Download Print this page

point 5 Series User Manual

Hob with hood
Hide thumbs Also See for 5 Series:

Advertisement

Quick Links

5 Series Hob with Hood
POHH5080I4B
User Manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for point 5 Series

  • Page 1 5 Series Hob with Hood POHH5080I4B User Manual...
  • Page 2 Thank you for purchasing your new POINT induction hob . These operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully understand all the operational features it o ers. Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
  • Page 3 Instruction manual - English ...... page 4 - 75 76-147 Bruksanvisning - Norsk ....... side 148-219 Käyttöohjeet - Suomi ........sivu Brugsanvisning - Dansk ....... side 220-291 292-363 Användarmanua - Svenska ......sida...
  • Page 4: Safety Warnings

    FOREWORD SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard - Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. - Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 5 - In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. - This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. - This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
  • Page 6 - Warning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts. - Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
  • Page 7: Operation And Maintenance

    - WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents. OPERATION AND MAINTENANCE Electrical Shock Hazard - Do not cook on a broken or cracked cooktop.
  • Page 8 Hot Surface Hazard - During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. - Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the induction glass until the surface is cool. - Keep children away.
  • Page 9 - Never use your appliance for warming or heating the room. - After use, always turn o the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn o the cooking zones when you remove the pans.
  • Page 10 - Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 11: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW TOP VIEW 1. Max. 2200/3300 W zone 2. Max. 2200/3300 W zone 3. Max. 2200/3300 W zone 4. Max. 2200/3300 W zone 5. Max. 3300/3700 W zone 6. Max. 3300/3700 W zone 7. Control panel CONTROL PANEL A1. Flexible area control C1.
  • Page 12: Working Theory

    B1 B2 C3 C2 C1 NOTE All the pictures in this manual are for explanation purpose only. Any discrepancy between the real object and the illustration in the drawing shall be subject to the real subject. Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, e cient, and economical cooking technology.
  • Page 13 The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room). • If the exhaust air is to be conveyed into a non-functioning smoke or ex-haust gas flue, you must obtain the consent of the heating engineer responsible.
  • Page 14: Cooking Tips

    Simmering, cooking rice • Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food.
  • Page 15: For Stir-Frying

    3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto the hot pan. 4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it.
  • Page 16: Heat Settings

    HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Page 17: Product Installation

    PRODUCT INSTALLATION...
  • Page 18 Installation Accessories, Outward Discharge 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 19 Installation Accessories, Inward Discharge 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 20 Air Outlet Open Air Outlet Closed Do not use the product...
  • Page 22 Inst.A min 50...
  • Page 23 Inst.B min 50...
  • Page 26 Install Ba e On The Stove 16xST3.9...
  • Page 28 min 50 BACK FRONT S1:L≤600 L≤600 min 50 BACK FRONT X=186-B...
  • Page 30 4XST3.5...
  • Page 31 BACK BACK FRONT...
  • Page 32 min 50 BACK FRONT S2:L 600 L 600 min 50 BACK FRONT X=186-B...
  • Page 33 BACK FRONT BACK FRONT...
  • Page 34 ST3.5x14...
  • Page 35 When water drainage is needed After draining water or installing the equipment, press the rubber plug tightly...
  • Page 39 2×. d...
  • Page 40 min 600 min 50 min 50 max 483...
  • Page 43 2× .d...
  • Page 45 Before using the deodorizing filter element, tear o the outer transparent film.
  • Page 46 Press down to snap...
  • Page 48 This side faces up, open it here when cleaning. This side faces up, open it here when cleaning. This side faces up, open it here when cleaning.
  • Page 49 WARNING: Ensuring Adequate Ventilation In order to drain liquids conveniently, it is necessary to keep a minimum distance of 40mm between the ba e and the bottom of the hob. Follow the requirements below. Min.40mm There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position.
  • Page 50 • A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations. • The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring rules allow for this variation of the requirements).
  • Page 51 fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75°C at any point. Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
  • Page 52 220-240V/380-415V 220-240V 1N~ 220-240V/380-415V The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation.
  • Page 53: Touch Controls

    OPERATION INSTRUCTIONS TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Page 54 • Do not use cookware with jagged edges or a curved base. • Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
  • Page 55 Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. • Make sure the bottom of the pan and the surface of the cooking zone are clean and dry. Select a heat setting by touching the slider control Power up •...
  • Page 56 The ventilation system is activated. Changing or deactivating manual ventilation control 1. Power o . 2. Using the hood key to adjust the level to 0. Finish Cooking Turn the cooking zone o by touching the slider to “0”. Make sure the display shows “0”.
  • Page 57 Cancel the Boost function Touching the heating zone slider control that you wish to cancel the boost function. Turn the whole cooktop o by touching the ON/OFF control. • The function can work in any cooking zone. • The cooking zone returns to its original setting after 10 minutes. •...
  • Page 58: Flexible Area

    Flexible Area • This area can be used as a single zone or as two di erent zones, according to the cooking needs anytime. • Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled separately. When working as a single zone, the part that is not covered by cookware is automatically switched o after 8 seconds.
  • Page 59: Timer Control

    To switch to another level 1) Select the power limit value There are 5 power levels, from “2.8kW” to “7.4kW”. with the lock key (the range of The LR and RF digita display will show power limit value selection is one of them.
  • Page 60 Setting the timer to turn cooking zones o Set one zone Touching the heating zone slider control. Set the time by touching the control of the timer. Hint: touching the “-” or “+” control of the timer once will decrease or increase by 1 minute.
  • Page 61: Default Working Times

    Cancel the timer The time of the operation corresponding to the heating zone to 0:00. Touch and hold the timer control “ - ” and “+” for 1s, the timer will be cancelled. NOTE 1) The manual time setting cannot exceed the default time of the stove head.
  • Page 62: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE To keep your appliance working e ciently for a longtime, it is important to clean and maintain it carefully. Cleaning the Hob What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is glass.
  • Page 63 COMPONENTS TO BE CLEANED OR REPLACED The following overview shows the components of the appliance that you either replace or clean. Grille Grease filter Odour filter Rubber plug Rubber plug CHANGING THE ODOUR FILTER Change the odour filter regularly. Filter screen needs to be replaced after 180 hours.
  • Page 64 3. Remove the two odour filters,and dispose of them properly. 4. Insert two odour filters into the left of the appliance.
  • Page 65 5. Insert the grease filter,and Cover the grille. Resetting the saturation indicator 1. Replace the odour filter. 2. In the o state, long press lock key 3s to enter lock state. 3. long press key for 3s to reset the odour filters,and the hood display screen shows“CL”.
  • Page 66 Remove the grille and the grease filter, and dispose of them properly. • Grease may accumulate in the bottom of the container. Hold the grease filter level to prevent grease from dripping out. 2. Clean the grille. • See chapter “Cleaning the grease filters or grille manually” 3.
  • Page 67: Troubleshooting

    Cleaning the grease filter in the dishwasher 1. Place the grease filters loosely in the dishwasher and do not jam it in. For optimum cleaning results, lay the grease filter on the filter side in the dishwasher. Do not clean heavily soiled grease filters with utensils. Do not use aggressive, acidic or alkaline cleaning products.
  • Page 68 Problem Possible causes What to do! Make sure the ceramic hob is connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your The cooktop cannot No power. home or area. If you’ve checked everything Be turned on.
  • Page 69 The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassembling or dismounting the hob from the working surface. Problem Possible causes What to do! Temperature sensor failure.
  • Page 70 Failure code occur during customer using & Solution; Failure code Problem Solution Auto-Recovery Please inspect whether power supply is Supply voltage is above or below EL,EH normal. the rated voltage. Power on after the power supply is normal. Wait for the temperature of ceramic plate High temperature of ceramic plate returning to normal.
  • Page 71 Specific Failure & Solution. Failure Problem Solution A Solution B Check to see if plug is No power supplied. secured tightly in outlet and that outlet is working. The accessorial power board and the display board Check the connection. The LED does not connected failure.
  • Page 72: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Cooking Hob POHH5080I4B Cooking Zones 4 Zones 220–240 V~ 380-415V 3N~ Supply Voltage 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7400W Product DXWXH (mm) 800*520*230mm Building-in Dimensions (mm) 750*490mm Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to improve our products we may change specifications and designs without prior notice.
  • Page 73: Energy Labelling

    ENERGY LABELLING Manufacturer Point Model identification POHH5080I4B Energy consumption Symbol Value Unit Energy consumption Annual energy consumption 31.4 kWh/a hood Energy e ciency class Energy e ciency index 50.2 hood Fluid dynamic e ciency 28.3 hood Fluid dynamic e ciency class Energy consumption per cooking 193.2...
  • Page 74 Symbol Value Unit Air flow volume (ducted extraction) Maximum air flow at lowest setting m ³/h in normal use Maximum air flow at highest setting m ³/h in normal use Maximum air flow at boost setting m ³/h Noise(ducted extraction) Airborne acoustical A-weighted sound power emissions at lowest setting Airborne acoustical A-weighted sound...
  • Page 75 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 76 Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne informasjonen før du bruker platetoppen. - Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører arbeid eller vedlikehold på det. - Det er viktig og påbudt å koble til en god jordforbindelse. - Endringer i nettinstallasjonen i hjemmet må kun utføres av en kvalifisert elektriker.
  • Page 77 - For å unngå fare må apparatet installeres i henhold til disse installasjonsinstruksjonene. - Dette apparatet skal installeres og jordes på riktig måte av en kvalifisert person. - Apparatet bør kobles til en krets med skillebryter som gir full frakobling fra strømforsyningen. - Hvis ikke apparatet installeres på...
  • Page 78 - Advarsel: Hvis overflaten er sprukket, slår du av apparatet for å unngå sjansen for elektrisk støt, da platetopper i glasskeramikk eller lignende materiale beskytter strømførende deler. - Damprenser skal ikke brukes. - Ikke la metallgjenstander, som kniver, gafler, skjeer eller lokk, ligge på...
  • Page 79 - ADVARSEL: Bruk kun komfyrvakt som er designet av produsenten til kokeapparatet, eller som står angitt i bruksanvisningen av produsenten til apparatet som egnet, eller en komfyrvakt som er integrert i apparatet. Bruk av uegnet komfyrvakt kan forårsake ulykker. - Ikke bruk en platetopp som er skadet eller sprukket. Hvis platetoppen knuser eller sprekker, slår du av apparatet umiddelbart ved strømforsyningen (veggbryter) og kontakter en kvalifisert tekniker.
  • Page 80 - Under bruk vil tilgjengelige deler av dette apparatet bli varme nok til å forårsake brannskader. - Du må ikke la noen del av kroppen, klær eller noe annet enn egnet kokekar komme i kontakt med induksjonsglasset før overflaten er nedkjølt. - Hold barn vekke.
  • Page 81 - Bruk aldri apparatet til å varme opp rommet. - Etter bruk slår du alltid av varmesonene og platetoppen som beskrevet i denne håndboken (dvs. ved å bruke berøringskontrollene). Ikke stol på at pannepåvisningsfunksjonen slår av varmesonene når du erner pannene. - Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå...
  • Page 82 - Ikke bruk skuresvamper eller andre grovt skurende rengjøringsmidler når du rengjør platetoppen, da disse kan lage riper i glasset. - Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende bruksområder som: - personalrom i butikker, på kontorer og andre arbeidsplasser;...
  • Page 83 1. Sone med maks. 2200/3300 W 2. Sone med maks. 2200/3300 W 3. Sone med maks. 2200/3300 W 4. Sone med maks. 2200/3300 W 5. Sone med maks. 3300/3700 W 6. Sone med maks. 3300/3700 W 7. Kontrollpanel A1. Fleksibel områdekontroll C1.PÅ/AV-kontroll A2.
  • Page 84 B1 B2 C3 C2 C1 Alle bildene i bruksanvisningen er kun forklarende. Ved avvik mellom den faktiske gjenstanden og det som er illustrert, er den faktiske gjenstanden gjeldende. Induksjon er en trygg, avansert, e ektiv og økonomisk teknologi til å lage mat.
  • Page 85 Luften må ikke slippes ut i en røykkanal som brukes til utslipp av avgasser fra apparater som brenner gass eller annet drivsto . (Gjelder ikke apparater som bare slipper luften tilbake i rommet.) • Dersom avtrekksluften skal føres inn i en ikke-fungerende røyk- eller avtrekkskanal, må...
  • Page 86 Tilstand: Slå av barnesikringen. Slik går du inn: Hold inne -knappen i 3 sekunder (+pipelyd). Det vises «ou» eller «In» på displayet. Bytt modus med låseknappen Hvis den er i luftavtrekksmodus, vises «ou» på displayet foran til venstre. Trykk strømknappen for å...
  • Page 87 Slik tilbereder du saftige bi er med mye smak: 1. La kjøttet stå i romtemperatur i ca 20 minutter før steking. 2. Varm opp en stekepanne med tykk bunn. 3. Pensle begge sider av bi en med olje. Drypp litt olje i den varme pannen, og senk kjøttet ned i den varme pannen.
  • Page 88 Innstillingene nedenfor er kun veiledende. Den nøyaktige innstillingen vil avhenge av flere faktorer, inkludert kokekaret og mengden du tilbereder. Eksperimenter med induksjonstoppen komfyr å finne innstillinger som passer best for deg. • delikat oppvarming for små mengder mat • smelting av sjokolade, smør og matvarer som brenner seg raskt.
  • Page 90 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 91 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 92 Luftuttak åpent Luftuttak lukket Ikke bruk produktet...
  • Page 94 min 50...
  • Page 95 min 50...
  • Page 98 16xST3.9...
  • Page 100 min 50 FORAN S1:L≤600 L≤600 min 50 FORAN X=186-B...
  • Page 102 4XST3.5...
  • Page 103 FORAN...
  • Page 104 min 50 FORAN S2:L 600 L 600 min 50 FORAN X=186-B...
  • Page 105 FORAN FORAN...
  • Page 106 ST3.5x14...
  • Page 111 2×. d...
  • Page 112 min 600 min 50 min 50 Maks.483...
  • Page 115 2× .d...
  • Page 121 For at væsker skal kunne dreneres enkelt, må det være minst 40 mm mellom ledeplaten og bunnen av platetoppen. Følg kravene nedenfor. Min.40mm Det er ventilasjonshull rundt utsiden av platetoppen. DU MÅ sørge for at disse hullene ikke blokkeres av benkeplaten når du setter platetoppen på...
  • Page 122 • En egnet skillebryter som gir full frakobling fra strømforsyningen er integrert i de permanente ledningene, montert og posisjonert for å samsvare med lokale regler og forskrifter for elektrisitet. • Skillebryteren må være av godkjent type og gi 3 mm luftkontaktseparasjon i alle poler (eller i alle aktive [fase-] ledere hvis de lokale reglene for elektrisitet tillater denne variasjonen av kravene).
  • Page 123 Når du kobler platetoppen til strømnettet, må du ikke bruke adaptere, reduksjonsenheter eller forgreningsenheter, da de kan forårsake overoppheting og brann. Strømledningen må ikke berøre noen varme deler og må plasseres slik at temperaturen aldri overstiger 75 °C. Sjekk med en elektriker om hjemmenettet er egnet uten endringer.
  • Page 124 220-240V/380-415V 220-240V 1N~ 220-240V/380-415V Undersiden og strømledningen til platetoppen er ikke tilgjengelig etter installasjon.
  • Page 125 • Kontrollene reagerer på berøring, så du trenger ikke å bruke noe press. • Bruk fingerkulen, ikke tuppen. • Du hører et pip hver gang en berøring registreres. • Sørg for at kontrollene alltid er rene og tørre og at de ikke dekkes av noen gjenstander (f.eks.
  • Page 126 • Ikke bruk kokekar med taggete kanter eller buet bunn. • Sørg for at bunnen av pannen er glatt, ligger flatt mot glasset og har samme størrelse som varmesonen. Bruk panner med diameter like stor som grafikken til den valgte sonen. En litt bredere gryte gir maksimal energibruk og e ektivitet.
  • Page 127 Plasser en egnet panne på varmesonen du ønsker å bruke. • Sørg for at bunnen av kjelen og overflaten av varmesonen er rene og tørre. Velg en varmeinnstilling ved å trykke Slå på glidebryteren • Du kan endre varmeinnstillingen når som helst underveis.
  • Page 128 Endre eller deaktivere manuell ventilasjonskontroll 1. Slå av. 2. Trykk hetteknappen for å justere nivået til 0. Slå av varmesonen ved å trykke glidebryteren mot venstre. Sørg for at displayet viser «0». Slå av hele platetoppen ved å trykke PÅ/AV-kontrollen. Ventilasjonsanlegget har en manuell og en automatisk modus.
  • Page 129 Trykk skyvekontrollen for valg av varmesone for å avbryte boost-funksjonen Slå av hele platetoppen ved å trykke PÅ/AV-kontrollen. • Funksjonen kan fungere i alle varmesoner. • Varmesonen går tilbake til sin opprinnelige innstilling etter 10 minutter. • Hvis den opprinnelige varmeinnstillingen er 0, vil den gå tilbake til maks.
  • Page 130 • Dette området kan brukes som en enkelt sone eller som to forskjellige soner når som helst, avhengig av behovet. • Det fleksible området er laget av to uavhengige induksjonsspoler som kan styres for seg. Når de fungerer som en enkelt sone, blir delen som ikke er dekket av et kokekar, automatisk slått av etter 8 sekunder.
  • Page 131 Det er 5 e ektnivåer, fra «2,8 kW» til «7,4 kW». 1) Velg e ektgrenseverdien med Displayene for bak til venstre og foran til låseknappen høyre vil vise en av dem. (grenseverdiene som kan «28 00»: maksimal e ekt er 2,8 kW. velges for e ekt er basert på «35 00»: maksimal e ekt er 3,5 kW.
  • Page 132 Trykk glidekontrollen for varmesone. Still inn tiden ved å trykke kontrollene til tidtakeren Trykk «-» eller «+» for tidtakeren én gang for å redusere eller øke med 1 minutt. Hold inne «-»- eller «+»-kontrollen for tidtakeren for å redusere eller øke med 10 minutt.
  • Page 133 Tiden for handlingen som tilsvarer varmesonen til 0:00. Hold inne tidtakerkontrollene «-» og «+» i 1 s, så blir tidtakeren avbrutt. 1) Manuell tid kan ikke stilles over standardtiden for komfyren. Hvis gjeldende nivåverdi reduseres etter at maksimal tid er stilt inn, vil den automatisk endres til standard maksimal tid for gjeldende nivå...
  • Page 134 For at apparatet skal fungere e ektivt i lang tid må det rengjøres og vedlikeholdes nøye. Hverdagssmuss på 1. Slå av strømmen til platetoppen. • Når strømmen til platetoppen er glass. (Fingeravtrykk, 2. Legg rengjøringsmiddel på slått av, vil det ikke være noen merker, flekker etter platetoppen mens glasset fortsatt indikasjon på...
  • Page 135 Følgende oversikt viser komponentene til apparatet som du enten bytter ut eller rengjør. Rist Fettfilter Luktfilter Gummiplugg Gummiplugg Skift luktfilteret regelmessig. Filterskjermen må skiftes etter 180 timer. Du kan få luktfiltre hos fagforhandlere eller kundeservice. 1. For å holde dem i god stand må du kun bruke originale erstatningsfiltre.
  • Page 136 3. Fjern de to luktfiltrene og kast dem på riktig måte. 4. Sett inn to luktfiltre på venstre side av apparatet.
  • Page 137 5. Sett inn fettfilteret, og dekk til risten. Tilbakestille metningsindikatoren 1. 1.Bytt ut luktfilteret. 2. Hold inne låseknappen i 3 sekunder når avslått for å låse. 3. Hold inne knappen i 3 sekunder for å tilbakestille luktfiltrene, så viser hettedisplayet «CL». Fettfiltrene filtrerer fettet fra kokedampen.
  • Page 138 Fjern risten og fettfilteret, og kast dem på riktig måte. • Fett kan samle seg i bunnen av beholderen. Hold fettfilteret vannrett for å forhindre at fett drypper ut. 2. Rengjør risten • Se kapittelet «Rengjøre fettfiltrene eller risten manuelt» 3.
  • Page 139 1. Plasser fettfiltrene løst i oppvaskmaskinen, men ikke skvis på plass. For best rengjøring legger du fettfilteret på filtersiden i oppvaskmaskinen. Ikke rengjør sterkt tilsmussede fettfiltre med redskaper. Ikke bruk tunge, sure eller alkaliske rengjøringsmidler. 2. Start oppvaskmaskinen. Velg en temperatur som ikke er over 70 °C. 3.
  • Page 140 Sørg for at den keramiske platetoppen er koblet til stikkontakten og er påslått. Platetoppen kan Ingen strøm Sjekk om det er strømbrudd i hjemmet eller området. ikke slås på. Hvis du har kontrollert alt, og problemet vedvarer, må du tilkalle en kvalifisert tekniker. Berøringskontrollene Lås opp kontrollene.
  • Page 141 Induksjonstoppen har en selvdiagnosefunksjon. Med denne testen kan teknikeren kontrollere funksjonaliteten til flere komponenter uten å demontere eller erne platetoppen fra benkeflaten. E1,E2,E7 Feil med temperatursensor Ta kontakt med leverandøren. E3,E4 Temperatursensor på IGBT-en sviktet. Ta kontakt med leverandøren. Forbindelsen mellom displaykortet og Ta kontakt med leverandøren.
  • Page 142 Feilkoder som oppstår under bruk og løsninger: Kontroller at strømforsyningen er normal. Forsyningsspenningen er over eller under EL,EH Slå på når strømforsyningen er normal. merkespenningen. Vent til temperaturen på den keramiske platen blir Høy temperatur på sensoren på den normal. keramiske platen.
  • Page 143 Spesifikk feil og løsning. Sjekk om støpselet er satt godt Ingen strømforsyning. inn i stikkontakten og at stikkontakten fungerer. Feil på tilkoblingen til strømkortet LED-lampen tennes Kontroller tilkoblingen. og displaykortet. ikke når enheten er koblet til. Strømkortet er skadet. Bytt ut strømkortet. Displaykortet er skadet.
  • Page 144 Platetopp POHH5080I4B Varmesoner 4 soner 220–240 V~ 380-415V 3N~ Inngangsspenning 50Hz eller 60Hz Installert elektrisk e ekt 7400W Produkt DXBXH (mm) 800*520*230mm Innbyggingsmål (mm) 750*490mm Vekt og mål er omtrentlige. Da vi arbeider kontinuerlig med å forbedre produktene våre, kan spesifikasjoner og design endres uten forvarsel. Dette symbolet på...
  • Page 145 Strømforbruk Strømforbruk Årlig strømforbruk 31.4 kWh/a hette Energie ektivitetsklasse 50.2 Energie ektivitetsindeks hette Væskedynamisk e ektivitet 28.3 hette Væskedynamisk e ektivitetsklasse Energiforbruk per varmesone eller område 193.2 Wt/kg elektrisk matlaging (venstre område) Energiforbruk per varmesone eller område 193.2 Wt/kg elektrisk matlaging (høyre område) Energiforbruk for platetoppen 193.2...
  • Page 146 Maksimal luftstrøm ved laveste innstilling M ³/t ved normal bruk Maksimal luftstrøm ved høyeste innstilling M ³/t ved normal bruk Maksimal luftstrøm ved boost-innstilling M ³/t Støy (kanalavsug) Luftbåren akustisk A-vektet lyde ekt ved laveste innstilling Luftbåren akustisk A-vektet lyde ekt ved høyeste innstilling Luftbåren akustisk A-vektet lyde ekt ved boost-innstilling...
  • Page 147 Power International AS, Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 148 Turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot ennen keittotason käyttöä. - Irrota laite verkkovirrasta ennen kuin teet siihen mitään töitä tai huoltotöitä. - Kytkentä hyvään maadoitusjohtojärjestelmään on välttämätöntä ja pakollista. - Kodin sähköjohtojärjestelmään saa tehdä muutoksia vain pätevä sähköasentaja. - Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai kuolemaan.
  • Page 149 - Vaaran välttämiseksi tämä laite on asennettava näiden asennusohjeiden mukaisesti. - Tämän laitteen saa asentaa ja maadoittaa asianmukaisesti vain asianmukaisesti pätevä henkilö. - Tämä laite on kytkettävä virtapiiriin, jossa on eristyskytkin, joka irrottaa laitteen kokonaan virtalähteestä. - Jos laitetta ei asenneta oikein, takuu tai korvausvaatimukset voivat raueta.
  • Page 150 - Varoitus: Jos pinta on halkeillut, kytke laite pois päältä sähköiskun vaaran välttämiseksi, jos keittotason pinta on lasikeraamista tai vastaavaa materiaalia, joka suojaa jännitteisiä osia. - Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia, ei saa asettaa keittotasolle, koska ne voivat kuumentua.
  • Page 151 - VAROITUS: Käytä vain keittolaitteen valmistajan suunnittelemia tai laitteen valmistajan käyttöohjeissa sopiviksi ilmoittamia keittotasosuojia tai laitteeseen sisällytettyjä keittotasosuojia. Sopimattomien suojusten käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia. - Älä kypsennä rikkinäisellä tai haljenneella keittotasolla. Jos keittotason pinta rikkoutuu tai halkeaa, kytke laite välittömästi pois päältä verkkovirrasta (seinäkytkimestä) ja ota yhteys ammattitaitoiseen teknikkoon.
  • Page 152 - Käytön aikana tämän laitteen käytettävissä olevat osat kuumenevat niin, että ne voivat aiheuttaa palovammoja. - Älä anna vartalosi, vaatteidesi tai minkään muun kuin sopivan keittoastian koskettaa induktiolasia, ennen kuin pinta on jäähtynyt. - Pidä lapset poissa. - Kattiloiden kahvat voivat olla kuumia kosketeltaessa. Tarkista ja varmista, että...
  • Page 153 - Älä aseta tai jätä laitteen läheisyyteen magneettisia esineitä (esim. luottokortteja, muistikortteja) tai elektronisia laitteita (esim. tietokoneita, MP3-soittimia), koska sen sähkömagneettinen kenttä voi vaikuttaa niihin. - Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittämiseen tai lämmitykseen. - Sammuta keittoalueet ja keittotaso aina käytön jälkeen tässä...
  • Page 154 - Älä aseta tai pudota painavia esineitä keittotasolle. - Älä seiso keittotason päällä. - Älä käytä kattiloita, joissa on terävät reunat, äläkä vedä kattiloita induktiolasin pinnan yli, sillä tämä voi naarmuttaa lasia. - Älä käytä keittotason puhdistamiseen hankausaineita tai muita kovia hankaavia puhdistusaineita, sillä ne voivat naarmuttaa induktiolasia.
  • Page 155 1. Max. 2200/3300 W alue 2. Max. 2200/3300 W alue 3. Max. 2200/3300 W alue 4. Max. 2200/3300 W alue 5. Max. 3300/3700 W alue 6. Max. 3300/3700 W alue 7. Ohjauspaneeli A1. Joustavan alueen ohjaus C1. ON/OFF-säätö C2. Joustavan alueen ohjaus A2.
  • Page 156 B1 B2 C3 C2 C1 Kaikki tämän käyttöoppaan kuvat ovat vain selostustarkoitukseen. Jos tuote ja piirustuksessa oleva kuva eroavat, luota tuotteeseen. Induktiokeittäminen on turvallinen, edistyksellinen, tehokas ja taloudellinen ruoanlaittotekniikka. Se toimii sähkömagneettisten värähtelyjen avulla, jotka tuottavat lämpöä suoraan pannuun, eikä epäsuorasti lämmittämällä...
  • Page 157 Ilmaa ei saa johtaa savupiippuun, jota käytetään kaasua tai muita polttoaineita polttavien laitteiden savukaasujen poistamiseen (ei koske laitteita, jotka vain poistavat ilmaa takaisin huoneeseen). • Jos poistoilma aiotaan johtaa toimimattomaan savu- tai poistokaasuhormiin, on hankittava asiasta vastaavan lämmitysinsinöörin suostumus. • Jos poistoilma johdetaan ulkoseinän läpi, on käytettävä teleskooppikanavaa.
  • Page 158 Asetuksen muuttaminen: Paina näppäintä 3 sekuntia (+summeriääni), jolloin LF-digitaaliputken näyttöön tulee "ou" tai "In", vaihda tilaa lukitusnäppäimellä Jos laite on nyt ilmanpoistotilassa ja LF-digitaaliputki näyttää "ou", paina virtapainiketta vahvistaaksesi ja kytkeäksesi laitteen päälle; Jos laite on nyt kiertoilmatilassa ja LF-digitaaliputki näyttää "In", paina virtapainiketta vahvistaaksesi ja kytkeäksesi laitteen päälle;...
  • Page 159 Kypsennä mehukkaita, maukkaita pihvejä: 1. Pidä lihaa huoneenlämmössä noin 20 minuuttia ennen kypsentämistä. 2. Kuumenna raskaspohjainen paistinpannu. 3. Sivele pihvin molemmat puolet öljyllä. Lorauta kuumalle pannulle pieni määrä öljyä ja laske liha kuumalle pannulle. 4. Käännä pihviä vain kerran kypsennyksen aikana. Tarkka kypsennysaika riippuu pihvin paksuudesta ja halutusta kypsyydestä.
  • Page 160 Alla olevat asetukset ovat vain ohjeellisia. Tarkka asetus riippuu useista tekijöistä, kuten keittoastiastasi ja kypsennettävän ruoan määrästä. Kokeile induktiokeittotasolla, jotta löydät sinulle parhaiten sopivat asetukset. • hellävarainen lämmitys pienille ruokamäärille • suklaan, voin ja nopeasti palavien ruokien 1–2 sulattaminen • hellävarainen haudutus •...
  • Page 162 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 163 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 164 Ilman ulostulo avoinna Ilman ulostulo suljettu Älä käytä tuotetta...
  • Page 166 min 50...
  • Page 167 min 50...
  • Page 170 16xST3.9...
  • Page 172 min 50 TAKAISIN ETUPUOLI S1:L≤600 L≤600 min 50 TAKAISIN ETUPUOLI X=186-B...
  • Page 174 4XST3.5...
  • Page 175 TAKAISIN TAKAISIN ETUPUOLI...
  • Page 176 min 50 TAKAISIN ETUPUOLI S2:L 600 L 600 min 50 TAKAISIN ETUPUOLI X=186-B...
  • Page 177 TAKAISIN ETUPUOLI TAKAISIN ETUPUOLI...
  • Page 178 ST3.5x14...
  • Page 183 2×. d...
  • Page 184 min 600 min 50 min 50 max 483...
  • Page 187 2× .d...
  • Page 193 Jotta nesteet voidaan tyhjentää kätevästi, on tarpeen pitää vähintään 40 mm:n etäisyys ohjauslevyn ja keittotason pohjan välillä. Noudata alla olevia vaatimuksia. Min.40mm Keittotason ulkopuolella on ilmanvaihtoaukot. SINUN ON varmistettava, että työtaso ei tuki näitä reikiä, kun asetat keittotason paikoilleen. • Muista, että liiman, jolla muovi- tai puumateriaali liitetään huonekaluihin, on kestettävä...
  • Page 194 • Pysyvään johdotukseen sisällytetään sopiva erotuskytkin, joka mahdollistaa täydellisen katkaisun verkkovirrasta, ja se asennetaan ja sijoitetaan paikallisten johdotussääntöjen ja -määräysten mukaisesti. • Erotuskytkimen on oltava hyväksyttyä tyyppiä, ja siinä on oltava 3 mm:n ilmarako kaikissa navoissa (tai kaikissa aktiivisissa [vaihe]johtimissa, jos paikalliset kytkentäsäännöt sallivat tämän poikkeaman vaatimuksista).
  • Page 195 Tämän keittotason saa liittää verkkovirtaan vain asianmukaisesti pätevä henkilö. Tarkista ennen lieden kytkemistä verkkovirtaan, että: 1. Kotitalousjohtojärjestelmä soveltuu lieden ottamalle virralle. 2. Jännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua arvoa. 3. Virransyöttökaapelin osat kestävät tyyppikilvessä määritellyn kuormituksen. Älä käytä keittotason kytkemiseksi verkkovirtaan sovittimia, pienentimiä...
  • Page 196 220-240V/380-415V 220-240V 1N~ 220-240V/380-415V Keittotason alapintaan ja virtajohtoon ei pääse käsiksi asennuksen jälkeen.
  • Page 197 • Ohjaus reagoi kosketukseen, joten sinun ei tarvitse painaa mitään. • Käytä sormenpäätä, älä sen kärkeä. • Kuulet äänimerkin aina, kun kosketus rekisteröidään. • Varmista, että säätimet ovat aina puhtaat ja kuivat ja ettei niiden päällä ole mitään esineitä (esim. ruokailuvälineitä tai liinaa). Ohutkin vesikalvo voi vaikeuttaa hallintalaitteiden käyttöä.
  • Page 198 • Älä käytä keittoastioita, joissa on särmikkäät reunat tai kaareva pohja. • Varmista, että pannun pohja on sileä, istuu tasaisesti lasia vasten ja on samankokoinen kuin keittoalue. Käytä pannuja, joiden halkaisija on yhtä suuri kuin valitun alueen grafiikka. Hieman leveämpi kattila maksimoi energiankulutuksen ja tehokkuuden.
  • Page 199 Aseta sopiva pannu haluamallesi keittoalueelle. • Varmista, että pannun pohja ja keittoalueen pinta ovat puhtaat ja kuivat. Valitse lämpöasetus koskettamalla Lisäys liukusäädintä • Voit muuttaa lämpöasetusta milloin tahansa kypsennyksen aikana. Vähennys Tämä tarkoittaa, että: • et ole asettanut pannua oikealle keittoalueelle tai, •...
  • Page 200 Ilmanvaihdon manuaalisen ohjauksen muuttaminen tai poistaminen käytöstä 1. Virta pois päältä. 2. Säädä taso 0:aan näppäimellä Kytke keittoalue pois päältä koskettamalla liukusäädintä kohtaan "0". Varmista, että näytössä näkyy "0". Sammuta koko keittotaso koskettamalla ON/OFF-säädintä. Ilmanvaihtojärjestelmä on jaettu manuaaliseen ja automaattiseen tilaan.
  • Page 201 Kosketa sen lämmitysvyöhykkeen liukusäädintä, jonka tehostustoiminnon haluat peruuttaa. Sammuta koko keittotaso koskettamalla ON/OFF-säädintä. • Toiminto voi toimia millä tahansa keittoalueella. • Keittoalue palaa alkuperäiseen asetukseensa 10 minuutin kuluttua. • Jos alkuperäinen lämpöasetus on 0, se palaa digitaaliseen maksimitasoon 10 minuutin kuluttua. •...
  • Page 202 • Joustava alue koostuu kahdesta itsenäisestä induktorista, joita voidaan ohjata erikseen. Kun laite toimii yhtenä vyöhykkeenä, se osa, jota keittoastia ei peitä, kytkeytyy automaattisesti pois päältä 8 sekunnin kuluttua. • Jotta pannu havaitaan oikein ja lämpö jakautuu tasaisesti, keittoastia on sijoitettava oikein: - Joustavan vyöhykkeen etu- tai takapuolella, kun keittoastia on pienempi kuin 21 cm.
  • Page 203 Tehotasoja on 5, "2,8 kW":sta "7,4 kW":iin. 1) Valitse tehon raja-arvo LR- ja RF-digitaalinäytössä näkyy yksi niistä. lukitusnäppäimellä "28 00": enimmäisteho on 2,8 kW. (tehon raja-arvon valinta-alue "35 00": enimmäisteho on 3,5 kW. perustuu spesifikaatioon) "45 00": enimmäisteho on 4,5 kW. perustuu spesifikaatioon) "58 00": enimmäisteho on 5,8 kW.
  • Page 204 Kosketa lämmitysalueen liukusäädintä. Aseta kellonaika koskettamalla ajastimen tai -säädintä. Vihje: ajastimen "-" tai "+" säätimen koskettaminen kerran pienentää tai suurentaa ajastinta 1 minuutilla. Koskettamalla ja pitämällä "-" tai "+" -ohjainta painettuna ajastin pienenee tai suurenee 10 minuutilla. Kun kellonaika on asetettu, se alkaa välittömästi laskea alaspäin.
  • Page 205 Lämmitysvyöhykettä vastaavan toiminnon aika 0:00. Kosketa ja pidä ajastinohjainta "-" ja "+" painettuna 1 s ajan, jolloin ajastin peruutetaan. 1) Manuaalinen aika-asetus ei voi ylittää liesiyksikön oletusaikaa. Jos nykyisen tason arvoa pienennetään enimmäisajan asettamisen jälkeen, se muuttuu automaattisesti nykyisen tason oletusarvoiseksi enimmäisajaksi, kun aika on suurempi kuin nykyisen tason oletussulkemisaika.
  • Page 206 Jotta laite toimisi tehokkaasti pitkään, on tärkeää puhdistaa ja huoltaa se huolellisesti. • Kun keittotason virta katkaistaan, Lasin arkinen 1. Kytke keittotason virta pois päältä. kuumaa pintaa ei enää näytetä, likaantuminen. 2. Levitä keittotason puhdistusainetta, mutta keittoalue voi olla edelleen (Sormenjäljet, jäljet, kun lasi on vielä...
  • Page 207 Seuraavassa yleiskatsauksessa esitetään laitteen osat, jotka joko vaihdat tai puhdistat. Säleikkö Rasvasuodatin Hajusuodatin Kumitulppa Kumitulppa Vaihda hajusuodatin säännöllisesti. Suodatinseula on vaihdettava 180 tunnin kuluttua. Hajusuodattimia saa erikoisliikkeistä tai asiakaspalvelusta. 1. Käytä vain aitoja vaihtosuodattimia, jotta ne pysyvät toimintakunnossa. 2. HUOMIO! Putoavat rasvasuodattimet ja ritilä...
  • Page 208 3. Poista kaksi hajusuodatinta ja hävitä ne asianmukaisesti. 4. Aseta kaksi hajusuodatinta laitteen vasemmalle puolelle.
  • Page 209 5. Aseta rasvasuodatin paikalleen ja peitä ritilä. Kylläisyysilmaisimen nollaaminen 1. Vaihda hajusuodatin. 2. Paina lukitusnäppäintä pitkään 3s, kun se on pois päältä, siirtyäksesi lukitustilaan. 3. Nollaa hajusuodattimet painamalla pitkään näppäintä 3 s ajan, jolloin liesituulettinen näyttöruudussa näkyy "CL". Rasvasuodattimet suodattavat rasvan ruoanlaittohöyrystä. Rasvasuodatin on puhdistettava säännöllisesti, jotta se pysyy toimintakunnossa.
  • Page 210 Irrota ritilä ja rasvasuodatin ja hävitä ne asianmukaisesti. • Säiliön pohjalle voi kertyä rasvaa. Pidä rasvasuodatin vaakatasossa, jotta rasva ei pääse valumaan ulos. 2. Puhdista säleikkö. • Katso luku "Rasvasuodattimien tai ritilän puhdistaminen käsin" 3. Puhdista rasvasuodattimet. • Katso luku "Rasvasuodattimien tai ritilän puhdistaminen käsin" •...
  • Page 211 1. Aseta rasvasuodattimet löysästi astianpesukoneeseen äläkä jumiuta niitä. Optimaalisen puhdistustuloksen saat asettamalla rasvasuodattimen suodatinpuoli astianpesukoneeseen. Älä puhdista voimakkaasti likaantuneita rasvasuodattimia astioilla. Älä käytä aggressiivisia, happamia tai emäksisiä puhdistusaineita. 2. Käynnistä astianpesukone. Valitse lämpötilaksi enintään 70°C. 3. Anna rasvasuodattimien valua. Tyhjennä kumitulpan kautta laitteeseen ylhäältä tulevat nesteet tai esineet.
  • Page 212 Varmista, että keraaminen keittotaso on kytketty virtalähteeseen ja että se on kytketty päälle. Keittotasoa ei voi Ei virtaa. Tarkista, onko kotonasi tai alueellasi sähkökatko. Jos kytkeä päälle. olet tarkistanut kaiken ja ongelma ei poistu, soita ammattitaitoiselle tekniselle asiantuntijalle. Kosketusohjaimet Avaa hallintalaitteet. Katso ohjeet kohdasta Hallintalaitteet on lukittu.
  • Page 213 Induktioliesi on varustettu itsediagnoositoiminnolla. Tämän testin avulla teknikko voi tarkistaa useiden komponenttien toiminnan purkamatta keittolevyä tai irrottamatta sitä työtasosta. E1,E2,E7 Lämpötila-anturin vika. Ota yhteyttä toimittajaan. E3,E4 Ota yhteyttä toimittajaan. IGBT:n lämpötila-anturin vikatila. Näyttötaulun ja pääkortin välinen yhteys Ota yhteyttä toimittajaan. ei toimi.
  • Page 214 Vikatilan koodi ilmenee asiakkaan käytön aikana ja ratkaisuna: Tarkista, onko virransyöttö normaali. Syöttöjännite on yli tai alle nimellisjännit- Virran kytkeminen päälle virtalähteen jälkeen on EL,EH teen. normaalia. Odota, että keraamisen levyn lämpötila palautuu normaaliksi. Keraamisen levyanturin korkea lämpötila. Käynnistä laite uudelleen koskettamalla "ON/OFF"-painiketta.
  • Page 215 Erityinen vika ja ratkaisu. Tarkista, että pistoke on tiukasti Ei virtaa. kiinni pistorasiassa ja että pistorasia toimii. Lisävirtalevyn ja näyttölevyn LED ei valaistu, kun Tarkista yhteys. kytkentävika. laite on kytketty. Lisävirtalevy on vaurioitunut. Vaihda lisävirtalevy. Näyttötaulu on vaurioitunut. Vaihda näyttötaulu. Jotkin painikkeet eivät Näyttötaulu on vaurioitunut.
  • Page 216 Keittotaso POHH5080I4B Ruoanlaittovyöhykkeet 4 vyöhykettä 220–240 V~ 380-415V 3N~ Syöttöjännite 50Hz tai 60Hz Asennettu sähköteho 7400W 800*520*230mm Tuote DXWXH (mm) 750*490mm Sisäänrakennettavat mitat (mm) Paino ja mitat ovat likimääräisiä. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, voimme muuttaa teknisiä tietoja ja malleja ilman ennakkoilmoitusta. Tämä...
  • Page 217 Energiankulutus Energiankulutus Vuotuinen energiankulutus 31.4 kWh/a kuomu Energiatehokkuusluokka 50.2 Energiatehokkuusindeksi kuomu Nestedynamiikan tehokkuus 28.3 kuomu Nestedynamiikan tehokkuusluokka Energiankulutus keittoaluetta tai -aluetta kohti 193.2 Wh/kg sähköinen (vasen alue) ruoanlaitto Energiankulutus keittoaluetta tai -aluetta kohti 193.2 Wh/kg sähköinen (oikea alue) ruoanlaitto 193.2 Keittotason energiankulutus Wh/kg sähköliesi...
  • Page 218 Suurin ilmavirta alimmalla asetuksella M ³/h normaalikäytössänormal brug Suurin ilmavirta suurimmalla asetuksella M ³/h normaalikäytössä Suurin ilmavirta paineistustehon ollessa käytössä M ³/h Melu (kanavoitu poisto) Ilmaäänen A-painotetut äänitehopäästöt alimmalla asetuksella Ilmaan kantautuva akustinen A-painotettu äänitehopäästö korkeimmalla asetuksella Ilmaäänen A-painotetut äänitehopäästöt tehostusasennolla Virrankulutus pois päältä...
  • Page 219 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 220 Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse oplysninger, før kogepladen tages i brug. - Apparatet skal afbrydes fra lysnettet, før der udføres arbejde eller vedligeholdelse på det. - Apparatet skal sluttes til en ordentlig jordforbindelse. Dette er vigtigt. - Ledningerne i hjemmet må...
  • Page 221 - For at undgå fare, skal dette apparat monteres i henhold til denne installationsvejledning. - Dette apparat må kun monteres af en fagperson, og apparatet skal jordforbindes. - Dette apparat skal sluttes til et kredsløb, der er udstyret med en isoleringsafbryder, som kan afbryde apparatet helt fra strømforsyningen.
  • Page 222 - Advarsel: Hvis overfladen revner, skal apparatet slukkes så der ikke er nogen risiko for elektrisk stød. Dette gælder for kogeplader af glaskeramik eller lignende materiale, da de beskytter mod strømførende dele. - Apparatet må ikke rengøres med en damprenser. - Placer ikke nogen metalgenstande, såsom knive, gafler, skeer og låg på...
  • Page 223 - ADVARSEL: Brug kun komfurskærme, der er designet eller anbefalet af komfurets producent i brugsanvisningen, eller komfurskærme, der følger med produktet. Det kan være farligt at bruge skærme, der ikke er beregnet til dette produkt. - Hvis komfuret knækker eller revner, må det ikke bruges. Hvis komfurets overflade går i stykker eller revner, skal apparatet straks slukkes på...
  • Page 224 - Dele af dette apparat bliver varme nok til at give forbrændinger under brug. - Undgå, at nogen kropsdele, tøj eller andet end passende køkkenredskaber kommer i kontakt med induktionsglaspladen, før overfladen har kølet ned. - Børn skal holdes væk. - Håndtagene på...
  • Page 225 - Der må ikke placeres eller efterlades magnetiserbare genstande (fx bankkort, hukommelseskort) eller elektroniske enheder (fx computere, MP3-afspillere) i nærheden af apparatet, da de kan påvirkes af apparatets elektromagnetiske felt. - Apparatet må aldrig bruges til generel opvarmning eller opvarmning af rummet. - Når du er færdig med at bruge komfuret, skal kogezonerne altid slukkes som beskrevet i denne vejledning (dvs.
  • Page 226 - Reparer eller udskift ikke nogen dele på apparatet, medmindre det anbefales i brugsvejledningen. Alle andre serviceydelser skal udføres af en autoriseret tekniker. - Undgå, at stiller eller tabe tunge genstande på komfuret. - Undgå, at stå på komfuret. - Undgå, at bruge pander med takkede kanter. Undgå også, at trække panderne hen over induktionsglasoverfladen, da dette kan ridse glasset.
  • Page 227 1. Maks. 2200/3300 W zone 2. Maks. 2200/3300 W zone 3. Maks. 2200/3300 W zone 4. Maks. 2200/3300 W zone 5. Maks. 3300/3700 W zone 6. Maks. 3300/3700 W zone 7. Betjeningspanel A1. Knap til fleksibel område C1. Tænd/sluk-knap A2. Knapper til varmeindstilling C2.
  • Page 228 B1 B2 C3 C2 C1 Alle billederne i denne vejledning er kun vejledende. Hvis dit produkt og produktet på billederne ikke er ens, er dit produkt gældende. Induktionsplader er en sikker, avanceret, effektiv og økonomisk effektiv teknologi til madlavning. Teknologien bruger elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen.
  • Page 229 Luften må ikke ledes ud i en aftrækskanal, der bruges til at udlede røg fra apparater, der brænder gas eller andre brændstoffer (gælder ikke apparater, der kun udleder luft tilbage i rummet). • Hvis luften, der udledes skal ledes ind i et røg- eller røggasaftræk, der ikke er i brug, skal du have en godkendelse af den ansvarlige varmemester.
  • Page 230 Sådan slås knaplåsen til: Hold knappen nede i 3 sekunder (summerlyd), hvorefter forreste venstre talviser viser "ou" eller "In", ved brug af knaplås-knappen at skifte funktionen; Hvis apparatet bruger luftudsugning, og forreste venstre talviser viser "ou", skal du trykke på tænd/sluk-knappen for at bekræfte og tænde apparatet;...
  • Page 231 Sådan tilbereder du saftige bøffer med god smag: 1. Stil kødet i en stuetemperatur i cirka 20 minutter før det tilberedes. 2. Varm en tykbundet stegepande op. 3. Smør begge sider af bøffen med olie. Dryp en lille smule olie i den varme pande, og læg derefter kødet på...
  • Page 232 Indstillingerne nedenfor er udelukkende til reference. Den nøjagtige indstilling afhænger af flere faktorer, herunder dine køkkenredskaber og hvor store portioner, du skal lave. Prøv dig frem med induktionskogepladen, så du lærer de rigtige indstillinger at kende. • Lav opvarmning til små mængder mad •...
  • Page 234 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 235 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 236 Luftudløb åben Luftudløb lukket Produktet må ikke bruges...
  • Page 238 min 50...
  • Page 239 min 50...
  • Page 242 16xST3.9...
  • Page 244 min 50 BAGSIDE Forside S1:L≤600 L≤600 min 50 BAGSIDE Forside X=186-B...
  • Page 246 4XST3.5...
  • Page 247 BAGSIDE BAGSIDE Forside...
  • Page 248 min 50 BAGSIDE Forside S2:L 600 L 600 min 50 BAGSIDE Forside X=186-B...
  • Page 249 BAGSIDE Forside BAGSIDE Forside...
  • Page 250 ST3.5x14...
  • Page 255 2×. d...
  • Page 256 min 600 min 50 min 50 max 483...
  • Page 259 2× .d...
  • Page 265 For at dræne væskerne, skal afstanden mellem skærmen og bunden af kogepladen mindst være 40 mm. Følg kravene nedenfor. Min.40mm Der er ventilationshuller på ydersiden af komfuret. Du SKAL sørge for, at disse huller ikke blokeres af bordpladen, når komfuret monteres. •...
  • Page 266 • At en egnet isoleringsafbryder, der afbryder strømmen fra lysnettet helt, bruges i de permanente ledninger. Og at den monteres og placeres i henhold til lokale regler og forskrifter om ledningsføring. • Afbryderen skal være godkendt, og den skal give et mellemrum på 3 mm mellem kontakterne i alle polerne (eller i alle aktive [fase] ledere, hvis de lokale regler for ledningsføring tillader dette).
  • Page 267 3. At strømforsyningsledningerne kan forsyne den strøm, der står på apparatets typeskilt. Når komfuret sluttes til strømforsyningen, må der ikke bruges adaptere, reduktionsgear eller forgreningsanordninger, da disse kan føre til overophedning og brand. Strømforsyningsledningen må ikke røre nogen varme dele, og den skal føres på...
  • Page 268 220-240V/380-415V 220-240V 1N~ 220-240V/380-415V Komfurets bund og ledning er ikke tilgængelige, når komfuret er blevet monteret.
  • Page 269 • Berøringsknapperne reagerer ved berøring, så du behøver ikke at trykke med fingeren. • Brug den flade ende af din finger, og ikke fingerspidsen. • Apparatet siger et bip, hver gang det registrerer et tryk. • Sørg for at knapperne altid er rene og tørre, og at der ikke er nogen genstande (f.eks.
  • Page 270 • Undgå, at bruge køkkenredskaber med takkede kanter eller en buet bund. • Sørg for, at bunden på panden er jævn, så den ligger fladt mod glasset. Den skal også have den samme størrelse som kogezonen. Brug pander, der passer med den viste diameter på den valgte zone. Brug en gryde, der er lidt bredere end kogepladen, for at udnytte energiforbruget og kogepladen mest mulig.
  • Page 271 Stil en passende pande på den ønskede kogezone. • Sørg for, at pandens bund og kogezonen er ren og tør. Vælg en varmeindstilling, ved at trykke Tænd på indstillingsknappen • Varmeindstillingen kan altid ændres under tilberedningen. Sluk Dette betyder at: •...
  • Page 272 Sådan ændrer og deaktiverer du den manuelle betjening af ventilationen 1. Sluk. 2. Brug emhætte-knappen til at sætte styrken på 0. Sluk kogezonen ved at sætte knappen på "0". Sørg for, at skærmen viser "0". Du kan også slukke for komfuret, ved at trykke på...
  • Page 273 Tryk på indstillingsknappen til zonen, hvor Forstærk-funktionen skal slås fra Du kan også slukke for komfuret, ved at trykke på tænd/sluk-knappen. • Funktionen kan bruges på alle kogezonerne • Kogezonen går tilbage til sin tidligere indstilling efter 10 minutter. • Hvis den originale varmeindstilling er lig med 0, går den tilbage til den maksimale styrke efter 10 minutter.
  • Page 274 • Dette område kan bruges som en enkelt zone eller som to forskellige zoner efter behov. • Det fleksible område består af to uafhængige induktorer, der kan bruges separat. Hvis den bruges som én zone, slukkes området, der ikke dækkes af køkkenredskabet, automatisk efter 8 sekunder. •...
  • Page 275 Der er 5 styrker, fra "2,8 kW" til "7,4 kW". 1) Vælg styrkegrænsen med Bagerste venstre talviser og forreste højre talviser viser en af dem. låseknappen "28 00": Den maksimale styrke er 2,8 kW. (styrkegrænsens "35 00": Den maksimale styrke er 3,5 kW. indstillingsområdet er baseret "45 00": Den maksimale styrke er 4,5 kW.
  • Page 276 Tryk på indstillingsknappen til zonen. Indstil tiden ved at trykke på eller timer-knappen. Tip: Når du trykker på "-" eller "+" på timeren, forlænges eller forkortes tiden med 1 minut. Hold enten "-" eller "+" nede på timeren, for at forlænge eller forkorte tiden med 10 minutter.
  • Page 277 Driftstiden svarende til varmezonen til 0:00. Hold tid-knappen "-" og "+" nede i 1 sek., hvorefter tiden annulleres. 1) Den manuelle tidsindstilling må ikke være længere end kogepladens standardtid. Hvis den aktuelle værdi reduceres, når den maksimale tid indstilles, ændres den automatisk til den maksimale standardtid til den aktuelle styrke, hvis tiden er længere end standard nedlukningstiden til den aktuelle styrke.
  • Page 278 For at holde apparatet i god stand, skal det rengøres og vedligeholdes omhyggeligt. • Når strømmen til komfuret slukkes, Snavs på glasset fra 1. Sluk for strømmen til komfuret. vises indikatoren for "varm daglig brug 2. Påfør et rengøringsmiddel, der er overflade"...
  • Page 279 I følgende oversigt kan du se delene i apparatet, som du enten skal udskifte eller rengøre. Skærm Fedtfilter Lugtfilter Gummiprop Gummiprop Lugtfilteret skal regelmæssigt udskiftes. Filterskærmen skal udskiftes efter 180 timer. Du kan købe lugtfiltre hos specialforhandlere eller vores kundeservice. 1.
  • Page 280 3. Fjern de to lugtfiltre, og bortskaf dem ordentligt. 4. Sæt to lugtfiltre i på venstre side af apparatet.
  • Page 281 5. Sæt fedtfilteret i, og sæt skærmen på. Nulstilling af mætningsindikatoren 1. Sæt lugtfiltret i igen. 2. Sluk systemet og hold låseknappen nede i 3 sekunder for at låse systemet. 3. Hold knappen nede i 3 sekunder for at nulstille lugtfiltrene, hvorefter emhættens skærm viser "CL".
  • Page 282 Fjern skærmen og fedtfilteret, og bortskaf dem ordentligt. • Fedt kan samle sig på bunden af beholderen. Hold fedtfilteret vandret, så fedtet ikke drypper ud. 2. Rengør skærmen. • Se kapitlet "Manuel rengøring af fedtfiltre eller skærm" 3. Rengøring af fedtfiltrene. •...
  • Page 283 1. Put fedtfiltrene løst i opvaskemaskinen. De må ikke sættes fast. Læg fedtfilteret på filtersiden i opvaskemaskinen for at rengøre dem optimalt. Rengør ikke meget beskidte fedtfiltre med redskaber. Brug ikke kemiske, sure eller alkaliske rengøringsmidler. 2. Start opvaskemaskinen Vælg en temperatur op til 70°C. 3.
  • Page 284 Sørg for at den keramiske kogeplade er sluttet til en strømforsyning, og at den er tændt. Kogepladen kan Ingen strøm. Se, om der er strømafbrydelse i dit hjem eller i dit ikke tændes. område. Hvis du har kontrolleret alt, og problemet ikke er løst, bedes du kontakte en autoriseret tekniker.
  • Page 285 Induktionskogepladen er udstyret med en selvdiagnosefunktion. På denne måde kan teknikeren se, om de forskellige komponenter virker, uden at adskille eller afmontere kogepladen. E1,E2,E7 Temperatursensorfejl. Kontakt venligst din forhandler. E3,E4 Kontakt venligst din forhandler. Fejl i temperatursensor i IGBT. Løs forbindelse mellem skærmkortet og Kontakt venligst din forhandler.
  • Page 286 Fejlkode opstår under brug og løsningsforslag: Se, om strømforsyningen er normal. Forsyningsspændingen er over eller under EL,EH Tænd apparatet, hvis strømforsyningen er normal. den nominelle spænding. Vent indtil temperaturen på den keramiske plade er Sensoren i den keramiske plade er normal igen.
  • Page 287 Særlig fejl og løsningsforslag. Se, om stikket sidder ordentligt i Ingen strømforsyning. stikkontakten, og om stikkontakten virker. Løs forbindelse mellem Lysindikatoren lyser Kontroller tilslutningen. strømkortet og skærmkortet. ikke, når apparatet tilsluttes. Strømkortet er beskadiget Udskift strømkortet. Skærmkortet er beskadiget. Udskift strømkortet. Nogle knapper virker Skærmkortet er beskadiget.
  • Page 288 Kogeplade POHH5080I4B Kogezoner 4 zoner 220–240 V~ 380-415V 3N~ Forsyningsspænding 50Hz eller 60Hz Installeret elektrisk strøm 7400W 800*520*230mm Produkt DXWXH (mm) 750*490mm Indbygningsmål (mm) Vægt og mål er cirkamål. Da vi løbende stræber efter at forbedre vores produkter, kan deres specifikationer og design ændres uden forudgående varsel.
  • Page 289 Energiforbrug Energiforbrug Årligt energiforbrug 31.4 kWh/a emhætte Energieffektivitetsklasse 50.2 Energieffektivitetsindeks emhætte Væskedynamisk effektivitet 28.3 emhætte Væskedynamisk effektivitetsklasse Energiforbrug på hver kogezone eller område 193.2 Wh/kg elektrisk (venstre område) tilberedning Energiforbrug på hver kogezone eller område 193.2 Wh/kg elektrisk (højre område) tilberedning 193.2 Kogepladens energiforbrug...
  • Page 290 Maks. luftstrøm på laveste indstilling ved M ³/h normal brug Maks. luftstrøm på højeste indstilling ved M ³/h normal brug Maks. luftstrøm på forstærket indstilling M ³/h Støj (kanaludsugning) Luftbåren akustisk A-vægtet lydemission på laveste indstilling Luftbåren akustisk A-vægtet lydemission på højeste indstilling Luftbåren akustisk A-vægtet lydemission på...
  • Page 291 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 292 Din säkerhet är viktig för oss. Läs igenom den här informationen innan du använder spishällen. - Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför något arbete eller underhåll på den. - Anslutning till ett bra jordledningssystem är viktigt och obligatoriskt. - Ändringar i elsystemet i hushåll får endast göras av en kvalificerad elektriker.
  • Page 293 - För att undvika risker måste apparaten installeras enligt dessa installationsanvisningar. - Den här apparaten får endast installeras och jordas av en kvalificerad person. - Denna apparat ska anslutas till en krets som har en isoleringsbrytare som gör att den kan kopplas bort helt från strömförsörjningen.
  • Page 294 - Varning: Om ytan är sprucken ska du stänga av apparaten för att undvika risken för elektrisk stöt, för hällar av glaskeramik eller liknande material som skyddar spänningsförande delar. - Använd inte ångtvätt. - Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på...
  • Page 295 - VARNING: Använd endast hällskydd som konstruerats av tillverkaren av apparaten eller som av tillverkaren av apparaten i bruksanvisningen anges som lämpliga eller hällskydd som är inbyggda i apparaten. Användning av olämpliga skydd kan orsaka olyckor. - Tillaga inte mat på en trasig eller sprucken spishäll. Om spishällens yta skulle gå...
  • Page 296 - Under användning kan tillgängliga delar på apparaten bli tillräckligt varma för att orsaka brännskador. - Låt inte din kropp, dina kläder eller något annat föremål än lämpliga kokkärl komma i kontakt med induktionsglaset förrän ytan är sval. - Håll barn borta. - Handtagen på...
  • Page 297 datorer, MP3-spelare) i närheten av apparaten, eftersom de kan påverkas av dess elektromagnetiska fält. - Använd aldrig apparaten för att värma upp rummet. - Efter användning ska du alltid stänga av kokzonerna och spishällen på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning (t.ex.
  • Page 298 - Använd inte kokkärl med ojämna kanter och dra inte kokkärl över induktionsglasytan eftersom detta kan repa glaset. - Använd inte slipande rengöringsmedel eller andra starka rengöringsmedel för att rengöra spishällen, eftersom dessa kan repa induktionsglaset. - Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll och liknande användningsområden, exempelvis: - personalkök i butiker, på...
  • Page 299 1. Max. 2200/3300 W zon 2. Max. 2200/3300 W zon 3. Max. 2200/3300 W zon 4. Max. 2200/3300 W zon 5. Max. 3300/3700 W zon 6. Max. 3300/3700 W zon 7. Kontrollpanel A1. Flexibel områdeskontroll C1. Strömbrytare A2. Effektreglerande kontroller C2.
  • Page 300 B1 B2 C3 C2 C1 Alla bilder i denna handbok är endast avsedda som förklaring. Eventuella avvikelser mellan det verkliga objektet och illustrationen på bilderna skall hänföras till det verkliga objektet. Induktionsmatlagning är en säker, avancerad, effektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Den fungerar genom att elektromagnetiska vibrationer genererar värme direkt i kokkärlet, snarare än indirekt genom att glasytan värms upp.
  • Page 301 Luften får inte släppas ut i en rökkanal som används för att släppa ut rök från apparater som förbränner gas eller andra bränslen (gäller inte apparater som bara släpper ut luften tillbaka i rummet). • Om frånluften skall ledas in i en rök- eller frånluftskanal som inte fungerar, måste du inhämta tillstånd från den ansvariga värmeinstallatören.
  • Page 302 1. Ange inställningar för fläktläge Status: Sätt barnlåset i avstängt läge. Inträdesvillkor: Tryck på i 3 sekunder (+ljudsignal), så visar LF digitalröret "ou" eller "In", använd låsknappen för att ändra läge; Om apparaten nu är i luftutsugsläge och LF:s digitala display visar "ou", tryck på...
  • Page 303 För att tillaga saftiga och smakrika biffar: 1. Låt köttet stå i rumstemperatur i cirka 20 minuter innan det tillagas. 2. Hetta upp en stekpanna med tjock botten. 3. Pensla båda sidor av biffen med olja. Ringla en liten mängd olja i den heta stekpannan och lägg sedan ner köttet i den.
  • Page 304 Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror på flera faktorer, bland annat på dina kokkärl och hur mycket mat du lagar. Experimentera med induktionshällen för att hitta de inställningar som passar dig bäst. • känslig uppvärmning av mindre mängder mat •...
  • Page 306 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 307 4xST3.5 16xM3.9...
  • Page 308 Luftutlopp öppet Luftutlopp stängt Använd inte produkten...
  • Page 310 min 50...
  • Page 311 min 50...
  • Page 314 16xST3.9...
  • Page 316 min 50 TILLBAKA Front S1:L≤600 L≤600 min 50 TILLBAKA Front X=186-B...
  • Page 318 4XST3.5...
  • Page 319 TILLBAKA TILLBAKA Front...
  • Page 320 min 50 TILLBAKA Front S2:L 600 L 600 min 50 TILLBAKA Front X=186-B...
  • Page 321 TILLBAKA Front TILLBAKA Front...
  • Page 322 ST3.5x14...
  • Page 327 2×. d...
  • Page 328 min 600 min 50 min 50 Max 483...
  • Page 331 2× .d...
  • Page 337 För att vätskor ska kunna rinna av på ett bekvämt sätt är det nödvändigt att hålla ett minsta avstånd på 40 mm mellan baffeln och spishällens botten. Följ kraven nedan. Min.40mm Det finns ventilationshål på utsidan av spishällen. DU MÅSTE se till att hålen inte blockeras av bänkskivan när du placerar hällen på...
  • Page 338 • En lämplig isoleringsbrytare som ger fullständig frånkoppling från elnätet ska ingå i den permanenta ledningen, monterad och placerad i enlighet med lokala ledningsregler och föreskrifter. • Isoleringsbrytaren måste vara av godkänd typ och ge en kontaktseparation med 3 mm luftspalt i alla poler (eller i alla aktiva [fas]-ledare om de lokala kabeldragningsreglerna tillåter denna variant av kraven).
  • Page 339 Använd inte adaptrar, reducerare eller förgreningsanordningar för att ansluta spisen till elnätet, eftersom de kan orsaka överhettning och brand. Strömförsörjningskabeln får inte komma i kontakt med några heta delar och måste placeras så att dess temperatur inte överstiger 75°C vid något tillfälle. Kontrollera tillsammans med en elektriker om hushållets ledningsnät är lämpligt utan ändringar.
  • Page 340 220-240V/380-415V 220-240V 1N~ 220-240V/380-415V Hällens bottenyta och strömkabeln är inte åtkomliga efter installationen.
  • Page 341 • Kontrollerna reagerar på beröring, så du behöver inte utöva något tryck. • Använd insidan av fingret, inte fingerspetsen. • Du hör ett pip varje gång en beröring registreras. • Se till att kontrollerna alltid är rena och torra och att de inte är täckta av något föremål (t.ex.
  • Page 342 • Använd inte kokkärl med ojämna kanter eller en böjd botten. • Se till att botten på ditt kokkärl är slätt, att det ligger platt mot glaset och att den är lika stort som kokzonen. Använd kokkärl vars diameter är lika stort som den grafiska bilden av den valda zonen. Ett något bredare kokkärl maximerar energianvändningen och dess effektivitet.
  • Page 343 Placera ett lämpligt kokkärl på den kokzon som du vill använda. • Se till att kokkärlets undersida och ytan på kokzonen är rena och torra. Välj en värmeinställning genom att röra Start vid reglaget • Du kan ändra värmeinställningen när som helst under tillagningen.
  • Page 344 Ändra eller avaktivera manuell ventilationskontroll 1. Stänga av. 2. Använd fläktknappen för att justera nivån till 0. Stäng av kokzonen genom att föra reglaget till "0". Kontrollera att displayen visar "0". Stäng av hela spishällen genom att trycka på strömbrytaren. Ventilationssystemet är uppdelat i manuella och automatiska lägen.
  • Page 345 Tryck på det reglage för värmezonen som du vill avbryta boostfunktionen för. Stäng av hela spishällen genom att trycka på strömbrytaren. • Funktionen fungerar i alla kokzoner. • Kokzonen återgår till sin ursprungliga inställning efter 10 minuter. • Om den ursprungliga värmeinställningen är lika med 0, kommer den att återgå...
  • Page 346 • Detta område kan när som helst användas som en enda zon eller som två olika zoner, beroende på kokbehovet. • Det flexibla området består av två oberoende induktorer som kan styras separat. När du använder som en enda zon stängs den del som inte täcks av kokkärl automatiskt av efter 8 sekunder.
  • Page 347 Det finns 5 effektnivåer, från "2,8 kW" till 1) Välj effektgränsvärde med "7,4 kW". Displayen för LR och RF visar en av dem. låsknappen (intervallet "28 00": den maximala effekten är 2,8 kW. för val av effektgränsvärde "35 00": den maximala effekten är 3,5 kW. baseras på...
  • Page 348 Tryck på värmezonenens reglage. Ställ in tiden genom att röra vid timerkontrollern. Tips: Om du trycker en gång på timerns "-" eller "+"-reglage minskar eller ökar timern med 1 minut. Om du trycker på och håller ned "-" eller "+" för att styra timern minskar eller ökar den med 10 minuter.
  • Page 349 Tiden för den åtgärd som motsvarar värmezonen till 0:00. Håll timerreglagen "-" och "+" intryckta i 1 sek, timern kommer att avbrytas. 1) Den manuella tidsinställningen får inte överskrida spisens standardtid. Om den aktuella nivåns värde minskar efter att den maximala tiden har ställts in, ändras den automatiskt till den maximala standardtiden för den aktuella nivån när tiden är längre än den stängda standardtiden för den aktuella nivån.
  • Page 350 För att din apparat ska fungera effektivt under lång tid är det viktigt att du rengör och underhåller den noggrant. Vardaglig smuts på • När strömmen till spishällen är 1. 1.Stäng av strömmen till spishällen. glas. (Fingeravtryck, avstängd finns det ingen indikation 2.
  • Page 351 Följande översikt visar de komponenter i apparaten som du antingen byter ut eller rengör. Grill Fettfilter Luktfilter Gummipropp Gummipropp Byt luktfilter regelbundet. Filterskärmen måste bytas ut efter 180 timmar. Luktfilter finns att köpa i fackhandeln eller hos vår kundtjänst. 1. Använd endast originalfilter för att hålla dem i gott skick. 2.
  • Page 352 3. Ta bort de två luktfiltren och kassera dem på lämpligt sätt. 4. Sätt in två luktfilter i apparatens vänstra sida.
  • Page 353 5. Sätt i fettfiltret och täck över gallret. Återställning av mättnadsindikatorn 1. Byt ut luktfiltret. 2. I avstängt läge, tryck länge på låsknappen i 3 sek för att aktivera låsläget. 3. Tryck länge på knappen i 3 sekunder för att återställa luktfiltren och fläktens display visar "CL".
  • Page 354 Ta bort gallret och fettfiltret och kassera dem på lämpligt sätt. • Fett kan ansamlas i botten av behållaren. Håll fettfiltret vågrätt för att förhindra att fett droppar ut. 2. Rengör gallret. • Se kapitel "Manuell rengöring av fettfilter eller galler" 3.
  • Page 355 1. Placera fettfiltren löst i diskmaskinen men kläm inte fast dem. För bästa rengöringsresultat ska fettfiltret placeras i diskmaskinen med filtersidan nedåt. Rengör inte kraftigt nedsmutsade fettfilter med köksredskap. Använd inte starka, sura eller alkaliska rengöringsmedel. 2. Starta diskmaskinen. Välj en temperatur på högst 70°C. 3.
  • Page 356 Kontrollera att keramikhällen är ansluten till strömförsörjningen och att den är påslagen. Det går inte att slå Ingen ström. Kontrollera om det finns ett strömavbrott i ditt hem på spishällen. eller i ditt område. Om du har kontrollerat allt och problemet kvarstår, kontakta en kvalificerad tekniker.
  • Page 357 Induktionshällen är utrustad med en självdiagnostisk funktion. Med det här testet kan teknikern kontrollera funktionen hos flera komponenter utan att demontera eller ta bort hällen från arbetsytan. E1,E2,E7 Fel på temperatursensor. Kontakta leverantören. Temperaturgivare för IGBT-fel. E3,E4 Kontakta leverantören. Anslutningen mellan displaykortet och Kontakta leverantören.
  • Page 358 Felkoden som uppstår när användaren använder den och lösningen: Kontrollera om strömförsörjningen är normal. Matningsspänningen är över eller under EL,EH Slå på strömmen när strömförsörjningen är normal. märkspänningen. Vänta tills temperaturen på den keramiska plattan återgår till det normala. Hög temperatur på keramisk platta-sensor. Tryck på...
  • Page 359 Specifikt fel och lösning. Kontrollera att kontakten sitter Ingen strömförsörjning. ordentligt fast i uttaget och att uttaget fungerar. Fel på det extra strömkortet och Lysdioden lyser inte Kontrollera anslutningen. displaykortet. när enheten är inkopplad. Det extra strömkortet är skadat. Byt ut det extra strömkortet. Displaykortet är skadat.
  • Page 360 Spishäll POHH5080I4B Kokzoner 4 zoner 220–240 V~ 380-415V 3N~ Matningsspänning 50Hz eller 60Hz Installerad elektrisk effekt 7400W 800*520*230mm Produktens DxBxH (mm) 750*490mm Inbyggnadsmått (mm) Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi ständigt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan föregående meddelande.
  • Page 361 Energiförbrukning Energiförbrukning Årlig energiförbrukning 31.4 kWh/a köksfläkt Energieffektivitetsklass 50.2 Index för energieffektivitet köksfläkt Flödesdynamisk effektivitet 28.3 köksfläkt Klass för flödesdynamisk effektivitet Energiförbrukning per kokzon eller område 193.2 Wh/kg electric cooking (vänster område) Energiförbrukning per kokzon eller område 193.2 Wh/kg electric cooking (höger område) 193.2 Energiförbrukning för spishällen...
  • Page 362 Maximalt luftflöde vid lägsta inställning vid M ³/h normal användning Maximalt luftflöde vid högsta inställning och M ³/h normal användning Maximalt luftflöde vid boost-inställning M ³/h Buller (extra ventilation) Luftburna akustiska A-vägda ljudeffektutsläpp vid lägsta inställning Luftburna akustiska A-vägda ljudeffektutsläpp vid högsta inställning Luftburna akustiska A-vägda ljudeffektutsläpp vid boost-inställning...
  • Page 363 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...

This manual is also suitable for:

Pohh5080i4b