Page 2
Thank you for purchasing your new POINT induction hob . These operating instructions will help you use it properly and safely. We recommend that you spend some time reading this instruction manual in order that you fully understand all the operational features it o ers. Read all the safety instructions carefully before use and keep this instruction manual for future reference.
Page 3
Instruction manual - English ...... page 4 - 37 Bruksanvisning - Norsk ....... side 38 - 71 Käyttöohjeet - Suomi ........sivu 72 - 105 Brugsanvisning - Dansk ....... side 106 - 139 Användarmanua - Svenska ......sida 140 - 173...
FOREWORD SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard - Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. - Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Page 5
- In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. - This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. - This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
Page 6
- Warning: If the surface is cracked, switch o the appliance to avoid the possibility of electric shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts. - A steam cleaner is not to be used. - A steam cleaner is not to be used. - Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot...
CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously. Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. - WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance.
Page 8
Hot Surface Hazard - During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. - Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. - Keep children away.
Page 9
- Never use your appliance for warming or heating the room. - After use, always turn o the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e. by using the touch controls). Do not rely on the pan detection feature to turn o the cooking zones when you remove the pans.
Page 10
- Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - sta kitchen areas in shops, o ces and other working environments;...
PRODUCT INTRODUCTION TOP VIEW 1. Max. 1400/1500W zone 2. Max. 2400/2600W zone 3. Max. 1800/2000W zone 4. Max. 1800/2000W zone 5. Glass plate 6. Control panel CONTROL PANEL 1. On/O control 2. Keylock control 3. Boost control 4. Power regulating key 5.
Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, e cient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. Iron pot Magnetic circuit Ceramic glass plate...
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
Page 14
Always lift pans o the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass. HOW TO USE Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode.
Page 15
If the display flashes alternately with the heat setting This means that: • you have not placed a pan on the correct cooking zone or, • the pan you’re using is not suitable for induction cooking or, • the pan is too small or not properly centered on the cooking zone. No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone.
Page 16
Using the Boost function Activate the boost function Select the heating zone by touching the “-” or “+” control. Touching the boost control, the zone indicator shows “P” and the power reaches Max. Cancel the Boost function Touching the "Boost" control or the “-” button to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting.
Page 17
Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the lock control The timer indicator will show “...
Page 18
a) Using the Timer as a Minute Minder. If you are not selecting any cooking zone. Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Touch the controls of the timer. The minder indicator will start flashing and “10”...
Page 19
b) Setting the timer to turn one or more cooking zone o . Set one zone Touch the “-” or “+” of the corresponding cooking zone you want to set the timer for. Set the time by touching the control of the timer Hint: In short time, touching the “-”...
Page 20
set more than one zone: When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. (set to 15 minutes) (set to 45 minutes) Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch o .
Simmering, cooking rice • Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is –...
HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday soiling 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop on glass (fingerprints, is switched o , there will be no marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner while ‘hot surface’...
HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
Pans do not become The induction hob cannot Use cookware suitable for induction hot and appears in detect the pan because it is not cooking. See section ‘Choosing the the display. suitable for induction cooking. right cookware’. The induction hob cannot detect Centre the pan and make sure that the pan because it is too small for its base matches the size of the...
Page 27
Temperature sensor of the IGBT failure --open circuit. Replace the power board. Temperature sensor of the IGBT failure --short circuit. Wait for the temperature of IGBT High temperature of IGBT. return to normal. Touch “ON/OFF” button to restart unit. Check whether the fan runs smoothly;...
Page 28
The Cooking Mode High temperature of Ambient temperature may be Indicator comes the hob. too high. Air Intake or Air Vent on, but heating may be blocked. does not start. There is something Check whether the fan runs wrong with the fan. smoothly;...
INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation...
Page 30
A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Page 31
• Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150 C, to avoid the unstuck of the paneling. • The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90 BEFORE INSTALLING THE HOB, MAKE SURE THAT •...
BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screwing 4 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
Page 33
fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75 C at any point. Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
Page 34
Yellow / Green Black Brown Blue If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than 4, the appliance can be connected directly to the mains by single-phase electric connection, as shown below. Yellow / Green Black Brown Blue...
The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation. TECHNICAL SPECIFICATION Cooking Hob POIH3060I4N Cooking Zones 4 Zones 220–240 V~ 380-415V 3N~ Supply Voltage 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7400W Product Size L×W×H(mm) 590X520X62 Building-in Dimensions A×B (mm) 560X490...
Page 36
Information for domestic electric hobs Symbol Value Unit Model identification POIH3060I4N Built-in hob Type of hob Number of cooking zones 4 zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones Zone 1: 16,0 or area:diameter of useful...
Page 37
Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
Page 38
FORORD SIKKERHETSADVARSLER Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne informasjonen før du bruker platetoppen. INSTALLASJON Fare for elektrisk støt - Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører arbeid eller vedlikehold på det. - Det er viktig og påbudt å koble til en god jordforbindelse. - Endringer i nettinstallasjonen i hjemmet må...
Page 39
- Dette apparatet skal installeres og jordes på riktig måte av en kvalifisert person. - Apparatet bør kobles til en krets med skillebryter som gir full frakobling fra strømforsyningen. - Hvis ikke apparatet installeres på riktig måte, kan eventuelle garanti- eller ansvarskrav gjøres ugyldige. - Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap,...
Page 40
- Damprenser skal ikke brukes. - Ikke la metallgjenstander, som kniver, gafler, skjeer eller lokk, ligge på platetoppen, da de kan bli varme. - Ikke bruk damp til å rengjøre platetoppen. - Etter bruk må du slå av platetoppen med kontrollen og ikke bare stole på...
Page 41
- ADVARSEL: Bruk kun komfyrvakt som er designet av produsenten til kokeapparatet, eller som står angitt i bruksanvisningen av produsenten til apparatet som egnet, eller en komfyrvakt som er integrert i apparatet. Bruk av uegnet komfyrvakt kan forårsake ulykker. DRIFT OG VEDLIKEHOLD Fare for elektrisk støt - Ikke bruk en platetopp som er skadet eller sprukket.
Page 42
Fare med varme overflater - Under bruk vil tilgjengelige deler av dette apparatet bli varme nok til å forårsake brannskader. - Du må ikke la noen del av kroppen, klær eller noe annet enn egnet kokekar komme i kontakt med induksjonsglasset før overflaten er nedkjølt.
Page 43
- Ikke plasser eller legg noen magnetiserbare gjenstander (f.eks. kredittkort eller minnekort) eller elektroniske enheter (f.eks. datamaskiner eller MP3-spillere) i nærheten av apparatet, da de kan påvirkes av dets elektromagnetiske felt. - Bruk aldri apparatet til å varme opp rommet. - Etter bruk slår du alltid av varmesonene og platetoppen som beskrevet i denne håndboken (dvs.
Page 44
- Ikke plasser eller slipp tunge gjenstander på platetoppen. - Ikke stå på platetoppen. - Ikke bruk panner med skarpe kanter, og ikke skyv dem over den keramiske glassoverflaten, da dette kan ripe glasset. - Ikke bruk skuresvamper eller andre grovt skurende rengjøringsmidler når du rengjør platetoppen, da disse kan lage riper i glasset.
PRODUKTINTRODUKSJON SETT OVENFRA 1. Sone med maks. 1400/1500 W 2. Sone med maks. 2400/2600 W 3. Sone med maks. 1800/2000 W 4. Sone med maks. 1800/2000 W 5. Glassplate 6. Kontrollpanel KONTROLLPANEL 1. På/av-kontroll 2. Knappelåskontroll 3. Boost-kontroll 4. Strømreguleringsknapp 5.
Page 46
Arbeidsteori Induksjon er en trygg, avansert, e ektiv og økonomisk teknologi til å lage mat. Den fungerer ved at elektromagnetiske vibrasjoner genererer varme direkte i pannen, i stedet for indirekte gjennom å varme opp glassoverflaten. Glasset blir varmt bare fordi pannen til slutt varmer det opp.
Page 47
VELGE RIKTIG KOKEKAR • Bruk kun kokekar med en bunn som er egnet for induksjonstopper. Se etter induksjonssymbolet på emballasjen eller på bunnen av pannen. • Du kan sjekke om kokekaret er egnet ved å gjøre en magnettest. Flytt en magnet mot bunnen av pannen. Hvis den blir tiltrukket, er pannen egnet for induksjon.
Page 48
Løft alltid panner opp fra induksjonstoppen – ikke skli dem, da glasset kan li ripet. BRUK Begynn å lage mat Trykk PÅ/AV-kontrollen. Når induksjonstoppen slås på, piper den én gang, og alle displayene viser «-» eller «- -». Dette indikerer at induksjonstoppen er i ventemodus.
Page 49
Hvis blinker vekselvis med varmeinnstillingen på displayet Dette betyr at: • du ikke har plassert en panne på riktig varmesone, • pannen du bruker ikke er egnet for induksjon, eller • pannen er for liten eller satt riktig midt på varmesonen. Det varmes ikke opp med mindre det er en egnet panne på...
Page 50
Bruke boost-funksjonen Aktivere boost-funksjonen Velg en varmesone ved å trykke «-» eller «+»-kontrollen. Når boost-kontrollen trykkes, viser soneindikatoren «P» og kraften går til maks. Avbryte boost-funksjonen Når man trykker «Boost»-kontrollen eller «-»-knappen for å avbryte boost- ELLER funksjonen, går varmesonen tilbake til sin opprinnelige innstilling Trykk kontrollene «-»...
Page 51
Låse kontrollene • Du kan låse kontrollene for å forhindre utilsiktet bruk (for eksempel at barn slår på varmesonene ved uhell). • Når kontrollene er låst, er alle kontrollene unntatt PÅ/AV deaktivert. Låse kontrollene Trykk låsekontrollen Tidtakerindikatoren viser «Lo» Låse opp kontrollene Berør og hold inne låsekontrollen en stund.
Page 52
a) Bruke tidtakeren som en minuttklokke Hvis du ikke velger en varmesone Kontroller at platetoppen er slått på. Obs: Når du bruker minuttklokken, må minst én sone være aktiv. Trykk kontrollene til tidtakeren. Indikatoren for minuttelleren begynner å blinke, og «10» vises på displayet. Still inn tiden ved å...
Page 53
b) Stille inn tidtakeren til å slå av en eller flere varmesoner Still inn én sone Trykk «-» eller «+» for varmesonen du vil stille inn tiden for. Still inn tiden ved å trykke kontrollene til tidtakeren Tips: Trykker du «-» eller «+»-kontrollen til tidtakeren kort én gang, reduseres eller økes tiden med 1 minutt.
Page 54
Angi mer enn én sone: Når du stiller inn tiden for flere varmesoner samtidig, er desimalpunkter på de aktuelle varmesonene på. Minuttvisningen viser tidtakeren for minutter. Prikken til den tilsvarende sonen blinker. (satt til 15 minutter) (satt til 45 minutter) Når nedtellingen er slutt, slår den tilsvarende sonen seg av.
Page 55
VEILEDNING FOR MATLAGING Vær forsiktig ved frityr, da olje og fett varmes opp veldig raskt, spesielt hvis du bruker boost. Ved ekstremt høye temperaturer vil olje og fett antennes spontant, noe som utgjør en alvorlig brannfare. TIPS TIL MATLAGING • Når maten koker opp, reduserer du temperaturinnstillingen. •...
5. La bi en hvile på en varm tallerken i noen minutter for å la den roe seg og bli mør før servering. Wokking 1. Velg en induksjonskompatibel wok med flat bunn eller en stor stekepanne. 2. Ha alle ingrediensene og utstyret klart. Wokking skal gå raskt. Hvis du tilbereder store mengder, tilbereder du maten i flere mindre porsjoner.
Page 57
VARMEINNSTILLINGER Innstillingene nedenfor er kun veiledende. Den nøyaktige innstillingen vil avhenge av flere faktorer, inkludert kokekaret og mengden du tilbereder. Eksperimenter med induksjonstoppen komfyr å finne innstillinger som passer best for deg. Varmeinnstilling Egnet • delikat oppvarming for små mengder mat •...
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Hva? Hvordan? Viktig! Hverdagssmuss på 1. Slå av strømmen til platetoppen. • Når strømmen til platetoppen er glass (fingeravtrykk, 2. Legg rengjøringsmiddel på slått av, vil det ikke være noen merker, flekker etter platetoppen mens glasset indikasjon på at overflaten er mat eller ikke- fortsatt er litt varmt (men ikke varm, men sonene kan fortsatt...
RÅD OG TIPS Problem Mulige årsaker Prøv dette Induksjonstoppen Ingen strøm. Sørg for at induksjonstoppen er kan ikke slås på. koblet til og påslått. Sjekk om det er strømbrudd i hjemmet eller området. Hvis du har kontrollert alt, og problemet vedvarer, må du tilkalle en kvalifisert tekniker.
Page 60
Kokekar blir ikke Induksjonstoppen kan ikke Bruk kokekar som er egnet for varme, og det vises oppdage pannen fordi den ikke er induksjon. Se delen «Velge riktig i displayet. egnet til å brukes med induksjon. kokekar». Induksjonstoppen kan ikke Sett pannen på midten, og sørg oppdage pannen fordi den er for for at basen passer til størrelsen liten for varmesonen eller ikke...
Page 61
Temperatursensor på IGBT-en sviktet – åpen krets. Bytt ut strømkortet. Temperatursensor på IGBT-en sviktet – kortslutning. Vent til temperaturen på IGBT-en Høy temperatur på IGBT. blir normal. Trykk «PÅ/AV»-knappen for å starte enheten på nytt. Kontroller at viften går jevnt. Hvis ikke, må...
Page 62
Indikatoren for Høy temperatur på Omgivelsestemperaturen kan matlagingsmodus platetoppen. være for høy. Luftinntak eller tennes, men luftventil kan være blokkert. oppvarmingen starter ikke. Det er noe galt med Kontroller at viften går jevnt. viften. Hvis ikke, må den byttes ut. Strømkortet er skadet.
Page 63
INSTALLASJON VALG AV INSTALLASJONSUTSTYR Klipp ut arbeidsflaten i henhold til størrelsene vist på tegningen. Av hensyn til montering og bruk skal det være minimum 5 cm plass rundt hullet. Sørg for at tykkelsen på arbeidsflaten er minst 30°mm. Velg en arbeidsflate i et varmebestandig og isolert materiale (tre og lignende fibrøst eller hygroskopisk materiale skal ikke brukes som arbeidsflate med mindre det er impregnert) for å...
Page 64
A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Luftinntak Luftutløp 5 mm ADVARSEL: Sikre tilstrekkelig ventilasjon Sørg for at induksjonstoppen er godt ventilert og at luftinntak og -utløp ikke er blokkert. For å unngå at man kommer borti den overopphetede bunnen av platetoppen ved uhell, eller får uventet elektrisk støt under arbeid, må...
Page 65
• Vær obs på at limet som fester plast- eller trematerialet til møblene, må tåle temperaturer på minst 150 C, for å unngå at panelet løsner. • Bakveggen, tilstøtende og omkringliggende flater må derfor tåle en temperatur på 90 FØR DU INSTALLERER PLATETOPPEN, MÅ DU SØRGE FOR AT •...
Page 66
FØR DU FINNER FESTEBRAKETTENE Enheten bør plasseres på en stabil, glatt overflate (bruk emballasjen). Ikke bruk kraft på kontrollene som stikker ut fra platetoppen. JUSTERE POSISJONEN TIL BRAKETTEN Fest platetoppen på arbeidsflaten ved å skru inn 4 braketter på bunnen av platetoppen (se bilde) etter installasjon.
Page 67
FORSIKTIG 1. Induksjonstoppen må installeres av kvalifisert fagperson. Vi har fagfolk til tjeneste. Utfør aldri operasjonen på egen hånd. 2. Platetoppen skal ikke installeres rett over en oppvaskmaskin, kjøleskap, fryser, vaskemaskin eller tørketrommel, da fuktigheten kan skade komfyrelektronikken. 3. Induksjonstoppen skal installeres slik at det kan sikres bedre varmestråling for å...
Page 68
Gul/grønn Svart Brun Blå • Hvis det totale antallet varmeenheter for apparatet er minst 4, kan det kobles direkte til strømnettet med én-fase elektrisk tilkobling, som vist nedenfor. Gul/grønn Svart Brun Blå • Hvis kabelen er skadet eller skal skiftes ut, må dette utføres av en servicetekniker med spesialverktøy for å...
Undersiden og strømledningen til platetoppen er ikke tilgjengelig etter installasjon. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Platetopp POIH3060I4N Varmesoner 4 soner 220–240 V~ 380-415V 3N~ Inngangsspenning 50Hz eller 60Hz Installert elektrisk e ekt 7400 W Produktstørrelse L×B×H (mm) 590X520X62 Innbyggingsmål A×B (mm) 560X490 Vekt og mål er omtrentlige. Da vi arbeider kontinuerlig med å forbedre produktene våre, kan spesifikasjoner og design endres uten forvarsel.
Page 70
Energie ektivitet Symbol Verdi Enhet Modellidentifikasjon POIH3060I4N Type platetopp Innebygd induksjonstopp Antall varmesoner 4 soner og/eller områder Varmeteknologi Induksjonsvarmesoner (induksjonsvarmesoner og varmeområder, strålende varmesoner, solide plater) For sirkulære varmesoner Sone 1: 16,0 eller områder: diameter Sone 2: 21,0 på brukbar overflatesone, Ø...
Page 71
Power International AS, Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
Page 72
JOHDANTO TURVALLISUUSVAROITUKSET Sinun turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot ennen tämän liesitason käyttöä. ASENNUS Sähköiskun vaara - Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään sille tehtävää työtä tai kunnossapitoa. - Liitäntä hyvään maadoitusjohtojärjestelmään on olennaista ja pakollista. - Vain pätevä sähköteknikko saa tehdä muutoksia kotitalouden sähköjohtojärjestelmään.
Page 73
- Vaaran välttämiseksi, tämä laite on asennettava näiden asennusohjeiden mukaisesti. - Vain asianmukaisesti pätevä henkilö saa asentaa ja maadoittaa tämän laitteen. - Tämä laite tulee liittää piiriin, jossa on katkaisija, joka mahdollistaa kytkemisen irti virransyötöstä. - Laitteen väärä asentaminen voi mitätöidä kaikki takuu- tai vastuuvaatimukset.
Page 74
- Varoitus: Jos pinta on halkeillut, kytke laite pois päältä välttääksesi sähköiskun vaaran, lieden lasikeraamiset tai vastaavaa materiaalia olevat pinnat eivät tällöin ehkä suojaa jännitteisiltä osilta - Höyrypuhdistinta ei saa käyttää. - Metalliesineitä, kuten ruokailuvälineitä ja kansia ei saa asettaa lieden pinnalle, ne voivat kuumentua. - Älä...
VAARA: Kypsennysprosessia on valvottava. Lyhytkestoista kypsennysprosessia on valvottava jatkuvasti. Tulipalovaara: älä säilytä mitään tavaroita kypsennyspinnoilla. - VAROITUS: Käytä ainoastaan laitteen valmistajan suunnittelemia liesisuojia tai sellaisia, joiden käyttöä suositellaan käyttöohjeissa tai laitteen toimitukseen kuuluvia. Vääränlaisten liesisuojien käyttö voi aiheuttaa onnettomuuksia. KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO Sähköiskun vaara - Älä...
Page 76
- Tämän ohjeen huomiotta jättäminen voi johtaa sähköiskuun tai kuolemaan. Kuumien pintojen vaara - Käytön aikana kosketettavissa olevat osat kuumentuvat niin, että ne voivat aiheuttaa palovammoja. - Älä anna kehosi, vaatetuksen tai minkään muun esineen kuin soveliaan keittiövälineen koskettaa induktiolasia ennen kuin pinta on jäähtynyt.
Page 77
- Älä koskaan jätä mitään esineitä tai välineitä laitteen päälle. - Älä aseta tai jätä mitään magnetisoituvia esineitä (esim. Luottokorit, muistikortit) tai sähkölaitteita (esim. tietokoneet, Mp3-soittimet) lähelle laitetta, sähkömagneettinen kenttä voi vaikuttaa niiden toimintaan. - Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittämiseen tai kuumentamiseen.
Page 78
- Älä korjaa tai vaihda laitteen mitään osaa, jota ei ole käyttöoppaassa erityisesti suositeltu. Kaikki muu huolto on annettava pätevän asentajan tehtäväksi. - Älä aseta tai pudota painavia esineitä liesitason päälle. - Älä seiso liesitason päällä. - Älä käytä rosoreunaisia pannuja tai vedä niitä induktiolasin päällä, se voi naarmuttaa lasia.
Page 79
TUOTTEEN ESITTELY NÄKYMÄ PÄÄLTÄ 1. Maks. 1400 / 1500 W -alue 2. Maks. 2400 / 2600 W -alue 3. Maks. 1800 / 2000 W -alue 4. Maks. 1800 / 2000 W -alue 5. Lasilevy 6. Ohjauspaneeli OHJAUSPANEELI 1. ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjain 2.
Toimintateoria Induktiokypsennys on turvallinen, edistynyt, tehokas ja taloudellinen kypsennysteknologia. Sen toimii sähkömagneettisisilla värähtelyillä, jota tuottavat lämpöä suoraan pannuun epäsuoran lasipinnan kuumentamisen asemesta. Lasi kuumenee vain pannun kuumentaessa sitä. Rautapannu Magneettinen piiri Keraaminen lasilevy Induktiokela Indusoidut virrat Ennen uuden induktiolieden käyttöä •...
Page 81
OIKEIDEN KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN • Käytä ainoastaan keittoastioita, joiden pohja soveltuu induktiokypsentämiseen. Katso induktio symboli astian pakkauksesta tai pohjasta induktiosymboli. • Voit tarkistaa soveltuuko astiasi suorittamalla magneettitestin. Siirrä magneettia kohta pannun pohjaa. Jos se tarttuu kiinni, pannu on sopiva induktioliedelle. • Jos sinulla ei ole magneettia: 1.
Page 82
Nosta pannu aina pois induktioliedeltä – älä liu’uta, se voi naarmuttaa lasia. KÄYTTÖ Aloita kypsennys Kosketa ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjainta. Käynnistyksen jälkeen kuuluu yksi äänimerkki, kaikissa näytöissä näkyy “–” tai “– –”, mikä tarkoittaa, että induktioliesi on siirtynyt valmiustilaan. Aseta soveltuva pannu käytettävälle kypsennysalueelle.
Page 83
Jos näyttö vilkkuu vuorotellen kuumuusasetuksen kanssa Tämä tarkoittaa: • et ole asettanut pannua oikealle kypsennysalueelle tai • käyttämäsi pannu ei sovellu induktiokypsentämiseen tai • pannu on liian pieni tai se ei ole kypsennysalueen keskellä. Kuumennus ei käynnisty, jos kypsennysalueella ei ole sopivaa pannua. Näytössä...
Page 84
Tehostustoiminnon käyttö Tehostustoiminnon aktivoiminen Valitse kuumuusalue koskettamalla “-”- tai “+”-ohjainta. Kun tehostusohjainta kosketetaan, alueen ilmaisimessa näkyy “P” ja teho saavuttaa maksimin. Viivetoiminnon peruminen "Boost"-ohjaimen tai “-”-painikkeen koskettaminen tehostustoiminnon perumiseksi. Sen jälkeen kypsennysalue palaa alkuperäiseen asetukseensa. “-”- ja “+”-ohjainen koskettaminen yhdessä. Kypsennysalue kytkeytyy pois päältä...
Page 85
Ohjainten lukitseminen • Voit lukita ohjaimet tahattoman käytön välttämiseksi (esimerkiksi lasten vahingossa tapahtuvan kypsennysalueen käynnistäminen). • Kun ohjaimet on lukittu, kaikki ohjaimet, paitsi ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjain, ovat lukittuja. Ohjainten lukitseminen Kosketa lukko-ohjainta Ajastinilmaisimessa näkyy “Lo” Ohjainten lukituksen avaaminen Kosketa ja pidä lukko-ohjainta hetken painettuna. Kun liesi on lukitussa tilassa, kaikki, paitsi ON/OFF (Päälle/Pois) - ohjaus ovat pois käytöstä, voit aina kytkeä...
Page 86
a) Ajastimen käyttö minuuttimuistuttajana Jollet valitse mitään kypsennysaluetta Varmista, että liesitaso on kytketty päälle. Huomautus: voit käyttää minuuttimuistutusta, kun vähintään yksi alue on aktiivinen. Kosketa ajastimen ohjaimia. Muistutuksen merkkivalo alkaa vilkkua ja “10” näkyy ajastinnäytössä. Aseta aika koskettamalla ajastimen ohjaimessa “-” tai “+” Vihje: Ajastimen ohjaimen “-”- tai “+”...
Page 87
b) Ajastimen asettaminen kytkemään yhden tai usean kypsennysalueen pois päältä Aseta yksi vyöhyke Kosketa sen kypsennysalueen “-”- tai “+”-näppäintä, jolle haluat asettaa ajastimen. Aseta aika koskettamalla ajansäätönäppäimiä Vihje: Lyhyesti, ajastimen ohjaimen “-”- tai “+”-näppäimen painaminen kerran vähentää tai lisää aikaa 1 minuutilla. Ajastimen ohjaimen “-”- tai “+”- näppäimen pitäminen painettuna vähentää...
Page 88
Useamman kuin yhden alueen asettaminen: Kun asetat ajan useille kypsennys alueille samanaikaisesti, desimaalipilkut asiaan kuuluvilla kypsennys vyöhykkeillä ovat päällä. Minuuttinäytössä näkyy min. timer (min.ajastin). Vastaavan alueen piste vilkkuu. (asetettu 15 minuutiksi) (asetettu 45 minuutiksi) Kun ajastinlaskurin aika on lopussa, vastaava vyöhyke kytkeytyy pois päältä.
Page 89
KYPSENNYSOHJEITA Ole varovainen paistaessasi, öljy ja rasva kuumentuvat hyvin nopeasti, erityisesti, jos käytät Tehontehostusta. Öljy ja rasva syttyvät spontaanisti äärimmäisen korkeissa lämpötiloissa ja tämä muodostaa vakavan tulipalon vaaran. KYPSENNYSVINKKEJÄ • Kun ruoka alkaa kiehua, pienennä lämpötila-asetusta. • Kannen käyttö lyhentää kysymisaikaa ja säästää energiaa säilyttämällä kuumuuden.
Page 90
4. Käännä pihvi kerran paistamisen aikana. Täsmällinen paistoaika on pihvin paksuuden mukainen ja kuinka kypsäksi haluat sen paistaa. Aika voi vaihdella 2–8 minuuttia puolta kohti. Paina pihviä arvioidaksesi sen kypsyyden - mitä kiinteämmältä se tuntuu, sen kypsempi siitä tulee. 5. Jätä pihvi lepäämään lämpimälle lautaselle muutamaksi minuutiksi antaaksesi sen tasaantua ja mureutua ennen tarjoilua.
Page 91
KUUMUUSASETUKSET Alla olevat asetukset ovat vain suuntaa antavia. Täsmällinen asetus riippuu useista tekijöistä, mukaan lukien astiat ja kypsennettävä ruokamäärä. Kokeile induktioliettä löytääksesi itsellesi parhaiten sopivat asetukset. Kuumuusasetus Sopivuus • varovainen lämmittäminen pienillä ruokamäärillä • suklaan ja voin sulattaminen, herkästi palavat 1–2 ruoat •...
HOITO JA PUHDISTUS Mitä? Kuinka? Tärkeää! Lasin jokapäiväinen 1. Kytke liesitason virta pois • Kun liesitason virta on kytketty likaantuminen päältä. pois päältä, ‘kuuma pinta’ (sormenjäljet, 2. Käytä liesitason varoitusta ei näy, mutta tahrat, ruoantähteet puhdistusainetta, kun lasi on kypsennysalue voi olla vielä tai lasille roiskunut vielä...
Page 93
VINKIT JA VIHJEET Ongelma Mahdollisia syitä Mitä tehdä Induktioliesi ei Ei virtaa. Varmista, että induktioliesi on kytkeydy päälle. liitetty virransyöttöön, ja että se on kytketty päälle. Tarkista, onko kotonasi tai alueellasi virtakatkos. Jos olet tarkistanut kaiken ja ongelma jatkuu, soita pätevälle teknikolle.
Pannut eivät Induktioliesi ei tunnista pannua, Käytä induktiokypsennykseen kuumene vaikka ne koska se ei ole sopiva sopivia astioita. Katso ‘Oikeiden näkyvät näytössä. induktiokypsennykseen. keittoastioiden valitseminen’. Induktioliesi ei tunnista pannua, Keskitä pannu ja varmista, että koska se on liian pieni sen pohja on oikean kokoinen kypsennysalueelle tai se ei ole kypsennysalueelle.
Page 95
IGBT:n lämpötila-anturin vika -- avoin piiri. Vaihda virtapiirilevy. IGBT:n lämpötila-anturin vika -- oikosulku. Odota, kunnes IGBT lämpötila IGBT:n korkea lämpötila. palaa normaaliksi. Kosketa “ON/OFF”-painiketta käynnistääksesi yksikön uudelleen. Tarkista, käykö tuuletin tasaisesti; jos ei, vaihda tuuletin. Käyttöjännite on alle nimellisjännitteen. Tarkista, onko virransyöttö normaali.
Page 96
Kypsennystilan Lieden korkea lämpötila. Ympäristön lämpötila on liian merkkivalo palaa, korkea. Ilmanotto tai mutta kuumennus tuuletusaukko voi olla tukossa. ei käynnisty. Tuulettimessa voi olla Tarkista, käykö tuuletin vika. tasaisesti; jos ei, vaihda tuuletin. Virtapiirilevy on Vaihda virtapiirilevy. vahingoittunut. Kuumennus Väärä pannutyyppi. lakkaa äkillisesti Käytä...
Page 97
ASENNUS ASENNUSLAITTEISTON VALITSEMINEN Leikkaa työalueen taso piirroksessa olevien mittojen mukaan. Asennustarkoitusta ja käyttöä varten vähintään 5 cm:n tila tulee säilyttää reiän ympärillä. Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Valitse kuumuudenkestävä ja eristetty työtason pinta materiaali (puuta tai vastaava hygroskooppista kuitumateriaalia ei voi käyttää työtasomateriaalina, jollei sitä...
Page 98
A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Ilmanottoaukko Ilmanpoisto 5 mm VAROITUS: Varmista riittävä tuuletus Varmista aina, että induktioliesi on hyvin tuuletettu, ja etteivät ilman otto- ja poistoaukot ole tukittuja. Välttääksesi tahattoman kosketuksen lieden ylikuumenemispohjan kanssa tai odottamattoman sähköiskun saamisen työskentelyn aikana, on välttämätöntä...
Page 99
• Huomaa, että liiman, joka liittää muovi- tai puumateriaalin kaapistoon, on kestettävä vähintään 150 C:n lämpötiloja paneloinnin irtoamaisen välttämiseksi. • Takaseinän, viereisten ja ympäröivien pintojen on sen vuoksi kestettävä 90 C:n lämpötilaa. VARMISTA ENNEN LIEDEN ASENTAMISTA, ETTÄ • Työtaso on nelikulmainen ja vaakasuora, ja etteivät rakenneosat ylitä tilavaatimuksia.
Page 100
ENNEN KIINNITYSKANNAKKEIDEN SIJOITTAMISTA Yksikön tulee olla sijoitettu vakaalle, tasaiselle alustalle (käytä pakkausta). Älä kohdista voimaa ohjaimiin, jotka ovat liedestä ulkonevia. KANNAKKEEN SIJAINNIN SÄÄTÄMINEN Kiinnitä liesi asennuksen jälkeen työtasoon ruuvaamalla 4 kannatinta lieden pohjaan (katso kuva). Säädä kannattimen sijainti sopivaksi pöytätason paksuuden mukaan. Kannatin Liesi Liesi...
Page 101
VAROITUKSET 1. Induktioliesitason saa asentaa vain pätevä henkilöstö tai teknikko. Ammattilaisemme ovat valmiina palvelemaan sinua. Älä koskaan yritä asentaa liettä itse. 2. Liettä ei saa asentaa suoraan astianpesukoneen, jääkaapin, pakastimen, pesukoneen tai kuivausrummun päälle, koska kosteus voi vahingoittaa lieden elektronisia osia. 3.
Page 102
Keltainen/Vihreä Musta Ruskea Sininen • Jos valitsemasi laitteen kuumennusyksiköiden kokonaismäärä on vähintään 4, laitteen voi liittää suoraan yksivaiheiseen sähköliitäntään, kuten alla on esitetty. Keltainen/Vihreä Musta Ruskea Sininen • Jos kaapeli on vahingoittunut tai se on vaihdetta, toimenpiteen saa onnettomuuksien välttämiseksi suorittaa vain myynnin jälkeinen edustaja erikoistyökaluilla.
Alapinta ja lieden virtajohto eivät saa olla näkyvillä asennuksen jälkeen. TEKNISET TIEDOT Liesitaso POIH3060I4N Kypsennysalueet 4 aluetta 220–240 V~ 380-415V 3N~ Käyttöjännite 50Hz tai 60Hz Sähköteho 7400 W Tuotteen koko PxLxK (mm) 590X520X62 Sisämitat AxB (mm) 560X490 Paino ja pituus ovat arvioita. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, teknisiä...
Page 104
Energiatehokkuus Symboli Arvo Yksikkö Mallin yksilöinti POIH3060I4N Liesityyppi Sisäänrakennettu induktioliesi Kypsennysalueiden 4 aluetta määrä ja/tai alueet Kuumennusteknologia Induktiokypsennysalueet (induktioalueet ja kypsennysalueet, säteilevät kypsennysalueet, kiinteät levyt) Pyöreät kypsennysalueet Alue 1: 16,0 tai alue: käytettävän Alue 2: 21,0 pinta-alueen halkaisija, Ø Alue 3: 18,0 pyöristettynä...
Page 105
Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Suomessa: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ P: 08 517 66 000...
Page 106
FORORD SIKKERHEDSADVARSLER Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse oplysninger, før kogepladen tages i brug. MONTERING Risiko for elektrisk stød - Apparatet skal afbrydes fra lysnettet, før der udføres arbejde eller vedligeholdelse på det. - Apparatet skal sluttes til en ordentlig jordforbindelse. Dette er vigtigt.
Page 107
- For at undgå fare, skal dette apparat monteres i henhold til denne installationsvejledning. - Dette apparat må kun monteres af en fagperson, og apparatet skal jordforbindes. - Dette apparat skal sluttes til et kredsløb, der er udstyret med en isoleringsafbryder, som kan afbryde apparatet helt fra strømforsyningen.
Page 108
for kogeplader af glaskeramik eller lignende materiale, da de beskytter mod strømførende dele. - Apparatet må ikke rengøres med en damprenser. - Placer ikke nogen metalgenstande, såsom knive, gafler, skeer og låg på kogepladen, da disse kan blive meget varme. - Kogepladen må...
FORSIGTIG: Hold altid øje med fødevarerne, der tilberedes. Selv en kortvarig tilberedningen skal løbende være under opsyn. Brandfare: Genstande må ikke opbevares på kogepladen. - ADVARSEL: Brug kun komfurskærme, der er designet eller anbefalet af komfurets producent i brugsanvisningen, eller komfurskærme, der følger med produktet. Det kan være farligt at bruge skærme, der ikke er beregnet til dette produkt.
Page 110
- Det kan være livsfarligt ikke, at følge dette råd. Fare for varme overflader - Dele af dette apparat bliver varme nok til at give forbrændinger under brug. - Undgå, at nogen kropsdele, tøj eller andet end passende køkkenredskaber kommer i kontakt med induktionsglaspladen, før overfladen har kølet ned.
Page 111
- Der må aldrig efterlades genstande eller redskaber på apparatet. - Der må ikke placeres eller efterlades magnetiserbare genstande (fx bankkort, hukommelseskort) eller elektroniske enheder (fx computere, MP3-afspillere) i nærheden af apparatet, da de kan påvirkes af apparatets elektromagnetiske felt. - Apparatet må...
Page 112
- Reparer eller udskift ikke nogen dele på apparatet, medmindre det anbefales i brugsvejledningen. Alle andre serviceydelser skal udføres af en autoriseret tekniker. - Undgå, at stiller eller tabe tunge genstande på komfuret. - Undgå, at stå på komfuret. - Undgå, at bruge pander med takkede kanter. Undgå også, at trække panderne hen over induktionsglasoverfladen, da dette kan ridse glasset.
Driftsprincip Induktionsplader er en sikker, avanceret, e ektiv og økonomisk e ektiv teknologi til madlavning. Teknologien bruger elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi gryden varmer det op. Jerngryde Magnetisk kredsløb Keramisk glasplade...
Page 115
VALG AF DE RIGTIGE KØKKENREDSKABER • Brug kun køkkenredskaber med en bund, der er egnet til induktionskogeplader. Se efter induktionssymbolet på emballagen eller på bunden af panden. • Du kan bruge en magnet til at se, om køkkenredskabet er egnet til brug med induktionskogeplader.
Page 116
Panderne skal altid løftes af induktionskogepladen – de må ikke trækkes af, da dette kan ridse glasset. SÅDAN BRUGES PRODUKTET Sådan startes en tilberedning Tryk på tænd/sluk-knappen. Når apparatet tændes, siger det en biplyd og alle skærmene viser “-” eller “- -”, hvilket betyder at induktionskogepladen er gået på...
Page 117
Hvis og varmeindstillingen blinker skiftevis på skærmen Dette betyder at: • Pande er på den forkerte kogezone, eller at • panden ikke er egnet til brug med en induktionskogeplade, eller at • panden er for lille eller ikke er sat midt på kogezonen. Kogezonen varmer ikke op, før der sættes en egnet pande på...
Page 118
Sådan bruges Boost-funktionen Sådan slås Boost-funktionen til Vælg varmezonen, ved at trykke på indstillingsknapperne “-” eller “+”. Tryk på Boost-knappen, hvorefter zoneindikatoren viser “P”, og der skrues helt op for kogezonen. Sådan slås Boost-funktionen fra Hvis du trykker på “Boost” knappen eller “-”...
Page 119
Låsning af betjeningsknapperne • Det er muligt, at låse betjeningsknapperne, så apparatet ikke bruges ved et uheld (f.eks. at børn tænder kogezonerne ved et uheld). • Når betjeningsknapperne låses, låses alle betjeningsknapperne, undtagen tænd/sluk-knappen. Sådan låses betjeningsknapperne Tryk på låseknappen Timerindikatoren viser “Lo”...
Page 120
a) Sådan bruges timeren som minutur Hvis du ikke vælger nogen kogezoner. Sørg for, at komfuret er tændt. Bemærk: For at bruge minuturet, skal mindst én zone tændes. Tryk på timer-knapperne. Påmindelsesindikatoren begynder at blinke, og “10” vises på timer-skærmen. Indstil tiden med indstillingsknapperne “-”...
Page 121
b) Sådan sættes timeren til at slukke for en eller flere kogezoner. Indstil en zone Tryk på “-” eller “+” til kogezonen, som du vil sætte timeren til. Indstil tiden ved at trykke på timer- knappen. Tip: Tryk én gang på enten “-” eller “+” på...
Page 122
Indstilling af mere end en zone: Hvis du sætter en tid på flere kogezoner på samme tid, lyser tallet til de relevante kogezoner. Minut-skærmen viser timerens minutter. Prikken i den tilsvarende zone blinker. (sat til 15 minutter) (sat til 45 minutter) Når tiden er gået, slukkes den tilsvarende zone.
Page 123
VEJLEDNINGER TIL TILBEREDNING Hvis du steger, skal du være forsigtig, da olie og fedt meget hurtigt varmes op, især hvis du bruger Boost-funktionen. Hvis olie og fedt varmes til meget høje temperaturer, kan de gå i brand, hvilket udgør en alvorlig brandrisiko. TIPS TIL TILBEREDNING •...
Page 124
5. Lad bø en stå på en varm tallerken i et par minutter, så den kan slappe af og blive mør før den serveres. Lynstegning 1. Brug wok med en flad bund eller en stor stegepande. Sørg for, at de kan bruges med en induktionskogeplade.
Page 125
VARMEINDSTILLINGER Indstillingerne nedenfor er udelukkende til reference. Den nøjagtige indstilling afhænger af flere faktorer, herunder dine køkkenredskaber og hvor store portioner, du skal lave. Prøv dig frem med induktionskogepladen, så du lærer de rigtige indstillinger at kende. Varmeindstilling Egnethed • Lav opvarmning til små mængder mad •...
PASNING OG RENGØRING Hvad? Hvordan? Vigtigt! Snavs på glasset 1. Sluk for strømmen til komfuret. • Når strømmen til komfuret fra daglig brug 2. Påfør et rengøringsmiddel, der slukkes, vises indikatoren for (fingeraftryk, er beregnet til “varm overflade” ikke, men mærker, pletter induktionskogeplader, når kogezonerne kan stadig være...
Page 127
RÅD OG TIPS Problem Mulige årsager Løsningsforslag Induktionskogepladen Ingen strøm. Sørg for, at induktionskogepladen kan ikke tændes. er sluttet til en strømforsyning, og at den er tændt. Se, om der er strømafbrydelse i dit hjem eller i dit område. Hvis du har kontrolleret alt, og problemet ikke er løst, bedes du kontakte en autoriseret tekniker.
Page 128
Panden bliver ikke Induktionskogepladen kan ikke Brug køkkenredskaber, der er egnet varm, men den registrere panden, fordi den ikke til brug med induktionskogeplader. vises på skærmen. er egnet til brug med en Se afsnittet 'Valg af de rigtige induktionskogeplade. køkkenredskaber'. Induktionskogepladen kan ikke Sæt panden midt i kogezonen, og registrere gryden, fordi den er for...
Page 129
Fejl i temperatursensor i IGBT --åbent kredsløb. Udskift strømkortet. Fejl i temperatursensor i IGBT -- kortsluttet. Vent indtil temperaturen i IGBT er Høj temperatur i IGBT. normal igen. Tryk på tænd/sluk-knappen for, at slukke og tænde apparatet. Se, om ventilatoren kører jævnt. Hvis ikke, skal den udskiftes.
Page 130
Tilberedningsindik Kogepladen er Temperaturen i brugsområdet -atoren lyser, men overophedet. er muligvis for høj. Luftind- eller apparatet varmer udløbet er muligvis blokeret. ikke. Ventilatoren virker Se, om ventilatoren kører jævnt. muligvis ikke Hvis ikke, skal den udskiftes. ordentligt. Strømkortet er Udskift strømkortet.
Page 131
OPSTILLING VALG AF MONTERINGSUDSTYR Skær bordpladen ud i henhold til målene på tegningen. Der skal være mindst 5 cm fri plads omkring hullet, der skæres til montering og brug. Sørg for, at bordpladen er mindst 30 mm tyk. Sørg for, at bruge en varmebestandig og isoleret bordplade (træ...
Page 132
A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Luftindtag Luftudløb 5 mm ADVARSEL: Sørg for, at der er nok ventilation Sørg for, at induktionskomfuret er ordentligt ventileret, og at luftind- og udløbet ikke blokeres. For at undgå, at røre kogepladens varme bund eller få...
Page 133
• Limen, der bruges til at lime plast- eller træmaterialet fast på møblet, skal kunne modstå temperaturer op til 150 C, så panelet ikke løsner sig. • Væggen bagved, og sider ved siden af og omkring komfuret skal kunne modstå temperaturer op til 90 SØRG FOR FØLGENDE, FØR KOMFURET MONTERES •...
Page 134
FØR DU VÆLGER, HVOR BESLAGENE SKAL SPÆNDES FAST Apparatet skal placeres på en stabil og jævn overflade (brug emballagen). Undgå, at trykke for hårdt på betjeningsknapperne, der stikker ud af komfuret. JUSTERING AF BESLAGETS PLACERING Når komfuret er sat i, skal du spænde det fast på bordpladen, ved at skrue de 4 beslag fast på...
Page 135
FORSIGTIGHEDSREGLER 1. Induktionskomfuret skal monteres af autoriserede fagpersoner eller teknikere. Vi har fagfolk, som du kan hyre. Du må aldrig selv montere apparatet. 2. Komfuret må ikke monteres direkte over en opvaskemaskine, køleskab, fryser, vaskemaskine eller tørretumbler, da luftfugtigheden kan beskadige elektronikken i komfuret.
Page 136
Gul/grøn Sort Brun Blå • Hvis dit apparats samlede antal varmeenheder højst er 4, kan apparatet sluttes direkte til strømforsyningen med en-faset elektrisk tilslutning, som vist nedenfor. Gul/grøn Sort Brun Blå • Hvis ledningen beskadiges eller skal udskiftes, skal dette gøres af en eftersalgsagent, der har det rigtige værktøj, så...
Komfurets bund og ledning er ikke tilgængelige, når komfuret er blevet monteret. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Kogeplade POIH3060I4N Kogezoner 4 zoner 220–240 V~ 380-415V 3N~ Forsyningsspænding 50Hz eller 60Hz Installeret elektrisk strøm 7400 W Produktstørrelse L × B × H (mm) 590X520X62 Indbygningsmål A ×...
Page 138
Energie ektivitet Symbol Værdi Enhed Modelidentifikation POIH3060I4N Kogepladetype Indbygget induktionskomfur Antal kogezoner 4 zoner og/eller områder Varmeteknologi Induktionskogezoner (induktionskogezoner og kogeområder, strålende kogezoner, solide plader) Runde kogezoner eller Zone 1: 16,0 områder: Diameter på Zone 2: 21,0 brugbar overfladezone, Ø Zone 3: 18,0 afrundet til nærmeste Zone 4: 18,0...
Page 139
Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
INLEDNING SÄKERHETSVARNINGAR Din säkerhet är viktig för oss. Läs igenom den här informationen innan du använder spishällen. INSTALLATION Risk för elektriska stötar - Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför något arbete eller underhåll på den. - Anslutning till ett bra jordledningssystem är viktigt och obligatoriskt.
Page 141
- För att undvika risker måste apparaten installeras enligt dessa installationsanvisningar. - Den här apparaten får endast installeras och jordas av en kvalificerad person. - Denna apparat ska anslutas till en krets som har en isoleringsbrytare som gör att den kan kopplas bort helt från strömförsörjningen.
Page 142
- Varning: Om ytan är sprucken ska du stänga av apparaten för att undvika risken för elektrisk stöt, för kokplattor av glaskeramik eller liknande material som skyddar spänningsförande delar. - Använd inte ångtvätt. - Metallföremål som knivar, ga ar, skedar och lock bör inte placeras på...
FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen måste övervakas. En kortvarig matlagningsprocess måste övervakas kontinuerligt. Brandrisk: förvara inte föremål på tillagningsytor. - VARNING: Använd endast hällskydd som konstruerats av tillverkaren av apparaten eller som av tillverkaren av apparaten i bruksanvisningen anges som lämpliga eller hällskydd som är inbyggda i apparaten. Användning av olämpliga skydd kan orsaka olyckor.
Page 144
- Om du inte följer detta råd kan det leda till dödsfall. Risk för heta ytor - Under användning kan tillgängliga delar på apparaten bli tillräckligt varma för att orsaka brännskador. - Låt inte din kropp, dina kläder eller något annat föremål än lämpliga kokkärl komma i kontakt med induktionsglaset förrän ytan är sval.
Page 145
- Placera inte eller lämna magnetiserbara föremål (t.ex. kreditkort, minneskort) eller elektroniska apparater (t.ex. datorer, MP3-spelare) i närheten av apparaten, eftersom de kan påverkas av dess elektromagnetiska fält. - Använd aldrig apparaten för att värma upp rummet. - Efter användning ska du alltid stänga av kokzonerna och spishällen på...
Page 146
- Placera inte eller släpp tunga föremål på spishällen. - Stå inte på spishällen. - Använd inte kokkärl med ojämna kanter och dra inte kokkärl över induktionsglasytan eftersom detta kan repa glaset. - Använd inte slipande rengöringsmedel eller andra starka rengöringsmedel för att rengöra spishällen, eftersom dessa kan repa induktionsglaset.
Page 147
PRODUKTPRESENTATION VY OVANIFRÅN 1. Max. 1400/1500 W zon 2. Max. 2400/2600 W zon 3. Max. 1800/2000 W zon 4. Max. 1800/2000 W zon 5. Glashäll 6. Kontrollpanel KONTROLLPANEL 1. Strömbrytare 2. Knapplås 3. Boostkontroll 4. E ektknapp 5. Timerknapp...
Page 148
Värmeteknik Induktionsmatlagning är en säker, avancerad, e ektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Den fungerar genom att elektromagnetiska vibrationer genererar värme direkt i kokkärlet, snarare än indirekt genom att glasytan värms upp. Glaset blir varmt bara för att kokkärlet så småningom värmer upp det.
Page 149
VÄLJA RÄTT KOKKÄRL • Använd endast kokkärl med en botten som är lämplig för induktionshällar. Titta efter induktionssymbolen på förpackningen eller på undersidan av kokkärlet. • Du kan kontrollera om dina kokkärl är lämpliga genom att utföra ett magnettest. Flytta en magnet mot botten av kokkärlet. Om den är magnetisk är kokkärlet lämpligt för induktion.
Page 150
Lyft alltid upp kokkärl från induktionshällen - dra inte, annars kan glaset repas. ANVÄNDNING Starta tillagning Tryck på strömbrytaren. Efter att du har slagit på strömmen låter signalen en gång, alla displayer visar "-" eller "- -", vilket visar att induktionshällen har gått in i standbyläge.
Page 151
Om displayen blinkar växelvis med värmeinställningen Detta innebär att: • du inte har placerat ett kokkärl på rätt kokzon eller, • kokkärlet du använder är inte lämpligt för induktionshällar eller, • kokkärlet är för litet eller inte korrekt centrerat på kokzonen. Ingen uppvärmning sker om det inte finns ett passande kokkärl på...
Page 152
Använda boostfunktionen Aktivera boostfunktionen Välj kokzon genom att röra vid reglaget "-" eller "+". Om du rör vid boostkontrollern visar zonindikatorn "P" och e ekten når Max. Avbryta boostfunktionen Om du trycker på "Boost" eller på "-" för att avbryta boostfunktionen återgår ELLER kokzonen till sin ursprungliga inställning.
Page 153
Låsa kontrollerna • Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig användning (t.ex. att barn råkar slå på kokzonerna). • När reglagen är låsta är alla reglage utom strömbrytaren inaktiverade. Låsa kontrollerna Rör vid låskontrollen Timerindikatorn visar "Lo" Låsa upp kontrollerna Rör vid och håll in låskontrollen en stund.
Page 154
a) Använda timern som en minutminnare Om du inte väljer någon kokzon Kontrollera att spishällen är påslagen. Observera: för att använda minuträknaren måste minst en zon måste vara aktiv. Rör vid timerkontrollerna. Den som är tidsindikatorn börjar blinka och "10" visas i timerdisplayen.
Page 155
b) Ställ in timern för att stänga av en eller flera kokzoner Ställ in en zon Rör vid "-" eller "+" för den kokzon som du vill ställa in timern för. Ställ in tiden genom att röra vid timerkontrollern Tips: På kort tid, rör vid "-" eller "+" på timern en gång för att minska eller öka med 1 minut.
Page 156
Ställa in mer än en zon: När du ställer in tiden för flera kokzoner samtidigt är decimalpunkterna för de relevanta kokzonerna på. Minutdisplayen visar min. timern. Pricken för motsvarande zon blinkar. (inställd på 15 minuter) (inställd på 45 minuter) När nedräkningstimern löper ut stängs motsvarande zon av. Därefter visas den nya minuttimern och pricken för motsvarande zon blinkar.
RIKTLINJER FÖR TILLAGNING Var försiktig när du steker eftersom oljan och fettet värms upp mycket snabbt, särskilt om du använder boostläget. Vid extremt höga temperaturer antänds olja och fett spontant, vilket utgör en allvarlig brandrisk. MATLAGNINGSTIPS • När maten kokar, sänk temperaturen. •...
Page 158
4. Vänd bi en endast en gång under tillagningen. Den exakta tillagningstiden beror på tjockleken på bi en och hur tillagad du vill ha den. Tiden kan variera mellan 2 och 8 minuter per sida. Tryck på bi en för att bedöma hur tillagad den är - ju fastare den känns desto mer genomstekt är den.
Page 159
VÄRMEINSTÄLLNINGAR Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror på flera faktorer, bland annat på dina kokkärl och hur mycket mat du lagar. Experimentera med induktionshällen för att hitta de inställningar som passar dig bäst. Värmeinställning Ändamål • känslig uppvärmning av mindre mängder mat •...
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Vad? Hur? Viktigt! Vardaglig 1. Stäng av strömmen till • När strömmen till spishällen är nedsmutsning av spishällen. avstängd finns det ingen glashällen 2. Applicera ett rengöringsmedel indikation av "het yta", men (fingeravtryck, medan glaset fortfarande är kokzonen kan fortfarande vara märken, fläckar från varmt (men inte hett!)
TIPS OCH RÅD Problem Möjliga orsaker Vad ska jag göra Induktionshällen Ingen ström. Kontrollera att induktionshällen är kan inte slås på. ansluten till strömförsörjningen och att den är påslagen. Kontrollera om det finns ett strömavbrott i ditt hem eller i ditt område.
Kokkärlen blir inte Induktionshällen kan inte känna Använd kokkärl som lämpar sig för varma och visas på av kokkärlet eftersom det inte är induktion. Se avsnittet "Välja rätt displayen. lämpligt för induktion. kokkärl". Induktionshällen kan inte Centrera kokkärlet och se till att upptäcka kokkärlet eftersom det dess botten är lika stor som är för litet för kokzonen eller inte...
Page 163
Fel på temperaturgivare för IGBT - öppen krets. Byt ut strömkortet. Fel på temperaturgivare för IGBT - kortslutning Vänta tills IGBT-temperatur Hög temperatur på IGBT. återgår till det normala. Tryck på strömbrytaren för att starta om enheten. Kontrollera om fläkten går jämnt och om inte, byt ut fläkten.
Page 164
Indikatorn för Hög temperatur i Omgivningstemperaturen kan matlagningsläge spishällen. vara för hög. Luftintaget eller tänds, men luftventilen kan vara blockerad. uppvärmningen startar inte. Det är något fel på Kontrollera om fläkten går fläkten. jämnt och om inte, byt ut fläkten. Strömkortet är skadat.
Page 165
INSTALLATION VAL AV INSTALLATIONSUTRUSTNING Skär ut arbetsytan enligt de mått som visas på ritningen. För installation och användning ska minst 5 cm utrymme bevaras runt hålet. Se till att arbetsytans tjocklek är minst 30 mm. Välj ett värmebeständigt och isolerat arbetsytmaterial (trä och liknande fibrer eller hygroskopiskt material får inte användas som arbetsytmaterial om det inte är impregnerat) för att undvika elektriska stötar och större deformationer som orsakas av värmestrålningen från spishällen.
Page 166
A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Luftintag Luftuttag 5 mm VARNING: Säkerställa tillräcklig ventilation Se till att induktionshällen är väl ventilerad och att luftintaget och -uttaget inte är blockerade. För att undvika oavsiktlig kontakt med den överhettade botten av spishällen eller att få...
Page 167
• Tänk på att limmet som fäster plast- eller trämaterialet vid möblerna måste tåla en temperatur på minst 150 C för att undvika att panelen lossnar. • Bakre väggen, de intilliggande och omgivande ytorna måste därför tåla en temperatur på 90 INNAN DU INSTALLERAR HÄLLEN, KONTROLLERA ATT •...
Page 168
INNAN DU PLACERAR FÄSTENA Enheten ska placeras på ett stabilt och jämnt underlag (använd förpackningen). Tvinga inte de reglage som sticker ut från spishällen. JUSTERING AV FÄSTENAS LÄGE Fäst hällen på arbetsytan med hjälp av 4 skruvar på hällens undersida (se bild) efter installationen.
Page 169
FÖRSIKTIGHET 1. Induktionshällen måste installeras av kvalificerad personal eller tekniker. Vi har pro s som står till din tjänst. Utför aldrig åtgärden själv. 2. Hällen får inte installeras direkt ovanför en diskmaskin, kylskåp, frys, tvättmaskin eller torktumlare, eftersom fuktigheten kan skada hällens elektronik 3.
Page 170
Gul/grön Svart Brun Blå • Om det totala antalet uppvärmningsenheter i den apparat du väljer är minst 4, kan apparaten anslutas direkt till elnätet med en enda-fas, som visas nedan. Gul/grön Svart Brun Blå • Om kabeln är skadad eller ska bytas ut måste åtgärden utföras av en återförsäljare med särskilda verktyg för att undvika olyckor.
Hällens bottenyta och strömkabeln är inte åtkomliga efter installationen. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Spishäll POIH3060I4N Kokzoner 4 zoner 220–240 V~ 380-415V 3N~ Matningsspänning 50Hz eller 60Hz Installerad elektrisk e ekt 7400W Produktstorlek L×B×H(mm) 590x520x62 Inbyggnadsmått A×B (mm) 560x490 Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi ständigt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan föregående meddelande Denna symbol på...
Page 172
Energie ektivitet Symbol Värde Enhet Identifiering av modell POIH3060I4N Typ av spishäll Inbyggd induktionshäll Antal kokzoner 4 zoner och/eller områden Uppvärmningsteknik Zoner för (induktionshällar och induktionsmatlagning områden, strålningshällar, fasta plattor) För cirkulära kokzoner Zon 1: 16,0 eller områden: Zon 2: 21,0 diametern på...
Page 173
Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
Need help?
Do you have a question about the 3 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers