Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Induction Hob
POIH3030I2N
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POIH3030I2N and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for point POIH3030I2N

  • Page 1 Induction Hob POIH3030I2N User Manual...
  • Page 2 Tack för att du har köpt ditt nya Induktionshäll från POINT. Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna bruksanvisning för att till fullo förstå...
  • Page 3 Instruction Manual – English ........page 4 - 22 Bruksanvisning – Norsk ..........side 23 - 40 Käyttöopas - Suomi ............sivu 41 - 62 63 - 83 Brugervejledning – Dansk ...........side Bruksanvisning – Svenska ......... sida 84 - 104...
  • Page 4: Safety Warnings

    Safety Warnings Please read the following instructions carefully before using the appliance. Installation Electrical Shock Hazard  Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any maintenance work on it.  Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory. ...
  • Page 5: Operation And Maintenance

     Regarding the details of installation, refer to the section <Installation>. Operation and maintenance Electrical Shock Hazard  Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface is broken or cracked, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall switch) and contact a qualified technician.
  • Page 6  Never use your appliance as a work or storage surface.  Never leave any objects or utensils on the appliance.  Never use your appliance for warming or heating the room.  After use, always turn o the cooking zones on the cooktop as described in this manual (i.e.
  • Page 7: Appliance Overview

     tore items on the cooking surfaces.  the surface is cracked, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts.  A steam cleaner should not to be used.  The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 8: The Control Panel

    The Control Panel 1. ON/OFF 2. Child lock 3. Select power level 4. Boost control 5. Setting the timer Select heating zone 7. Timer display Instruction No. Reference Description ON/OFF: Turn on or turn off the machine. CHILD LOCK: Press the button once, to lock. Other buttons can't be operated when it is locked.
  • Page 9 Using your Induction Hob To Start Cooking After power on, the buzzer beeps once, all the indicators light up for 1 second then go out, indicating that the hob has entered the state of standby mode. 1. Touch the ON/OFF switch, all the indicators show ‘—’. 2.
  • Page 10: Using The Timer

    Using Boost Function - Activate the boost function Select the zone with boost function. 2. Touching the ‘boost’ key, then the display shows ‘b’. - Cancel boost function 1. Select the zone with boost function. 2. Touching the ‘minus’ key to cancel the Boost function, and select the level you want to set.
  • Page 11 2. Touch timer key, ‘10’ will show in the timer display and ‘0’ will blink. 3. Set the time by touching the ‘-’ , ‘+’ control of timer. 4. Touch timer control again, then ‘1’ will flash. 5. Set the time by touching the ‘-’ , ‘+’ . 6.
  • Page 12: Auto Shutdown Protection

    Canceling the timer 1. Touch the heating zone control on which you want to cancel the timer. 2. Touch the timer control, the indicator will flash. 3. Touch the ‘-’ to set the timer to ‘00’, the timer is cancelled. Auto shutdown protection Auto shutdown is a safety protection function for your induction hob.
  • Page 13 For the purpose of installation and use, a minimum of 50mm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. please select heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate.
  • Page 14 requirements. The work surface is made of a heat-resistant material. If the hob is installed above an oven, the oven should have a built-in cooling fan. The installation will comply with all clearance requirements and applicable standards and regulations. A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the local wiring rules and regulations.
  • Page 15 Cautions The hob must be installed by qualified personnels or technicians, Please never conduct the operation by yourself. Do not mount the hob above cooling equipment, dishwashers and tumble dryers. The hob should be installed in the cabinet with good heat dissipation to ensure its reliability.
  • Page 16: Choosing The Right Cookware

    using the proper tools, to avoid any accidents. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the contacts. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and that it complies with safety regulations.
  • Page 17: Care And Cleaning

     If you do not have a magnet: 1. Put some water in the pan you want to check. 2. Follow the steps below ‘To start cooking’. 3. If ‘ ’ does not flash in the display and the water is heating, then the pan is suitable. ...
  • Page 18: Troubleshooting

    glass. Always read the label to 4. Switch the power to the cooker check if your cleaner or scourer is back on. suitable. ·Never leave cleaning residue on the cooktop: the glass may become stained. Boil overs, melts, and Remove these immediately with a ·Remove stains left by melts and hot sugary spills on fish slice, palette knife or razor blade...
  • Page 19: Failure Display And Inspection

    may be using the tip of your touching the controls. finger when touching the controls. The glass is being Rough-edge cookware. Use cookware with flat and smooth scratched. bases. See ‘Choosing the right cookware’. Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used. See ‘Maintenance and cleaning’.
  • Page 20: Specification

    The above are the judgment and inspection of common failures. Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dangers and damages to the induction hob. Specification Model identification POIH3030I2N Cooking Zones 2 Zones 220-240V~ 50/60Hz Supply Voltage...
  • Page 21 The symbol on the product indicates that it may not be treated as normal household waste. It should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic goods. DISPOSAL: Do not dispose this product as unsorted municipal This appliance requires specialist waste disposal.
  • Page 22 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 23 Sikkerhetsadvarsler Les følgende instruksjoner for sikkerhet nøye før du bruker apparatet. Installasjon Fare for elektrisk støt  Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører vedlikeholdsarbeid på det.  Det er viktig og påbudt å koble til en god jordforbindelse.  Det må være en måte å koble fra i den faste kablingen i samsvar med kablingsreglene.
  • Page 24  Du finner detaljer om installasjon i delen <Installasjon>. Drift og vedlikehold Fare for elektrisk støt  Ikke bruk en platetopp som er skadet eller sprukket. Hvis platetoppen knuser eller sprekker, slår du av apparatet umiddelbart ved strømforsyningen (veggbryter) og kontakter en kvalifisert tekniker.
  • Page 25  Etter bruk slår du alltid av varmesonene og platetoppen som beskrevet i denne håndboken (dvs. ved å bruke berøringskontrollene).  Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå eller klatre på det.  Ikke oppbevar gjenstander som barn være interesserte i i skap over apparatet. Barn som klatrer på...
  • Page 26: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Sett ovenfra 1. Sone med maks. 2000 W 2. Sone med maks. 1500 W 3. Kontrollpanel Kontrollpanelet 1. På/av 2. Barnesikring 3. Velg 4. Boost-kontroll 5. Stille inn tidtaker e ektnivå 6. Velg varmesone 7. Tidtakerdisplay...
  • Page 27 Instruksjoner Referanse Beskrivelse ON/OFF (På/Av): Slå på eller av maskinen. BARNESIKRING: Trykk knappen én gang for å låse. Andre knapper kan ikke trykkes når låst. Hold inne knappen for å låse opp. OPP: Øk effektnivået eller legg til tid. NED: Reduser effektnivået eller tiden. Boost-funksjon Tidtaker: Still inn tiden etter behov.
  • Page 28 Bruke induksjonstoppen Begynn å lage mat Når induksjonstoppen slås på, piper den én gang, og alle indikatorene lyser i 1 sekund. Dette indikerer at platetoppen er i ventemodus. 1. Trykk PÅ/AV-bryteren, så viser alle indikatorene «—». 2. Plasser en egnet panne på varmesonen du ønsker å bruke. Sørg for at bunnen av kjelen og overflaten av varmesonen er rene og tørre.
  • Page 29 Bruke boost-funksjonen - Aktivere boost-funksjonen 1. Velg sonen med boost-funksjon. 2. Trykk «boost»-knappen, så viser displayet «b». - Avbryt boost-funksjonen 1. Velg sonen med boost-funksjon. 2. Trykk «minus»-knappen for å avbryte boost-funksjonen, og velg nivået du vil stille inn. 3. Boost-funksjonen varer bare i 5 minutter, så går sonen automatisk til nivå...
  • Page 30 4. Trykk tidtakerkontrollen igjen, så blinker «1». 5. Still inn tiden ved å trykke «-» og «+». 6. Når tiden er stilt inn, begynner den å telle ned med en gang. Displayet viser tiden som gjenstår. 7. Det piper i 30 sekunder og tidtakerindikatoren viser «- -» når den innstilte tiden er ferdig.
  • Page 31 3. Trykk «-» for å sette tidtakeren til «00», så avbrytes tidtakeren. Beskyttelse med automatisk avslåing Induksjonstoppen din har en funksjon for å slå seg av automatisk. Dette skjer når du glemmer å slå av en varmesone. Standard tider for avslåing er vist i tabellen nedenfor: Effektnivå...
  • Page 32 (Inneholder ikke glass) Tetning Sørg alltid for at platetoppen er godt ventilert og at luftinntaket og -utløpet ikke er blokkert. Sørg for at platetoppen er i god stand. Som vist under. Merk: Sikkerhetsavstanden mellom kokeplaten og skapet over kokeplaten skal være minst 760 mm.
  • Page 33 veggflatene rundt platetoppen. Når du har installert platetoppen, må du sørge for at - Strømforsyningskabelen er ikke tilgjengelig gjennom skapdører eller sku er. - Det strømmer nok luft fra utsiden av kabinettet til bunnen av platetoppen. - Hvis platetoppen er installert over en sku eller et skap, installeres en termisk beskyttelsesbarriere under bunnen av platetoppen.
  • Page 34 Sjekk med en elektriker om hjemmenettet er egnet uten endringer. Eventuelle endringer må kun utføres av en kvalifisert elektriker. - Hvis kabelen skades eller må skiftes ut, må dette utføres av fagperson ved hjelp av riktige verktøy for å unngå ulykker. - Hvis apparatet kobles direkte til strømnettet, må...
  • Page 35 jerngryte magnetisk krets keramisk glassplate induksjonsspole induserte strømmer Bruke berøringskontroller  Kontrollene reagerer på berøring, så du trenger ikke å bruke noe press.  Bruk fingerkulen, ikke tuppen.  Du hører et pip hver gang en berøring registreres.  Sørg for at kontrollene alltid er rene og tørre og at de ikke dekkes av noen gjenstander (f.eks. et redskap eller en klut).
  • Page 36: Vedlikehold Og Rengjøring

    Vedlikehold og rengjøring Innstillingene nedenfor er kun veiledende. Den nøyaktige innstillingen vil avhenge av flere faktorer, inkludert kokekaret og mengden du tilbereder. Eksperimenter med platetoppen komfyr å finne innstillinger som passer best for deg. Hva? Hvordan? Viktig! Hverdagssmuss på 1. Slå av strømmen til platetoppen. ...
  • Page 37 Feilsøking Problem Mulige årsaker Prøv dette Platetoppen kan ikke Ingen strøm. Sørg for at platetoppen er koblet til slås på. strøm og påslått. Sjekk om det er strømbrudd i hjemmet eller området. Hvis du har kontrollert alt, og problemet vedvarer, må du tilkalle en kvalifisert tekniker.
  • Page 38 PCBA-kommunikasjonsfeil Ta kontakt med leverandøren. Ovennevnte er vurdering og inspeksjon av vanlige feil. Ikke demonter enheten på egen hånd for å unngå farer og skader på induksjonstoppen. Spesifikasjoner Modellidentifikasjon POIH3030I2N Varmesoner 2 soner Inngangsspenning 220-240V ~ 50/60Hz Installert elektrisk effekt 3500W Produktstørrelse D x B x H (mm)
  • Page 39 Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EC om kassert elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet). Ved å sørge for at produktet avhendes på riktig måte vil du bidra til å motvirke de negative konsekvensene som feilaktig avfallshåndtering av dette produktet kan medføre for miljøet og menneskers helse.
  • Page 40 Power International AS, Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 41 Turvavaroitukset Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Asennus Sähköiskun vaara  Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään sille tehtävää työtä tai kunnossapitoa.  Liitäntä hyvään maadoitusjohtojärjestelmään on olennaista ja pakollista.  Kiinteässä johdotuksessa on oltava johdotussääntöjen mukainen virrankatkaisuväline.  Vain pätevä sähköteknikko saa tehdä muutoksia kotitalouden sähköjohtojärjestelmään.
  • Page 42: Käyttö Ja Kunnossapito

    Käyttö ja kunnossapito Sähköiskun vaara  Älä valmista ruokaa rikkinäisellä tai halkeillulla liesitasolla. Jos liesitaso rikkoutuu tai halkeaa, kytke laite heti pois päältä päävirtakytkimellä (seinäkytkin) ja ota yhteyttä pätevään teknikkoon.  Kytke liesitason virta pois päältä seinäkytkimellä ennen puhdistusta tai kunnossapitoa.
  • Page 43  Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Yli kiehuminen aiheuttaa savua ja rasvaisia jäämiä, jotka voivat syttyä.  Älä koskaan käytä laitetta työ- tai säilytystasona.  Älä koskaan jätä mitään esineitä tai välineitä laitteen päälle.  Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittämiseen tai kuumentamiseen. ...
  • Page 44 vaarallista ja johtaa tulipaloon. ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois päältä ja peitä liekki kannella tai sammutuspeitteellä.  VAROITUS: Tulipalovaara: älä säilytä mitään tavaroita kypsennyspinnoilla.  VAROITUS: Jos pinta on halkeillut, kytke laite pois päältä välttääksesi sähköiskun vaaran, lieden lasikeraamiset tai vastaavaa materiaalia olevat pinnat eivät tällöin ehkä...
  • Page 45: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Yläosan näkymä 1. Maks. 2000 W -alue 2. Maks. 1500 W -alue 3. Ohjauspaneeli Ohjauspaneeli 4.Tehostinohjain 5.Ajastimen 1. Päälle/Pois 2. Lapsilukko 3. Valitse tehotaso asettaminen 6. Valitse kuumennusalue 7. Ajastin-näyttö...
  • Page 46 Ohje Viite Kuvaus ON/OFF (Päälle/Pois): Kytke kone päälle tai pois LAPSILUKKO: Paina painiketta kerran lukitaksesi näppäimet. Muita painikkeita ei voi käyttää lukituksen aikana. Pitkä painallus avaa lukituksen. YLÖS: Lisää tehotasoa tai aikaa. ALAS: Vähennä tehotasoa tai aikaa. Tehostintoiminto Ajastin: Tarvitsemasi ajan asettaminen Valitse yläkeittolevy Valitse alakeittolevy Näyttö: Näyttää...
  • Page 47: Induktiolieden Käyttö

    Induktiolieden käyttö Kypsennyksen aloittaminen Käynnistyksen jälkeen kuuluu yksi äänimerkki, kaikki merkkivalot syttyvät, mikä tarkoittaa, että induktioliesi on siirtynyt valmiustilaan. 1. Kosketa ON/OFF-kytkintä, kaikissa ilmaisimissa näkyy ‘—’. 2. Aseta soveltuva pannu käytettävälle kypsennysalueelle. Varmista, että kattilan pohja ja kypsennysalueen pinta ovat puhtaita ja kuivia. 3.
  • Page 48 4. Varo kuumaa pintaa ‘H’ näyttää, mikä kypsennysalue on liian kuuma koskettaa. Se katoaa näkyvistä, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Sitä voi käyttää myös energiansäästötoimintona. Jos haluat kuumentaa useampia pannuja, käytä levyä, joka on vielä kuuma. Tehostustoiminnon käyttö - Aktivoi Tehostustoiminto 1.
  • Page 49  Voit käyttää sitä katkaisuajastimena kytkemään yhden tai useita kypsennysalueita pois päältä asetetun ajan kuluttua.  Voit valita enintään 99 minuuttia. Ajastimen käyttö munakellona 1. Varmista, että liesitaso on kytketty päälle, ja ettei aluevalintanäppäintäi ole aktivoitu (alueen ilmaisin ‘-’ ei vilku). Huomautus: voit asettaa ajastimen ennen tai jälkeen kypsennysalueen tehovalintaa.
  • Page 50: Automaattinen Sammutussuojaus

    HUOMAUTUS: muut kypsennysalueet pysyvät päällä, jos ne on kytketty päälle aiemmin. Jos ajastin on asetettu useammalle kuin yhdelle alueelle 1. Kun asetat ajastimen useille kypsennysalueille, punaiset (asetettu 15 minuutiksi) pisteet tulevat näkyviin asiaan kuuluvilla (asetettu 30 minuutiksi) kypsennysvyöhykkeillä. Aikanäytössä näkyy minuuttiajastin. Vastaavan alueen piste vilkkuu.
  • Page 51 varoittamaan pysymään loitolla siitä. Kuumuusasetukset Kuumuusasetus Sopivuus - herkkä lämmitys pienille ruokamäärille - suklaan ja voin sulattaminen, herkästi palavat ruoat. 1–2 - varovainen hauduttaminen - hidas lämmittäminen - uudelleen kuumennus 3–4 - nopea hauduttaminen - riisin keitto 5–6 - pannukakut - kastikkeet 7–8 - pastan keitto...
  • Page 52 ( Ei sisällä lasia ) Tiiviste Varmista aina, että induktioliesi on hyvin tuuletettu, ja etteivät ilman otto- ja poistoaukot ole tukittuja. Varmista, että liesi on hyvässä toimintakunnossa. Kuten alla on näytetty. Huomautus: Turvaetäisuus liesitason ja sen päällä olevan kaapin välillä tulee olla vähintään 760 mm.
  • Page 53 Sopiva eristyskytkin, joka tarjoaa kokonaan irrottamisen verkkovirrasta, on mukana pysyvässä johdotuksessa, kiinnitetty ja sijoitettu paikallisten johdotussääntöjen ja säädösten mukaisesti. Eristyskytkimen on oltava hyväksyttyä tyyppiä ja siinä on oltava 3 mm:n ilmarako-kontaktierottelu kaikissa navoissa (tai kaikissa aktiivisissa [vaihe] johtimissa, jos paikalliset johdotussäännöt sallivat tämän vaatimusvariaation). Eristyskytkimen tulle olla käyttäjälle helppopääsyisessä...
  • Page 54 Älä kiinnitä liettä jäähdytyslaitteen, astianpesukoneen tai kuivausrummun yläpuolelle. - Liesi tulee asentaa niin, että hyvä lämmönsäteily voidaan varmistaa laitteen luotettavuuden parantamiseksi. - Seinän ja indusoidun kuumennusalueen työtason päällä tulee olla kuumuudenkestävä. - Vahingon välttämiseksi kerroksellisen rakenteen ja liiman on oltava kuumuudenkestäviä. - Höyrypuhdistinta ei saa käyttää.
  • Page 55 - Jos kaapeli on vahingoittunut tai se on vaihdettava, työn saa tehdä onnettomuuksien välttämiseksi vain myynninjälkeisen palvelun teknikko oikeita työkaluja käyttäen. - Jos laite on liitetty suoraan verkkovirtaan, omnipolaarinen katkaisija on asennettava 3 mm:n minimietäisyydellä kontaktien välillä. - Asentajan on varmistettava, että oikea, turvallisuussäädösten mukainen sähköliitäntä tehdään. - Kaapelia ei saa vääntää...
  • Page 56: Hoito Ja Puhdistus

    pannun pohjaa. Jos se tarttuu kiinni, keittoastia on sopiva induktiokypsentämiseen.  Jos sinulla ei ole magneettia: 1. Laske hieman vettä tarkistettavalle pannulle. 2. Toimi ‘Kypsennyksen aloittaminen’-luvun ohjeiden mukaisesti. 3. Jos ‘ ’ ei vilku näytössä ja vesi kuumenee, keittoastia on soveltuva. ...
  • Page 57 Lasin jokapäiväinen 1. Kytke liesitason virta pois päältä.  Kun liesitason virta on kytketty likaantuminen 2. Käytä liesitason puhdistusainetta, pois päältä, ‘kuuma pinta’ (sormenjäljet, kun lasi on vielä lämmin (mutta ei varoitusta ei näy, mutta tahrat, ruoantähteet kuuma!) kypsennysalue voi olla vielä tai lasille roiskunut 3.
  • Page 58 5. K ytke liesitason virta takaisin ennen kuin kytket liesitason päälle. takaisin päälle. Vianmääritys Ongelma Mahdollisia syitä Mitä tehdä Liesitaso ei kytkeydy Ei virtaa. Varmista, että liesitaso on liitetty päälle. virransyöttöön, ja että se on kytketty päälle. Tarkista, onko kotonasi tai alueellasi virtakatkos.
  • Page 59: Vikanäyttö Ja Tarkastus

    ylikuumentuminen. Sen käynnissä. käynti voi jatkua vielä lieden pois päältä kytkemisen jälkeen. Pannut eivät kuumene Induktioliesi ei tunnista Käytä induktiokypsennykseen sopivia vaikka ne näkyvät pannua, koska se ei ole astioita. Katso ‘Oikeiden näytössä. sopiva keittoastioiden valitseminen’. induktiokypsennykseen. Induktioliesi ei tunnista Keskitä...
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    Älä pura vaarojen ja lieden vahingoittumisen välttämiseksi yksikköä itse. Tekniset tiedot Mallin yksilöinti POIH3030I2N Kypsennysalueet 2 aluetta Käyttöjännite 220-240V~ 50/60Hz Sähköteho 3500 W Tuotteen koko SxLxK (mm) 290×520×60 Sisämitat AxB (mm) 270×490 Pyöreät kypsennysalueet tai alue: käytettävän ylä: 18,5 cm alueen halkaisija sähköisesti kuumennettavaa...
  • Page 61 Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EC (WEEE) mukaisesti. Varmistamalla, että tämä tuote hävitetään oikein, autat osaltasi estämään mahdolliset negatiiviset vaikutukset ympäristölle ja ihmisen terveydelle, jotka muuten voisivat aiheutua tämän tuotteen epäasianmukaisesta käsittelystä. Tämä symboli tuotteessa ilmaisee, ettei sitä saa käsitellä kotitalousjätteenä.
  • Page 62 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Suomessa: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 0305 0305 Power Ruotsissa: https://www.power.se/kundservice/ P: 08 517 66 000...
  • Page 63 Sikkerhedsadvarsler Læs følgende instruktioner grundigt, før apparatet tages i brug. Montering Risiko for elektrisk stød  Apparatet skal afbrydes fra lysnettet, før der udføres arbejde eller vedligeholdelse på det.  Apparatet skal sluttes til en ordentlig jordforbindelse. Dette er vigtigt. ...
  • Page 64: Brug Og Vedligeholdelse

     Instruktionerne til montering af apparatet kan findes i afsnittet <Montering>. Brug og vedligeholdelse Risiko for elektrisk stød  Hvis komfuret knækker eller revner, må det ikke bruges. Hvis komfurets overflade går i stykker eller revner, skal apparatet straks slukkes på strømforsyningen (stikkontakten), og du skal kontakte en autoriseret tekniker.
  • Page 65  Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er i brug. Hvis fødevarerne koger over under tilberedningen, kan det ryge meget og eventuelt fedt kan gå i brand.  Apparatet må aldrig bruges som en arbejds- eller opbevaringsoverflade.  Der må aldrig efterlades genstande eller redskaber på apparatet. ...
  • Page 66: Beskrivelse Af Apparatet

    opsyn, kan være farlig og det kan føre til brand. En ild må ALDRIG slukkes med vand. Sluk i stedet for apparatet og tildæk ilden med fx et låg eller et brandtæppe.  ADVARSEL: Brandfare: Genstande må ikke opbevares på kogepladen. ...
  • Page 67 Betjeningspanelet 1. Tænd/sluk 2. Børnesikring 3. Vælg varmeindstilling 4. Boost-knap 5. Indstilling af timeren 6. Vælg kogezone 7. Visning af timeren Instruktioner Reference Beskrivelse TÆND/SLUK: Tænder og slukker for apparatet. BØRNESIKRING: Tryk på knappen én gang, for at slå børnesikringen til. Når børnesikringen slås til, kan andre knapper ikke bruges.
  • Page 68: Sådan Bruges Apparatet

    Skærm: Her vises varmeindstillingerne, fejlkoderne og kogepladestatus. Visning af timeren Sådan bruges din induktionskogeplade Sådan bruges apparatet Når apparatet tændes, siger det en biplyd og alle indikatorerne lyser i 1 sekund, hvilket betyder at kogepladen er gået på standby. 1. Tryk på tænd/sluk-knappen, hvorefter alle indikatorerne viser ‘—’. 2.
  • Page 69 3. Du kan også slukke for komfuret, ved at trykke på tænd/sluk-knappen. 4. Pas på varme overflader “H” viser, hvilken zoner der er for varme at røre ved. Det forsvinder, når overfladen har kølet ned til en sikker temperatur. Den kan også bruges som energisparefunktion.
  • Page 70 Brug af timeren Timeren kan bruges på to forskellige måder:  Den kan bruges som et minutur. I så fald slukker timeren ikke for nogen kogezone, når den indstillede tid er gået.  Timerne kan I til, at slå timeren fra, for at slukke en eller flere zoner, når tiden er gået. ...
  • Page 71 varmeindstillingen, hvilket betyder, at den zone er valgt. 7. Når tilberedningstiden er gået, slukkes den tilsvarende kogezone automatisk. BEMÆRK: Hvis de andre zoner er blevet tændt, fortsætter de med at varme. Hvis en timeren skal indstilles på mere end én zone 1.
  • Page 72 Når kogepladen har været i brug i nogen tid, vil der være restvarme, når den slukkes. Bogstavet ‘H’ vises, for at advare dig om ikke at røre kogepladen. Varmeindstillinger Varmeindstilling Egnethed - Lav opvarmning til små mængder mad - Smeltning af chokolade, smør og fødevarer, der hurtigt kan brænde på - Småkogning på...
  • Page 73 (Indeholder Pakning ikke glas) Du skal altid sørge for, at komfuret er ordentligt ventileret, og at luftind og -udløbet ikke er blokeret. Sørg for, at komfuret er i ordentlig driftstilstand. Som vist nedenfor. Bemærk: Sikkerhedsafstanden mellem kogepladen og skabet over kogepladen skal mindst være 760 mm.
  • Page 74 ledningsføring. - Afbryderen skal være godkendt, og den skal give et mellemrum på 3 mm mellem kontakterne i alle polerne (eller i alle aktive [fase] ledere, hvis de lokale regler for ledningsføring tillader dette). - At afbryderkontakten er let tilgængelig for brugeren, når komfuret er monteret. - At du spørger de lokale byggemyndigheder og lærer reglerne at kende, hvis du er i tvivl om monteringen.
  • Page 75 - Apparatet må ikke rengøres med en damprenser. - Denne kogeplade må kun forbindes til en forsyning, hvor systemimpedansen højst er 0,427 ohm. Kontakt din leverandør for yderligere oplysninger om systemimpedansen, hvis nødvendigt. Sådan sluttes kogepladen til strømforsyningen Denne kogeplade må kun sluttes til strømforsyningen af en autoriseret fagperson. ør komfuret sluttes til strømforsyningen, skal du sørge for følgende: 1.
  • Page 76 Før kogepladen tages i brug  Læs denne vejledning, og vær særlig opmærksom på afsnittet “Sikkerhedsinstruktioner”.  Fjern al beskyttelsesfilm, der eventuelt er på induktionskogepladen. Lidt om madlavning på induktionskogeplader Induktionsplader er en sikker, avanceret, e ektiv og økonomisk e ektiv teknologi til madlavning. Teknologien bruger elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen.
  • Page 77: Pasning Og Rengøring

     Køkkenredskaber af følgende materialer er ikke egnet: Rent rustfrit stål, aluminium eller kobber uden magnetisk bund, glas, træ, porcelæn, keramik eller lertøj. Størrelse på kogezonen (diameter/mm) Minimumsstørrelse på køkkenredskabet (diameter/mm)  Gryderne og panderne skal placeres præcist i midten af kogezonen. ...
  • Page 78 glasoverfladen) 4. Tænd for strømmen til rengøringsmidler kan ridse kogepladen igen. glasset. Læs altid etiketten på rengørings- eller skuremidlet for at se, om det er egnet til induktionskogeplader.  Efterlad aldrig pletter af rengøringsmiddel på komfuret, da dette kan plette glaspladen permanent.
  • Page 79 Fejlfinding Problem Mulige årsager Løsningsforslag Kogepladen kan ikke Ingen strøm. Sørg for, at kogepladen er sluttet til en tændes. strømforsyning, og at den er tændt. Se, om der er strømafbrydelse i dit hjem eller i dit område. Hvis du har kontrolleret alt, og problemet ikke er løst, bedes du kontakte en autoriseret tekniker.
  • Page 80 kører så elektronikken ikke stikkontakten, når ventilatoren kører. overophedes. Den vil muligvis fortsætte med at køre, selv efter induktionskogepladen slukkes. Panden bliver ikke Induktionskogepladen kan Brug køkkenredskaber, der er egnet til varm, men den vises på ikke registrere panden, fordi brug med induktionskogeplader.
  • Page 81 Kontakt venligst din forhandler. Ovenstående er en vurdering og undersøgelse af almindelige fejl. Du må ikke selv skille apparatet ad, da dette kan være farligt og du kan beskadige induktionskogepladen. Specifikationer Modelidentifikation POIH3030I2N Kogezoner 2 zoner Forsyningsspænding 220-240V~ 50/60Hz Installeret elektrisk strøm 3500 W Produktstørrelse D ×...
  • Page 82 Dette apparat er mærket i henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper du med at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kan forårsages af upassende affaldshåndtering af dette produkt.
  • Page 83 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 84: Installation

    Säkerhetsvarningar Läs följande anvisningar noggrant innan du använder apparaten. Installation Risk för elektriska stötar  Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför något arbete eller underhåll på den.  Anslutning till ett bra jordledningssystem är viktigt och obligatoriskt.  Frånkopplingsutrustning måste finnas inkluderad i fasta ledningar i enlighet med regler för ledningsdragning.
  • Page 85: Användning Och Underhåll

     Om apparaten inte installeras på rätt sätt kan det leda till att eventuella garanti- eller ansvarsanspråk upphör att gälla.  När det gäller detaljerna för installationen hänvisar vi till avsnittet <Installation>. Användning och underhåll Risk för elektriska stötar  Tillaga inte mat på en trasig eller sprucken spishäll. Om spishällens yta skulle gå sönder eller spricka, stäng omedelbart av apparaten från elnätet (väggströmbrytare) och kontakta en kvalificerad tekniker.
  • Page 86 Viktiga säkerhetsinstruktioner  Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den används. Överkokning orsakar rök och fettspill som kan antändas.  Använd aldrig apparaten som arbets- eller förvaringsyta.  Lämna aldrig föremål eller redskap på apparaten.  Använd aldrig apparaten för att värma upp rummet. ...
  • Page 87: Beskrivning Av Apparaten

     VARNING: Obevakad matlagning på en spishäll med fett eller olja kan vara farligt och leda till brand. Försök ALDRIG att släcka eld med vatten, utan stäng av apparaten och täck lågorna med t. ex. ett lock eller en brandfilt. ...
  • Page 88 Kontrollpanelen 1. ON/OFF 2. Barnlås 3. Välj e ektnivå 4. Boostkontroll 5. Ställa in (Strömbrytare) timern 6. Välj uppvärmningszon 7. Timer Instruktioner Referens Beskrivning ON/OFF (PÅ/AV): Slå på eller stänga av apparaten. BARNLÅS: Tryck på knappen en gång för att låsa den. Det andra knapparna kan inte användas när den är låst.
  • Page 89 Välj övre plattan Välj nedre plattan Skärm: Den visar strömnivå, felkod och status för spishällen. Timer Använda din induktionshäll Börja laga mat Efter att du har slagit på strömmen piper summern en gång, alla indikatorer lyser upp i 1 sekund och slocknar sedan, vilket visar att spishällen har gått in i vänteläge.
  • Page 90 1. Rör vid det val av värmezon som du vill stänga av. (Den nedre zonen) 2. Stäng av tillagningszonen genom att bläddra ned till "0". Kontrollera att displayen visar "0". 3. Stäng av hela spishällen genom att röra vid strömbrytaren. 4.
  • Page 91 När hällen är i låst läge är alla kontroller inaktiverade utom strömbrytaren, du kan alltid stänga av hällen med strömbrytaren i en nödsituation, men du bör låsa upp hällen först vid nästa användning. Använda timern Du kan använda timern på två olika sätt: ...
  • Page 92: Automatiskt Avstängningsskydd

    4. Rör vid timerkontrollen igen, "0" blinkar. 5. Ställ in tiden genom att röra vid kontrollen "-", "+". 6. När tiden är inställd börjar nedräkningen omedelbart. På displayen visas den återstående tiden. OBS: Det kommer att finnas en röd punkt i det högra nedre hörnet av e ektnivåindikatorn som visar att zonen är vald.
  • Page 93 När kokkärlet tas bort kan induktionshällen sluta värma omedelbart och hällen stängs automatiskt av efter 1 minut. Restvärme När hällen har varit i drift en tid kommer det att uppstå en viss restvärme. Bokstaven "H" varnar dig för att hålla dig borta från den. Värmeinställningar Värmeinställning Ändamål...
  • Page 94 annat isoleringsmaterial. Fri från glas Tätning Se alltid till att hällen är väl ventilerad och att luftintaget och -uttaget inte är blockerade. Se till att spishällen är i gott skick. Såsom visas nedan. Obs: Säkerhetsavståndet mellan spishällen och skåpet ovanför spishällen ska vara minst 760 mm.
  • Page 95 - Installationen ska uppfylla alla krav på avstånd och tillämpliga standarder och föreskrifter. - En lämplig isoleringsbrytare som ger fullständig frånkoppling från elnätet ska ingå i den permanenta ledningen, monterad och placerad i enlighet med lokala ledningsregler och föreskrifter. - Isoleringsbrytaren måste vara av godkänd typ och ge en kontaktseparation med 3 mm luftspalt i alla poler (eller i alla aktiva [fas]-ledare om de lokala kabeldragningsreglerna tillåter denna variant av kraven).
  • Page 96 Försiktighetsåtgärder - Hällen måste installeras av kvalificerad personal eller tekniker och vi har experter som kan hjälpa dig. Utför aldrig åtgärden själv. - Montera inte hällen ovanför kylutrustning, diskmaskiner eller torktumlare. - Hällen ska installeras så att bättre värmestrålning kan garanteras för att öka dess tillförlitlighet. - Väggen och den inducerade kokzonen ovanför arbetsytan ska kunna motstå...
  • Page 97 - Om kabeln är skadad eller behöver bytas ut ska detta göras av en tekniker med rätt verktyg för att undvika olyckor. - Om apparaten ansluts direkt till elnätet måste en omnipolär brytare installeras med ett minsta avstånd på 3 mm mellan kontakterna. - Installatören måste se till att rätt elektrisk anslutning har gjorts och att den uppfyller säkerhetsbestämmelserna.
  • Page 98 Järngryta Magnetisk krets Keramisk glasplatta Induktionsspole Inducerade strömmar Använda kontrollerna  Kontrollerna reagerar på beröring, så du behöver inte utöva något tryck.  Använd insidan av fingret, inte fingerspetsen.  Du hör ett pip varje gång en beröring registreras.  Se till att kontrollerna alltid är rena och torra och att de inte är täckta av något föremål (t.ex.
  • Page 99: Skötsel Och Rengöring

    Optimering av kokzonen Skötsel och rengöring Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror på flera faktorer, bland annat på dina kokkärl och hur mycket mat du lagar. Experimentera med hällen för att hitta de inställningar som passar dig bäst. Vad? Hur? Viktigt!
  • Page 100 1. Stäng av strömmen till spishällen och med skada glasytan vid väggen. permanent.  Skärrisk: När säkerhetsskyddet 2. Håll bladet eller redskapet i en 30° vinkel och skrapa av smuts eller är indraget är bladet i en skrapa spill till ett svalt område på knivskarpt.
  • Page 101 Glaset är repat. Grovkantade kokkärl. Använd kokkärl med platta och släta bottnar. Se "Välja rätt kokkärl". Olämpliga, slipande Se "Underhåll och rengöring". kökssvampar eller rengöringsmedel används. Vissa kokkärl ger ifrån Det kan bero på Detta är normalt för kokkärl och tyder sig knackande eller konstruktionen av dina inte på...
  • Page 102: Felvisning Och Inspektion

    Fel på Kontakta leverantören. PCBA-kommunikationen Ovanstående är bedömningar och inspektion av vanliga fel. Ta inte isär enheten själv för att undvika faror och skador på induktionshällen. Specifikationer Modell POIH3030I2N Kokzoner 2 zoner Matningsspänning 220-240V~ 50/60Hz Installerad elektrisk effekt 3500W Produktmått D x B x H (mm) 290×520×60...
  • Page 103 Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi ständigt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan föregående meddelande. Denna produkt är märkt i enlighet med EU-direktivet 2002/96/EC om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
  • Page 104 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...

Table of Contents