυθμό για το οποίο σχεδιάστηκε. β) Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν λειτουργεί. Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να ελεγχθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί...
θεωρείται ακατάλληλη χρήση και μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό σωματικό τραυματισμό. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Κύρια Μέρη (Εικόνα 2) 1. Λαβή Τεχνικά Χαρακτηριστικά 2. Διακόπτης 3. Λαβή μεταφοράς Μοντέλο BCS2030 4. Κάλυμμα ψηκτρών Ισχύς 2300 W 5. Διάταξη ασφάλισης 6. Βίδα βάθους κοπής Τάση / Συχνότητα 230 V / 50 Hz 7.
Page 22
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέστε το φις από την παροχή ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, συναρμολόγησης ή συντήρησης. Διάταξη ασφάλισης/ Λαβή μεταφοράς (Εικόνες 3 & 4) Πιέστε απαλά προς τα κάτω τη λαβή (1) και τραβήξτε προσεκτικά τη διάταξη ασφάλισης (5). (Εικόνα 3) Σηκώστε...
Page 23
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (Εικόνα 12) Το δισκοπρίονο είναι εξοπλισμένο με διακόπτη ασφαλείας δύο θέσεων, και μπορεί να εκκινηθεί πιέζοντας το πλευρικό κουμπί και τον διακόπτη ON/OFF. (2) Το δισκοπρίον θα απενεργοποιηθεί και πάλι όταν αφεθεί ελεύθερος ο διακόπτης ON/OFF. Εργασία...
СИМВОЛИ Издърпайте незабавно щепсела от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции или Внимателно прочетете електрическата мрежа, ако захранващият символи, чието неспазване може да ръководството за кабел е повреден, заплетен или прекъснат. доведе до повреда и/или нараняване. експлоатация. Винаги изваждайте щепсела от електрическата мрежа, преди да работите по устройството.
Page 25
Безопасност при работа с електроинструменти а) Не претоварвайте инструмента. Използвайте правилния инструмент за всяка задача. Ще можете да работите по-добре и по-безопасно в рамките на определените параметри на работа. б) Не използвайте електроинструмент с повреден превключвател на захранването. Електроинструмент, който не може да се включва или изключва, е...
Page 26
СПЕЦИФИКАЦИИ Основни части (Изображение 2) 1. Дръжка Технически данни 2. Спусък за превключване 3. Дръжка за носене Модел BCS2030 4. Въглероден капак на четката Захранване 2300 W 5. Блокиране 6. Винт за дълбочина на рязане Напрежение / честота 230 V / 50 Hz 7.
Page 27
СГЛОБЯВАНЕ ВНИМАНИЕ! Изключете щепсела от електрическата мрежа преди всяка настройка, монтаж или поддръжка. Дръжка за блокиране/пренасяне (изображения 3 и 4) Натиснете леко надолу дръжката (1) и внимателно издърпайте блокировката (5). (Изображение 3) Бавно повдигнете главата на триона. Важно! Пружината за нулиране повдига главата на триона автоматично. Затова не пускайте дръжката след рязане, а позволете на главата на триона да...
Page 28
ОПЕРАЦИЯ ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно ръководството с инструкции. Включване/изключване (Изображение 12) Отрезният трион е оборудван с предпазен превключвател с две действия, който може да се стартира чрез натискане на страничното копче и превключвателя за включване/изключване. (2) Отрязаният трион ще се изключи отново, когато превключвателят ON/OFF се освободи. Работа...
SIMBOLI Če je omrežni kabel poškodovan, zapleten ali OPOZORILO! Navodila ali simboli, ki Pozorno preberite navodila za pretrgan, ga takoj izvlecite iz vtičnice. Pred lahko ob neupoštevanju povzročijo uporabo. delom na napravi vedno izvlecite omrežni poškodbe in/ali poškodbe. vtič. Ne uporabljajte okvarjenih Ne uporabljajte za Ne uporabljajte za Primerno za kovine.
Page 30
Varnost električnega orodja a) Orodja ne obremenjujte preveč. Za vsako nalogo uporabite pravo orodje. Tako boste lahko delali bolje in varneje v okviru določenih parametrov zmogljivosti. b) Ne uporabljajte električnega orodja z okvarjenim stikalom za napajanje. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
SPECIFIKACIJE Glavni deli (slika 2) 1. Ročaj Tehnični podatki 2. Sprožilec stikala 3. Ročaj za prenašanje Model BCS2030 4. Pokrov ogljikovih ščetk Napajanje 2300 W 5. Blokada 6. Vijak za globino rezanja Napetost / frekvenca 230 V / 50 Hz 7.
Page 32
MONTAŽA POZOR! Pred vsakim nastavljanjem, sestavljanjem ali vzdrževanjem izključite vtič iz električnega omrežja. Ročaj za blokado/nosenje (sliki 3 in 4) Nežno pritisnite na ročaj (1) in previdno izvlecite blokado (5). (Slika 3) Počasi dvignite glavo žage. Pomembno! Vzmet za ponastavitev samodejno dvigne glavo žage. Zato po rezanju ne izpustite ročaja, temveč z rahlim nasprotnim pritiskom na ročaj omogočite, da se glava žage počasi dvigne.
Page 33
OPERACIJA OPOMBA: Pred uporabo orodja natančno preberite navodila za uporabo. Vklop/izklop (Slika 12) Odrezovalna žaga je opremljena z dvostranskim varnostnim stikalom, ki ga lahko zaženete s pritiskom na stranski gumb in stikalo za vklop/izklop. (2) Odrezovalna žaga se ponovno izklopi, ko sprostite stikalo ON/OFF. Delo z odrezovalno žago Najprej pritrdite obdelovanec v primež...
SIMBOLURI AVERTISMENT! Instrucțiuni sau simboluri Scoateți imediat ștecherul de la rețea, dacă Citiți cu atenție care, dacă nu sunt respectate, pot avea ca cablul de alimentare este deteriorat, încurcat manualul de utilizare. rezultat daune și/sau vătămări corporale. sau rupt. Scoateți întotdeauna ștecherul de la rețea înainte de a lucra la aparat.
Page 35
Siguranța sculelor electrice a) Nu suprasolicitați scula. Utilizați unealta potrivită pentru fiecare sarcină. Veți putea lucra mai bine și mai sigur în limitele parametrilor de performanță specificați. b) Nu utilizați o unealtă electrică cu un întrerupător de alimentare defect. O unealtă electrică care nu poate fi pornită sau oprită este periculoasă și trebuie reparată.
SPECIFICAȚII Părți principale (Imagine 2) 1. Mâner Date tehnice 2. Declanșator de comutare 3. Mâner de transport Model BCS2030 4. Capacul periei de carbon 5. Interblocare Putere 2300 W 6. Șurub de adâncime de tăiere Tensiune / Frecvență 230 V / 50 Hz 7.
Page 37
ASAMBLARE ATENȚIE! Deconectați fișa de la rețeaua electrică înainte de orice operațiune de reglare, asamblare sau întreținere. Mâner de interblocare/ Mâner de transport (imaginile 3 și 4) Împingeți ușor în jos pe mâner (1) și scoateți cu grijă dispozitivul de blocare (5). (Imaginea 3) Ridicați încet capul ferăstrăului.
Page 38
OPERAȚIUNE NOTĂ: Înainte de a utiliza unealta, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni. Pornire/oprire (imaginea 12) Ferăstrăul de tăiat echipat cu un comutator de siguranță cu două acțiuni, care poate fi pornit prin apăsarea butonului lateral și a comutatorului ON/OFF. (2) Ferăstrăul de tăiat va fi oprit din nou atunci când comutatorul ON/OFF este eliberat.
Page 39
ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
Page 40
GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
Page 43
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
Page 44
GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.