Page 1
DV 22V fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
English 6. IMPACT to ROTATION changeover IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS ○ Do not use the impact drill in the IMPACT mode if the material can be bored by rotation only. Such action will 1. Wear ear protectors when impact drilling. not only reduce drill effi...
English ○ When boring wood STANDARD ACCESSORIES Use ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a In addition to the main unit (1 unit), the package metalworking drill bit. contains the accessories listed in the below. (1) Chuck wrench (Spec.
Page 5
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 108 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: 97 dB (A) Uncertainty K: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge 2. Prüfen Sie, dass der Netzschalter auf AUS steht. außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug während der Schalter auf „ON“ steht, beginnt das bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist.
Deutsch 7. Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) STANDARDZUBEHÖR Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennfehlerstrom von max. 30 mA wird empfohlen. Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. SYMBOLE (1) Bohrfutterschlüssel (nur Modell mit Spannfutterschlüssel) ..........1 WARNUNG (2) Handgriff ..............1 Die folgenden Symbole werden für diese Maschine (3) Tiefenlehre ..............1 verwendet.
Deutsch Wahl des angemessenen Bohrers ○ Beim Bohren von Beton oder Stein Information über Betriebslärm und Vibration unter Sonderzubehör aufgeführten Bohrer Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 verwenden. bestimmt Übereinstimmung 4871 ○ Beim Bohren von Metall oder Kunststoff ausgewiesen. Einen normalen Metallbohrer verwenden. ○...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
Page 11
Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire ○ Si la perceuse à percussion s'immobilise, libérez le réparer avant de le réutiliser. déclencheur immédiatement, retirez le morceau de De nombreux accidents sont dus à des outils mal pièce et reprenez votre travail. Ne cliquez jamais le entretenus.
Français SPÉCIFICATIONS Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Tension* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements Puissance 1120 W* électriques ou électroniques (DEEE), et à...
Page 13
Français La valeur totale des vibrations a été mesurée par une ENTRETIEN ET VÉRIFICATION méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. 1. Inspection des mèches Elle peut également être utilisée pour une évaluation L’utilisation d’une mèche usée par abrasion risquant de préliminaire du niveau d’exposition.
Page 14
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Page 15
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. ○ Se il trapano a percussione si blocca, rilasciare Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione immediatamente l’interruttore di accensione, rimuovere adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al la punta dal pezzo e ricominciare.
Italiano CARATTERISTICHE Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifi uti domestici! Tensione* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed Potenza assorbita 1120 W* elettroniche e la sua attuazione in conformità...
Italiano ATTENZIONE 2. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso eff ettivo assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dell’utensile può essere diverso dal valore totale dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente.
Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Page 19
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
Nederlands ○ Gebruik van de klopboormachine met de hendel in het STANDAARD TOEBEHOREN midden kan leiden tot schade. Zorg ervoor dat u de hendel helemaal in de gewenste stand zet. Naast het hoofdtoestel (1 toestel) bevat de verpakking 7. Aardlekschakelaar het toebehoren dat hieronder vermeld staat.
Nederlands Kiezen van de juiste boor ○ Bij boren in beton of steen Informatie betreff ende lawaai en trillingen Gebruik maken van de boren, die genoemd werden bij De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig de extra toebehoren. EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. ○...
Page 22
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, están mal alineadas o unidas, si hay alguna utilice un cable prolongador del grosor sufi...
Español SÍMBOLOS ACCESSORIOS ESTÁNDAR ADVERTENCIA Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete A continuación se muestran los símbolos usados contiene los accesorios indicados a continuación. para la máquina. Asegúrese de comprender su (1) Volvedor de mandril (Especifi cación sólo para signifi...
Español Cambio de la velocidad de Información sobre el ruido propagado por el aire y la rotación vibración Selección de los accesorios ― Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma Seleccionar la broca de taladro apropiada ISO 4871.
Page 26
Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
Page 27
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e ○ Se o berbequim com percussão afogar, liberte o gatilho limpas. imediatamente, remova a broca da peça e recomece. As ferramentas de corte com uma manutenção Não clique no gatilho para ligar e desligar numa tentativa adequada e extremidades afi...
Português ESPECIFICAÇÕES Apenas para países da UE Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico! Voltagem* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ Potência de entrada 1120 W* CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei Intervalo de velocidade nacional, as ferramentas elétricas no fi...
Page 29
Português AVISO 3. Manutenção do motor O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor garantir que o enrolamento não se danifi...
Page 30
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Page 31
Svenska 5) Service ○ Sikerhiltsitgirder efter borrning a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Om slagborrmaskinen direkt efter användningen, medan på ditt elektriska verktyg och använd bara den fortfarande roterar, placeras på en plats där mycket identiska reservdelar. spån och damm har ansamlats, kan damm ibland Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är komma in i borrmekanismen.
Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING Låsning av på / av-knappen Åtgärd Bild Sida Isolerad greppyta Ändra rotationshastighet - Hög hastighet Fästning och borttagning av sidohandtag Ändra rotationshastighet - Låg hastighet Användande av djupstopp Rotation medurs Verktygsspetsens montering och demontering Rotation moturs Välja rotationsriktning Välja driftläge Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget...
Page 33
Svenska GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.
Page 34
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
Page 35
Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. For at opretholde fast kontrol skal du fi nde godt Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt fodfæste, anvende sidehåndtaget, holde godt fast i skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og slagboremaskinen med begge hænder og sikre dig, at det er nemmere at styre.
Dansk MONTERING OG ANVENDELSE Slå boremaskine TIL Handling Figur Side Slå boremaskine FRA Isoleret gribefl ade Fastgørelse og fjernelse af sidehåndtag Ved hjælp af dybdestopper Lock-on på kontakten Til / Fra Af- og påmontering af bits Valg af rotationsretning Skift rotationshastighed - Høj hastighed Valg af driftsindstilling Skift rotationshastighed - Lav hastighed Betjening af kontakt...
Page 37
Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, i samlet tilstand, med det GARANTIBEVIS, der forefi...
Page 38
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
Page 39
Norsk 5) Service 5. Sjekk rotasjonsretningen a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal ○ Betjen rotasjonsgirspaken kun når verktøyet er stanset. kun utføres med identiske reservedeler av en Rotasjonsgirspaken brukes å reversere kvalifi sert reparatør. rotasjonsretningen til maskinen. Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet Dette er imidlertid ikke mulig med på/av-bryteren opprettholdes.
Norsk Montering og demontering av borbitt Endre rotasjonshastighet - Høy hastighet Velge rotasjonsretning Endre rotasjonshastighet - Lav hastighet Velge driftsmodus Medurs rotasjon Bryterbruk Låse bryteren Moturs rotasjon Frigjøre bryteren Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Endre rotasjonshastighet Valg av tilbehør ―...
Page 41
Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og erklært i samsvar med ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 108 dB (A) Målt A-veid lydtrykknivå: 97 dB (A) Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern.
Page 42
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
Page 43
Suomi TURVATOIMET 5. Varmista pyörimissuunta Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt ○ Aktivoi pyörimissuunnan vaihtokahva vain, kun kone on poissa laitteen lähettyviltä. pysähdyksissä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa Pyörimissuunnan vaihtokahvaa käytetään koneen lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden pyörimissuunnan vaihtamiseen.
Suomi Käyttötilan valitseminen Muuta pyörimisnopeutta - hidas Kytkimen käyttö Pyöriminen myötäpäivään Kytkimen lukitseminen Pyöriminen vastapäivään Kytkimen vapauttaminen Pyörimisnopeuden muuttaminen Irrota verkkopistoke pistorasiasta Varusteiden valitseminen ― Luokan II työkalu Sopivan poranterän valinta ○ Betonia tai kiveä porattaessa Käytä lisävarusteissa mainittuja poranteriä. ○...
Page 45
Suomi Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. Mitattu A-painotteinen äänitehotaso: 108 dB (A) Mitattu A-painotteinen äänipainearvo: 97 dB (A) Epävarmuus K: 3 dB (A). Käytä kuulonsuojaimia. Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma) EN60745-standardin mukaisesti määritettynä. Iskuporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo h, ID = 19,5 m/s...
Page 46
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
Page 47
Ελληνικά 2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην θέση OFF. αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες ο...
Ελληνικά ○ Η χρήση του Κρουστικού Δραπάνου με τον μοχλό ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ αλλαγής στην ενδιάμεση θέση μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Κατά την αλλαγή, σιγουρευτείτε ότι μετακινείτε Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα), η συσκευασία τον μοχλό αλλαγής στην σωστή θέση. περιέχει...
Page 49
Ελληνικά Επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα τρυπίματος ○ Όταν τρυπάτε τσιμέντο ή πέτρα Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο Χρησιμοποιήστε τις λεπίδες που περιγράφονται στα θόρυβο και τη δόνηση Προαιρετικά Εξαρτήματα. Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το ΕΝ60745 και ○ Όταν τρυπάτε ξύλο βρέθηκαν...
Page 50
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
Polski Jest to jednak niemożliwe, gdy włącznik maszyny jest Zmiana prędkości obrotowej – wysoka prędkość uruchomiony. ○ Korzystanie z narzędzia z dźwignią zmiany kierunku obrotów w położeniu pośrednim może spowodować Zmiana prędkości obrotowej – niska prędkość uszkodzenie. W przypadku zmiany kierunku należy dopilnować, aby Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek dźwignia zmiany kierunku obrotów została przestawiona zegara...
Page 53
Polski MONTAŻ I PRACA GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Działanie Rysunek Strona Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w Izolowana powierzchnia chwytająca wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. Mocowanie i zdejmowanie uchwytu W wypadku reklamacji należy dostarczyć...
Page 54
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
Page 55
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Minél nagyobb a fúróhegy átmérője, annál nagyobb a éles vágóéllel rendelkező, megfelelően karra visszaható erő. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen Ügyeljen rá, nehogy elveszítse az ütvefúró irányítását a akadnak el és könnyebben kezelhetőek. reaktív erő...
Magyar MŰSZAKI ADATOK Terhelés nélküli sebesség Csak forgatási funkció Feszültség* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Névleges 1120 W* Forgató és ütő funkció teljesítményfelvétel Sebességtartomány Beton Üresjárati fordulatszám 0 – 1100 min 0 – 3000 min Acél 16 mm 8 mm Bekapcsolás Kapacitás...
Page 57
Magyar 3. A motor karbantartása MEGJEGYZÉS A szerszámgép „lelke” a motor tekercselése. Legyen A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes kerüljön rá víz vagy olaj. bejelentés nélkül változhatnak.
Page 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Page 59
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Abyste si vládu nad vrtačkou udrželi, postavte se na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se pevnou podložku, používejte boční rukojeť, svírejte s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo příklepovou vrtačku pevně oběma rukama a dbejte na to, se zablokují...
Čeština POZNÁMKA Funkce rotace a příklepu Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Beton MONTÁŽ A PROVOZ ZAPNUTÍ Činnost Obrázek Strana Izolovaný uchopovací povrch VYPNUTÍ Upevnění a sejmutí boční rukojeti Použití...
Page 61
Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
Page 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Page 63
Türkçe 5) Servis ○ Kullanımdan hemen sonra dikkat edilmesi gerekenler a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Kullanımdan hemen sonra, halen dönerken, eğer darbeli yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir matkap büyük miktarda kıymık ve tozun biriktiği bir yerde tamirciye yaptırın. duruyorsa, toz zaman zaman matkap mekanizmasına Böylece, elektrikli...
Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA Açma / Kapama düğmesi kilidi Işlem Şekil Sayfa Yalıtımlı tutma yüzeyi Dönme hızını değiştirme – Yüksek hız Yan kolu sabitleme ve kaldırma Dönme hızını değiştirme – Düşük hız Derinlik durdurucuyu kullanma Matkap ucunun takılması ve sökülmesi Saat yönünde dönme Dönme yönünün seçilmesi Ters saat yönünde dönme...
Page 65
Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.
Page 66
Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Page 67
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. ○ Cu cât diametrul burghiului este mai mare, cu atât este Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile mai mare forţa reactivă pe braţul dumneavoastră. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Aveţi grijă...
Page 68
Română SPECIFICAŢII Tensiune nominală Alimentare cu electricitate Tensiune* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Viteză la mers în gol Putere instalată 1120 W* Intervalul de viteză Numai funcţia de rotire Viteză fără sarcină 0 – 1100 min 0 – 3000 min Funcţia de rotire și de impact Oţel 16 mm...
Page 69
Română 3. Întreţinerea motorului NOTĂ Bobina motorului este componenta principală a sculei Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina și/sau să nu derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate o udaţi cu ulei sau apă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 71
Slovenščina 5) Servisiranje 5. Preveriti smer vrtenja a) Električno orodje lahko servisira ○ Rotacijski preklopni vzvod aktivirajte le, ko orodje ne usposobljena oseba, mora uporabljati obratuje. originalne nadomestne dele. Z rotacijskim preklopnim vzvodom spremenimo smer Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. vrtenja orodja.
Slovenščina Uporaba omejitve globine Sprememba hitrosti vrtenja – nizka hitrost Montirati in demontirati sveder Vrtenje v smeri urinega kazalca Izbira smeri vrtenja Vrtenje v nasprotni smeri urinega kazalca Izbira načina delovanja Delovanje stikal Izvlecite vtikač iz vtičnice Zaklepanje stikala Sprostitev stikala Orodje razreda II Sprememba hitrosti vrtenja Izbor pribora...
Page 73
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 108 dB (A) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 97 dB (A) Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
Page 74
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Dbajte na to, aby ste nestratili v dôsledku reaktívnej sily Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi kontrolu nad príklepovou vŕtačkou. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Ak chcete zachovať stálu kontrolu, zaujmite pevný ovládateľný.
Slovenčina POZNÁMKA Funkcia rotácie a príklepu Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja spoločnosti HITACHI vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Betón predchádzajúceho upozornenia. Zapnutie MONTÁŽ A OBSLUHA Činnosť Obrázok Strana Vypnutie Izolovaný priľnavý povrch Pripevnenie a odstránenie bočnej Spínač...
Page 77
Slovenčina ZÁRUKA Garantujeme, že elektrické náradie značky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doručte elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý...
Page 78
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 79
Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на захранване, който електрическия...
Page 80
Български 6. Преминаване от УДАР към ВЪРТЕНЕ ○ Не използвайте ударната бормашина в УДАРЕН Инструмент клас II режим, ако материалът може да бъде пробит и само с въртене. Това действие не само ще намали ефикасността на бормашината, но може да повреди и...
Page 81
Български Избиране на посоката на въртене Информация за шумово замърсяване и вибрации Избиране на режим на работа Измерените стойности отговарят на изискванията на EN60745 и съответстват на ISO 4871. Работа на превключвателя Измерено A-претеглено шумово ниво: 108 dB (A) Заключване на прекъсвача Измерено...
Page 82
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Page 83
Srpski 5) Servisiranje ○ Oprez odmah posle upotrebe a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Odmah nakon upotrebe, dok se još uvek okreće, ako se stručnom serviseru koji će koristiti isključivo udarna bušilica stavi na lokaciju gde se dosta tla odvaja identične rezervne delove.
Page 84
Srpski MONTAŽA I UPOTREBA Isključiti Postupak Broj Strana Izolirana površina za držanje Uključen / isključen prekidač za zaključavanje Popravljanje i uklanjanje bočne drške Korišćenje dubinskog zaustavljača Promena brzine okretanja – velika brzina Montiranje i demontaža burgije Promena brzine okretanja – mala brzina Izbor smera rotacije Okretanje u smeru kretanja kazaljke na satu Izbor režima rukovanja...
Page 85
Srpski GARANCIJA Garantujemo Hitachi električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu kompanije Hitachi.
Page 86
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Page 87
Hrvatski OPREZ Međutim, ovo nije moguće ako je prekidač uključivanja/ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. isključivanja aktiviran. Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece ○ Rad s alatom dok je poluga za promjenu rotacije na i nemoćnih osoba.
Hrvatski Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke na Rad s prekidačima satu Zaključavanje prekidača Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice Otpuštanje prekidača Promjena brzina vrtnje Alat II razreda Odabir pribora ― Odabir prikladnog svrdla STANDARDNA OPREMA ○ Pri bušenju betona ili kamena Koristite samo ona svrdla koja su navedena u Dodatnoj opremi.
Page 89
Hrvatski Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u skladu s normom ISO 4871. Izmjerena razina zvučne snage A: 108 dB (A) Izmjerena razina zvučnog tlaka A: 97 dB (A) Nesigurnost K: 3 dB (A). Nosite zaštitu sluha.
Page 90
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Page 91
Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Подовжувач мусить бути наскільки коротким, Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не настільки й практичним. зігнулися рухомі частини, чи не зламалися 4. Свердління окремі деталі, а також чи не трапилося ○ Під час свердління повільно запустіть ударний якихось...
Українська СИМВОЛИ СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Окрім основного пристрою пристрій), до Нижче наведено символи, які зазначаються на комплекту входять аксесуари, перелік яких пристрої. Впевніться, що розумієте їх значення представлено нижче. перед використанням. (1) Ключ патрона (тільки для затискного патрона з перемикачем) .............1 DV22V: Ударний...
Page 93
Українська Зняття блокування перемикача Інформація про шум та вібрацію Зміна швидкості обертання Виміряні величини визначені згідно EN60745 і визнано такими, що відповідають ISO 4871. Вибір аксесуарів ― Виміряний рівень потужності звуку в співвідношенні А: Вибір відповідного свердла 108 дБ (А) ○...
Page 94
Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) При эксплуатации электроинструмента вне ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОГО помещений, используйте удлинительный ИСПОЛЬЗОВАНИЯ шнур, предназначенный для использования вне помещения. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
Page 95
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПО a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. УДАРНОЙ ДРЕЛИ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм 1. При выполнении операций ударного сверления peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. одевайте...
Русский Для сохранения надежного контроля займите Только для стран ЕС хорошую точку опоры, удерживайте ударную дрель Не выкидывайте электроприборы вместе с твердо обеими руками и обеспечьте вертикальное обычным мусором! положение ударной дрели по отношению к В соответствии с европейской директивой материалу, подлежащему...
Page 103
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Page 105
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.
Page 106
2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
Page 107
2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Page 108
Direktivama 2004/108/EC i 2006/42/EC. Ovaj proizvod je takođe asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. autorizat să întocmească fi şa tehnică.
Need help?
Do you have a question about the DV 22V and is the answer not in the manual?
Questions and answers