Hitachi Koki DV 14DMR Handling Instructions Manual

Hitachi Koki DV 14DMR Handling Instructions Manual

Cordless impact driver drill
Hide thumbs Also See for DV 14DMR:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Batteridriven slagborrmaskin
Batteri slagboremaskine
Batteridrevet slagskrutrekker
Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin
Cordless Impact Driver Drill
Variable speed
DV 14DMR • DV 18DMR
Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
DV14DMR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi Koki DV 14DMR

  • Page 1 Batteridrevet slagskrutrekker Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin Cordless Impact Driver Drill Variable speed DV 14DMR • DV 18DMR DV14DMR Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
  • Page 4 11.5mm...
  • Page 5 Svenska Dansk Norsk Suomi English 14,4 volts 14,4 V genopladeligt 14,4 V oppladbart 14,4 V ladattava 14.4 V Rechargeable uppladdningsbart batteri batteri paristo battery batteri (til DV14DMR) (for DV14DMR) (mallille DV14DMR) (For DV14DMR) (gäller DV14DMR) 18 volts 18 V genopladeligt 18 V oppladbart 18 V ladattava 18 V Rechargeable...
  • Page 6 Svenska Dansk Norsk Suomi English Rotationshindrande Rotationsforhindrende Pyörimisen Rotate preventing Dreiesikringsforhøyning utskjutande del fremspring estävä ulkonema protrusion Glidhindrande Glidningsforhindrende Liukumisen Slip preventing Glisikringsforhøyning utskjutande del fremspring estävä ulkonema protrusion Dra åt Fastgøre Stramme Kiristää Tighten Lossa Løsne Løsne Irrottaa Loosen Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense...
  • Page 7 Svenska 19. Använd endast de tillbehör eller sådan extrautrustning SÄKERHETSFÖRESKRIFTER som rekommenderas i denna bruksanvisning eller i HITACHI-katalogen, för att undvika personskador. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigt 20. Om nätkabeln till laddaren skadas, så måste arbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjuder laddaren lämnas till en auktoriserad HITACHI- till olyckor.
  • Page 8: Tekniska Data

    Svenska Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor. lsättning av metallföremål eller lättantändliga objekt Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för i ventilationshålen kommer att resultera i elektriska verktygets praktiska användning, skall du föra eller överslag och skador på laddningsaggregatet. skicka batteriet till återförsäljaren.
  • Page 9 Svenska ANVÄNDNINGSOMRÅDE BATTERILADDNING Borrning i tegelblock, betongblock, etc. Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar, innan du använder din slagborrmaskin. träskruvar, självgängande skruvar, mm. 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag Borrning i olika slags metaller Signallampan på...
  • Page 10: Före Användning

    Svenska ANMÄRKNING ANVÄNDNING Laddningstiden variera enligt omgivningstemperaturen och nätspänningen. 1. Kontrollera borrsockelns läge (se Bild. 4) 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget De tre olika arbetssätten, skruvdragning, borrning 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur och slagborrning väljs genom att ändra borrsockelns laddaren läge på...
  • Page 11 Svenska 4. Ändring av verktygets rotationshastighet När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH” Flytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning för att (hög hastighet) och borrsockeln är i läget mellan “16” ändra rotationshastigheten (se Bild. 6 och 7). (och “22”, kan det hända att kopplingen inte rör sig I läget “LOW“...
  • Page 12 Svenska ANMÄRKNING (b) Vinkeln kan ställas in i 5 steg (0°, 20°, 40°, 60° och Om chuckhylsan dras åt medan klämman på den 80°). spärrlösa chucken är i maximalt öppet läge, så kan Ställ in hakens vinkel i lämpligt läge för aktuell det hända att ett klickande ljud uppstår.
  • Page 13 Svenska VARNING 5. Byte av kolborste Om följande punkter inte iakttas kan det resultera i Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta batteriläckage, rost eller felaktig funktion. loss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningen Se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt. på...
  • Page 14 Dansk 19. For at undgå at komme til skade bør man kun GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER anvende de i denne brugsanvisning eller i HITACHI- kataloget anbefalede tilbehørsdele og ekstraudstyr. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom- 20. Hvis dette opladeapparats strømforsyningsledningen givelser inviterer til uheld. har lidt skade, skal opladeapparatets sendes tilbage Undgå...
  • Page 15 Dansk Indlever batteriet til forhandleren så snart Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer batterilevetiden efter en opladning er blevet for kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give kort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændte elektriske stød og ødelægge opladeapparatet. batterier væk. 11.
  • Page 16 Dansk ANVENDELSELOMRÅDE OPLADNING Boring i muværk og beton etc. Inden slagboremaskinen tages i brug, skal batteriet Skruetrækker og udskruning af maskinskruer, oplades på følgende måde. træskruer, selvskærende skruer osv. 1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt Boring i forskellige typer metal Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens Boring i forskellige typer træ...
  • Page 17: Før Ibrugtagning

    Dansk BEMÆRK PRAKTISK ANVENDELSE Opladetiden er afhængig af temperaturen og strømkildens spænding. 1. Kontoller kappens position (Se Fig. 4) 4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten De tre indstillinger af skruetrækkeren, boret og 5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet slagboret kan skiftes via positionen af kappen på...
  • Page 18 Dansk FORSIGTIG Hvis motoren er låst, sluk øjeblikkelig for maskinen. Når der ændres omdrejningshastighed, skal kontakten Er motoren låst i nogen tid, kan motoren eller slås fra og låses. batteriet brænde sammen. Ændring af hastigheden, medens motoren er i 5. Omfang og forslag til anvendelse rotation vil ødelægge gearene.
  • Page 19 Dansk FORSIGTIG BEMÆRK Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatte Vær opmærksom på retningen af fjederen. Installer redskab fast i en skruestik eller lignende, koblingen fjederen, så den større diameter vender bort fra dig stilles til 1–7 og aktiveres, samtidig med at muffen (Fig.
  • Page 20: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk Opbevar ikke bits med forskellig længde eller mål Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhver end det plusdriverbit (65 mm langt), der følger med fejl i denne arbejdsgang kan resultere i, at STANDARDTILBEHØR. kulbørstens søm deformeres og at der opstår Bitset kan falde og forårsage kvæstelser.
  • Page 21: Generelle Sikkerhetsregler

    Norsk 20. Hvis ledningen til denne laderen er skadet, må GENERELLE SIKKERHETSREGLER laderen returneres til HITACHI autoriserte serviceverksted slik at ledningen kan skiftes ut. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skitt Reparasjonsarbeid må bare utføres av et autorisert giør at ulykker kan inntreffe. serviceverksted.
  • Page 22: Tekniske Data

    Norsk Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade Dersom metall eller brennbare gjenstander føres tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
  • Page 23 Norsk 1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrømsstikkontakt BRUKSOMRÅDER Når ledningen er koplet til, blinker ladeapparatets pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom). Boring i mursten og betongblokker, etc. 2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det når skruer med foresenket hode etc...
  • Page 24 Norsk 4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon- (3) Når denne enheten brukes som et slagbor, takten samstemmes hammermerket ” ” på hetten med 5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet trekantmerket på maskinkroppen. MERK Justeringshetten må ikke stå mellom tallene “1, 4, 7 ... Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet 22”...
  • Page 25 Norsk 5. Virkefelt og forslag for bruken Skyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det når bunnen. Pass på at polene vender riktig vei. Se Fig. 4. Tabell 4 Arbeid Anmärkninger Boring Bruk maskinen for boring. Stål Alminium Maskinskruer Bruk bits og piper som passer til skruens diameter. Skruing Treskruer Skru etter å...
  • Page 26 Norsk 11. Betjening av bryteren (b) Du kan justere retningen til lampen innenfor Når du trykker inn starbryteren begynner motoren å endestillingene til hakene 1-5 (Fig. 15). rotere. Driftstid Når startbryteren slippes, stopper motoren. AAAA mangan-batterier: ca. 15 timer Betjening av bryteren AAAA alkali-batterier: ca.
  • Page 27 Norsk 2. Inspeksjon av monteringsskruene MERK Inspiser alle monteringsskruene med jevne På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utvik- mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til. lingsprogram kan spesifikasjonene i dette heftet endres Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast uten forvarsel.
  • Page 28 Suomi 21. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET poista asennettuja kuoria tai ruuveja. 22. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys 23. Älä koske liikkuviin osiin varmistumatta, että virta aiheuttaa vahinkoja. on kytketty pois päältä. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora 24.
  • Page 29: Tekniset Tiedot

    Suomi TEKNISET TIEDOT SÄHKÖPORA Malli DV14DMR DV18DMR –1 –1 Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea) 0 – 400 / 0 – 1750 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Kuormittamaton iskunopeus (hidas/nopea) 0 – 4800 / 0 – 21000 min –1 0 –...
  • Page 30 Suomi 1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan KÄYTTÖ Kun verkkojhto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu punaisena (1 sekunnin välein). Tiilen ja betonitiilen tms. poraaminen. 2. Aseta akku laturiin Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden Laita akku laturiin kunnolla, niin että se koskettaa ruuvaukseen.
  • Page 31: Ennen Käyttöä

    Suomi 4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta HUOMAUTUS 5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois Kytkintä ei voi asettaa merkittyjen numeroiden “1, 4, HUOM 7 … 22” eikä numeroiden ja mustan viivan väliin. Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne Älä...
  • Page 32 Suomi 5. Käyttökelpoiset toiminta-alat Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuu useisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 4 on esitetty. Taulukko 4 Toiminto Anmärkninger Tilli Poraus Käytettäessä poraukseen. Teräs Alumiini Konerruuvi Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvau sterää. Ruuvaus Puuruuvi Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä. 6.
  • Page 33 Suomi HUOMAUTUS HUOM Älä katso suoraan valoon. Käytettäessä tätä laitetta iskuporana täytyy terien Se saattaa vahingoittaa silmiä. pyöriä myötäpäivään. (5) Paristojen vaihto (Kiinnitys valon kanssa) 11. Katkaisimen käyttö (a) Löysennä koukun ruuvi ristipääruuvimeisselillä Kun painat liipaisinta, alkaa terä pyöriä. (no. 1) (Kuva 16). Kun vapautat liipaisimen, pysähtyy terä.
  • Page 34 Suomi 2. Kiinnitysruuvien tarkistus Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi mukaan. aiheuttaa vaaratilanteen. 3. Moottorin huolto Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 89 dB(A) Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”.
  • Page 35: General Operational Precautions

    English 23. Do not touch movable parts or accessories unless GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS the battery has been removed. 24. Always charge the battery before use. Keep work area clean. Cluttered areas and benches 25. Never use a battery other than that specified. Do invite accidents.
  • Page 36: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DMR DV18DMR No-load speed (Low/High) 0 – 400 / 0 – 1750 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1 –1 –1 No-load impact rate (Low/High) 0 – 4800 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Page 37: Battery Removal/Installation

    English CAUTION BATTERY REMOVAL/INSTALLATION If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it 1. Battery removal may also cause problems in the charger such as a Hold the handle tightly and push the battery latch (2 deformed recharging terminal.
  • Page 38: Prior To Operation

    English NOTE (3) When using this unit as an impact drill, align the cap After operation, pull out batteries from the charger hammer mark “ ” with the triangle mark on the first, and then keep the batteries properly. outer body. CAUTION Regarding electric discharge in case of new The cap cannot be set between the numerals “1, 4, 7...
  • Page 39 English 5. The scope and suggestions for uses The usable scope for various types of work based on the mechanical structure of this unit is shown in Table 4. Table 4 Work Suggestions Brick Wood Drilling Use for drilling purpose. Steel Aluminum Machine screw...
  • Page 40 English 10. Check the rotational direction CAUTION The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) Only Hitachi STANDARD ACCESSORIES phillips bit (No. 2 × 65L; Code No. 983006) may be used. Do not by pushing the R-side of the selector button. The L-side of the selector button is pushed to turn the use other bits since they may come loose.
  • Page 41: Maintenance And Inspection

    English (1) Install the side handle so that the protrusions on the This Parts List will be helpful if presented with the main unit and grooves on the side handle interlock. tool to the Hitachi Authorized Service Center when Tighten the grip after checking that the side handle is requesting repair or other maintenance.
  • Page 46 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich1, F. R. Germany 30.11. 2004 Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, K. Kato Minato-ku, Tokyo, Japan Board Director Hitachi Koki Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Dv 18dmr

Table of Contents