Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DV 22V
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DV 22V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hitachi Koki DV 22V

  • Page 1 DV 22V fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Impact Drill Safety Warnings

    English 6. IMPACT to ROTATION changeover IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS ○ Do not use the impact drill in the IMPACT mode if the material can be bored by rotation only. Such action will 1. Wear ear protectors when impact drilling. not only reduce drill effi...
  • Page 4: Standard Accessories

    English ○ When boring wood STANDARD ACCESSORIES Use ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a In addition to the main unit (1 unit), the package metalworking drill bit. contains the accessories listed in the below. (1) Chuck wrench (Spec.
  • Page 5 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 108 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 97 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 7: Sicherheitshinweise Für Schlagbohrmaschinen

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
  • Page 8: Technische Daten

    Deutsch 7. Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) STANDARDZUBEHÖR Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennfehlerstrom von max. 30 mA wird empfohlen. Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. SYMBOLE (1) Bohrfutterschlüssel (nur Modell mit Spannfutterschlüssel) ..........1 WARNUNG (2) Handgriff ..............1 Die folgenden Symbole werden für diese Maschine (3) Tiefenlehre ..............1 verwendet.
  • Page 9: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Wahl des angemessenen Bohrers ○ Beim Bohren von Beton oder Stein Information über Betriebslärm und Vibration unter Sonderzubehör aufgeführten Bohrer Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 verwenden. bestimmt Übereinstimmung 4871 ○ Beim Bohren von Metall oder Kunststoff ausgewiesen. Einen normalen Metallbohrer verwenden. ○...
  • Page 10: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 11 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire ○ Si la perceuse à percussion s'immobilise, libérez le réparer avant de le réutiliser. déclencheur immédiatement, retirez le morceau de De nombreux accidents sont dus à des outils mal pièce et reprenez votre travail. Ne cliquez jamais le entretenus.
  • Page 12: Spécifications

    Français SPÉCIFICATIONS Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Tension* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements Puissance 1120 W* électriques ou électroniques (DEEE), et à...
  • Page 13 Français La valeur totale des vibrations a été mesurée par une ENTRETIEN ET VÉRIFICATION méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. 1. Inspection des mèches Elle peut également être utilisée pour une évaluation L’utilisation d’une mèche usée par abrasion risquant de préliminaire du niveau d’exposition.
  • Page 14 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 15 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Se il trapano a percussione si blocca, rilasciare Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione immediatamente l’interruttore di accensione, rimuovere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al la punta dal pezzo e ricominciare.
  • Page 16: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Tensione* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed Potenza assorbita 1120 W* elettroniche e la sua attuazione in conformità...
  • Page 17: Garanzia

    Italiano ATTENZIONE 2. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso eff ettivo assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dell’utensile può essere diverso dal valore totale dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente.
  • Page 18: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 19 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Nederlands ○ Gebruik van de klopboormachine met de hendel in het STANDAARD TOEBEHOREN midden kan leiden tot schade. Zorg ervoor dat u de hendel helemaal in de gewenste stand zet. Naast het hoofdtoestel (1 toestel) bevat de verpakking 7. Aardlekschakelaar het toebehoren dat hieronder vermeld staat.
  • Page 21: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands Kiezen van de juiste boor ○ Bij boren in beton of steen Informatie betreff ende lawaai en trillingen Gebruik maken van de boren, die genoemd werden bij De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig de extra toebehoren. EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. ○...
  • Page 22 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 23: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
  • Page 24: Especificaciones

    Español SÍMBOLOS ACCESSORIOS ESTÁNDAR ADVERTENCIA Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete A continuación se muestran los símbolos usados contiene los accesorios indicados a continuación. para la máquina. Asegúrese de comprender su (1) Volvedor de mandril (Especifi cación sólo para signifi...
  • Page 25: Mantenimiento E Inspección

    Español Cambio de la velocidad de Información sobre el ruido propagado por el aire y la rotación vibración Selección de los accesorios ― Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma Seleccionar la broca de taladro apropiada ISO 4871.
  • Page 26 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 27 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Se o berbequim com percussão afogar, liberte o gatilho limpas. imediatamente, remova a broca da peça e recomece. As ferramentas de corte com uma manutenção Não clique no gatilho para ligar e desligar numa tentativa adequada e extremidades afi...
  • Page 28: Acessórios-Padrão

    Português ESPECIFICAÇÕES Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! Voltagem* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ Potência de entrada 1120 W* CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei Intervalo de velocidade nacional, as ferramentas elétricas no fi...
  • Page 29 Português AVISO 3. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor garantir que o enrolamento não se danifi...
  • Page 30 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 31 Svenska 5) Service ○ Sikerhiltsitgirder efter borrning a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Om slagborrmaskinen direkt efter användningen, medan på ditt elektriska verktyg och använd bara den fortfarande roterar, placeras på en plats där mycket identiska reservdelar. spån och damm har ansamlats, kan damm ibland Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är komma in i borrmekanismen.
  • Page 32: Tekniska Data

    Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING Låsning av på / av-knappen Åtgärd Bild Sida Isolerad greppyta Ändra rotationshastighet - Hög hastighet Fästning och borttagning av sidohandtag Ändra rotationshastighet - Låg hastighet Användande av djupstopp Rotation medurs Verktygsspetsens montering och demontering Rotation moturs Välja rotationsriktning Välja driftläge Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget...
  • Page 33 Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
  • Page 34 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 35 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. For at opretholde fast kontrol skal du fi nde godt Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt fodfæste, anvende sidehåndtaget, holde godt fast i skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og slagboremaskinen med begge hænder og sikre dig, at det er nemmere at styre.
  • Page 36: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE Slå boremaskine TIL Handling Figur Side Slå boremaskine FRA Isoleret gribefl ade Fastgørelse og fjernelse af sidehåndtag Ved hjælp af dybdestopper Lock-on på kontakten Til / Fra Af- og påmontering af bits Valg af rotationsretning Skift rotationshastighed - Høj hastighed Valg af driftsindstilling Skift rotationshastighed - Lav hastighed Betjening af kontakt...
  • Page 37 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, i samlet tilstand, med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Page 38 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 39 Norsk 5) Service 5. Sjekk rotasjonsretningen a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal ○ Betjen rotasjonsgirspaken kun når verktøyet er stanset. kun utføres med identiske reservedeler av en Rotasjonsgirspaken brukes å reversere kvalifi sert reparatør. rotasjonsretningen til maskinen. Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet Dette er imidlertid ikke mulig med på/av-bryteren opprettholdes.
  • Page 40: Montering Og Bruk

    Norsk Montering og demontering av borbitt Endre rotasjonshastighet - Høy hastighet Velge rotasjonsretning Endre rotasjonshastighet - Lav hastighet Velge driftsmodus Medurs rotasjon Bryterbruk Låse bryteren Moturs rotasjon Frigjøre bryteren Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Endre rotasjonshastighet Valg av tilbehør ―...
  • Page 41 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 108 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 97 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
  • Page 42 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Page 43 Suomi TURVATOIMET 5. Varmista pyörimissuunta Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt ○ Aktivoi pyörimissuunnan vaihtokahva vain, kun kone on poissa laitteen lähettyviltä. pysähdyksissä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Pyörimissuunnan vaihtokahvaa käytetään koneen lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden pyörimissuunnan vaihtamiseen.
  • Page 44: Tekniset Tiedot

    Suomi Käyttötilan valitseminen Muuta pyörimisnopeutta - hidas Kytkimen käyttö Pyöriminen myötäpäivään Kytkimen lukitseminen Pyöriminen vastapäivään Kytkimen vapauttaminen Pyörimisnopeuden muuttaminen Irrota verkkopistoke pistorasiasta Varusteiden valitseminen ― Luokan II työkalu Sopivan poranterän valinta ○ Betonia tai kiveä porattaessa Käytä lisävarusteissa mainittuja poranteriä. ○...
  • Page 45 Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 108 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 97 dB (A) Epävarmuus K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä. Iskuporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo h, ID = 19,5 m/s...
  • Page 46 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 47 Ελληνικά 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
  • Page 48: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ○ Η χρήση του Κρουστικού Δραπάνου με τον μοχλό ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ αλλαγής στην ενδιάμεση θέση μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Κατά την αλλαγή, σιγουρευτείτε ότι μετακινείτε Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία τον μοχλό αλλαγής στην σωστή θέση. περιέχει...
  • Page 49 Ελληνικά Επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα τρυπίματος ○ Όταν τρυπάτε τσιμέντο ή πέτρα Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο Χρησιμοποιήστε τις λεπίδες που περιγράφονται στα θόρυβο και τη δόνηση Προαιρετικά Εξαρτήματα. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και ○ Όταν τρυπάτε ξύλο βρέθηκαν...
  • Page 50 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 51: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Page 52: Specyfikacje Techniczne

    Polski Jest to jednak niemożliwe, gdy włącznik maszyny jest Zmiana prędkości obrotowej – wysoka prędkość uruchomiony. ○ Korzystanie z narzędzia z dźwignią zmiany kierunku obrotów w położeniu pośrednim może spowodować Zmiana prędkości obrotowej – niska prędkość uszkodzenie. W przypadku zmiany kierunku należy dopilnować, aby Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek dźwignia zmiany kierunku obrotów została przestawiona zegara...
  • Page 53 Polski MONTAŻ I PRACA GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Działanie Rysunek Strona Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Izolowana powierzchnia chwytająca wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. Mocowanie i zdejmowanie uchwytu W wypadku reklamacji należy dostarczyć...
  • Page 54 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 55 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Minél nagyobb a fúróhegy átmérője, annál nagyobb a éles vágóéllel rendelkező, megfelelően karra visszaható erő. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen Ügyeljen rá, nehogy elveszítse az ütvefúró irányítását a akadnak el és könnyebben kezelhetőek. reaktív erő...
  • Page 56: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK Terhelés nélküli sebesség Csak forgatási funkció Feszültség* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Névleges 1120 W* Forgató és ütő funkció teljesítményfelvétel Sebességtartomány Beton Üresjárati fordulatszám 0 – 1100 min 0 – 3000 min Acél 16 mm 8 mm Bekapcsolás Kapacitás...
  • Page 57 Magyar 3. A motor karbantartása MEGJEGYZÉS A szerszámgép „lelke” a motor tekercselése. Legyen A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes kerüljön rá víz vagy olaj. bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 58 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 59 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Abyste si vládu nad vrtačkou udrželi, postavte se na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se pevnou podložku, používejte boční rukojeť, svírejte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo příklepovou vrtačku pevně oběma rukama a dbejte na to, se zablokují...
  • Page 60: Standardní Příslušenství

    Čeština POZNÁMKA Funkce rotace a příklepu Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Beton MONTÁŽ A PROVOZ ZAPNUTÍ Činnost Obrázek Strana Izolovaný uchopovací povrch VYPNUTÍ Upevnění a sejmutí boční rukojeti Použití...
  • Page 61 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Page 62 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 63 Türkçe 5) Servis ○ Kullanımdan hemen sonra dikkat edilmesi gerekenler a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Kullanımdan hemen sonra, halen dönerken, eğer darbeli yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir matkap büyük miktarda kıymık ve tozun biriktiği bir yerde tamirciye yaptırın. duruyorsa, toz zaman zaman matkap mekanizmasına Böylece, elektrikli...
  • Page 64: Teknik Özellikler

    Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Açma / Kapama düğmesi kilidi Işlem Şekil Sayfa Yalıtımlı tutma yüzeyi Dönme hızını değiştirme – Yüksek hız Yan kolu sabitleme ve kaldırma Dönme hızını değiştirme – Düşük hız Derinlik durdurucuyu kullanma Matkap ucunun takılması ve sökülmesi Saat yönünde dönme Dönme yönünün seçilmesi Ters saat yönünde dönme...
  • Page 65 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
  • Page 66 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Page 67 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Cu cât diametrul burghiului este mai mare, cu atât este Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile mai mare forţa reactivă pe braţul dumneavoastră. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Aveţi grijă...
  • Page 68 Română SPECIFICAŢII Tensiune nominală Alimentare cu electricitate Tensiune* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Viteză la mers în gol Putere instalată 1120 W* Intervalul de viteză Numai funcţia de rotire Viteză fără sarcină 0 – 1100 min 0 – 3000 min Funcţia de rotire și de impact Oţel 16 mm...
  • Page 69 Română 3. Întreţinerea motorului NOTĂ Bobina motorului este componenta principală a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate o udaţi cu ulei sau apă.
  • Page 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 71 Slovenščina 5) Servisiranje 5. Preveriti smer vrtenja a) Električno orodje lahko servisira ○ Rotacijski preklopni vzvod aktivirajte le, ko orodje ne usposobljena oseba, mora uporabljati obratuje. originalne nadomestne dele. Z rotacijskim preklopnim vzvodom spremenimo smer Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. vrtenja orodja.
  • Page 72: Tehnični Podatki

    Slovenščina Uporaba omejitve globine Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost Montirati in demontirati sveder Vrtenje v smeri urinega kazalca Izbira smeri vrtenja Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca Izbira načina delovanja Delovanje stikal Izvlecite vtikač iz vtičnice Zaklepanje stikala Sprostitev stikala Orodje razreda II Sprememba hitrosti vrtenja Izbor pribora...
  • Page 73 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 108 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 97 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Page 74 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 75: Ďalšie Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Dbajte na to, aby ste nestratili v dôsledku reaktívnej sily Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi kontrolu nad príklepovou vŕtačkou. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Ak chcete zachovať stálu kontrolu, zaujmite pevný ovládateľný.
  • Page 76: Montáž A Obsluha

    Slovenčina POZNÁMKA Funkcia rotácie a príklepu Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spoločnosti HITACHI vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Betón predchádzajúceho upozornenia. Zapnutie MONTÁŽ A OBSLUHA Činnosť Obrázok Strana Vypnutie Izolovaný priľnavý povrch Pripevnenie a odstránenie bočnej Spínač...
  • Page 77 Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
  • Page 78 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 79 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на захранване, който електрическия...
  • Page 80 Български 6. Преминаване от УДАР към ВЪРТЕНЕ ○ Не използвайте ударната бормашина в УДАРЕН Инструмент клас II режим, ако материалът може да бъде пробит и само с въртене. Това действие не само ще намали ефикасността на бормашината, но може да повреди и...
  • Page 81 Български Избиране на посоката на въртене Информация за шумово замърсяване и вибрации Избиране на режим на работа Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871. Работа на превключвателя Измерено A-претеглено шумово ниво: 108 dB (A) Заключване на прекъсвача Измерено...
  • Page 82 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 83 Srpski 5) Servisiranje ○ Oprez odmah posle upotrebe a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Odmah nakon upotrebe, dok se još uvek okreće, ako se stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udarna bušilica stavi na lokaciju gde se dosta tla odvaja identične rezervne delove.
  • Page 84 Srpski MONTAŽA I UPOTREBA Isključiti Postupak Broj Strana Izolirana površina za držanje Uključen / isključen prekidač za zaključavanje Popravljanje i uklanjanje bočne drške Korišćenje dubinskog zaustavljača Promena brzine okretanja – velika brzina Montiranje i demontaža burgije Promena brzine okretanja – mala brzina Izbor smera rotacije Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu Izbor režima rukovanja...
  • Page 85 Srpski GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
  • Page 86 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Page 87 Hrvatski OPREZ Međutim, ovo nije moguće ako je prekidač uključivanja/ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. isključivanja aktiviran. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece ○ Rad s alatom dok je poluga za promjenu rotacije na i nemoćnih osoba.
  • Page 88: Standardna Oprema

    Hrvatski Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke na Rad s prekidačima satu Zaključavanje prekidača Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice Otpuštanje prekidača Promjena brzina vrtnje Alat II razreda Odabir pribora ― Odabir prikladnog svrdla STANDARDNA OPREMA ○ Pri bušenju betona ili kamena Koristite samo ona svrdla koja su navedena u Dodatnoj opremi.
  • Page 89 Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 108 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 97 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
  • Page 90 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 91 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Подовжувач мусить бути наскільки коротким, Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не настільки й практичним. зігнулися рухомі частини, чи не зламалися 4. Свердління окремі деталі, а також чи не трапилося ○ Під час свердління повільно запустіть ударний якихось...
  • Page 92: Технічні Характеристики

    Українська СИМВОЛИ СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Окрім основного пристрою пристрій), до Нижче наведено символи, які зазначаються на комплекту входять аксесуари, перелік яких пристрої. Впевніться, що розумієте їх значення представлено нижче. перед використанням. (1) Ключ патрона (тільки для затискного патрона з перемикачем) .............1 DV22V: Ударний...
  • Page 93 Українська Зняття блокування перемикача Інформація про шум та вібрацію Зміна швидкості обертання Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Вибір аксесуарів ― Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: Вибір відповідного свердла 108 дБ (А) ○...
  • Page 94 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Page 95 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
  • Page 96: Стандартные Принадлежности

    Русский Для сохранения надежного контроля займите Только для стран ЕС хорошую точку опоры, удерживайте ударную дрель Не выкидывайте электроприборы вместе с твердо обеими руками и обеспечьте вертикальное обычным мусором! положение ударной дрели по отношению к В соответствии с европейской директивой материалу, подлежащему...
  • Page 97: Техническое Обслуживание И

    Русский ○ Пpи cвepлeнии дepeвa НАЗНАЧЕНИЕ Иcпoльзyйтe oбычныe cвepлa для cвepлeния дepeвянныx кoнcтpyкций. ○ Пpи coвмecтнoм иcпoльзoвaнии BPAЩATEЛЬHOГO Oднaкo пpи cвepлeнии oтвepcтий 6,5 мм или и УДAPHOГO дeйcтвия: мeнee, иcпoльзyйтe cвepлo для cвepлeния Cвepлeниe oтвepcтий в твepдыx мaтepиaлax (бeтoн, мeтaллoкoнcтpyкций. мpaмop, гpaнит, кaфeль...
  • Page 98 Русский Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии cо стандартом EN60745 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 108 дБ (A) Измеренный средневзвешенный уровень звукового давления: 97 дБ (A) Погрешность K: 3 дБ (А). Надевайте...
  • Page 100 Lock 1 + 2 = 1 + 2 =...
  • Page 102 (mm) 939875 939879 939882 939884 931852 10,0 931854 12,0 971704 13,0 931855 14,3 931776 16,0 971670 987576 303709 338768 338762...
  • Page 103 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 105 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
  • Page 106 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 107 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 108 Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.

Table of Contents