point 5 Series User Manual

point 5 Series User Manual

Hide thumbs Also See for 5 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Induction Hob
POIH5060I4B
User Manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 5 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for point 5 Series

  • Page 1 Induction Hob POIH5060I4B User Manual...
  • Page 2 Takk for at du kjøpte din nye POINT Induksjonstopp . Denne bruksanvisningen hjelper deg med å bruke den ordentlig og sikkert. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele bruksanvisningen for å...
  • Page 3 Instruction manual - English ...... page 4 - 38 Bruksanvisning - Norsk ....... side 39 - 73 Käyttöohjeet - Suomi ........sivu 74 - 108 Brugsanvisning - Dansk ....... side 109 - 143 Användarmanua - Svenska ......sida 144 - 178...
  • Page 4: Safety Warnings

    FOREWORD SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. INSTALLATION Electrical Shock Hazard - Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. - Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
  • Page 5 - In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these instructions for installation. - This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably qualified person. - This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating switch providing full disconnection from the power supply.
  • Page 6: Operation And Maintenance

    - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - WARNING: Danger of fire: do not store items on the cooking surfaces. - The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
  • Page 7 be a ected by the electromagnetic field. - Failure to follow this advice may result in death. Hot Surface Hazard - During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. - Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool.
  • Page 8 - Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they may be a ected by its electromagnetic field. - Never use your appliance for warming or heating the room. - After use, always turn o the cooking zones and the cooktop as described in this manual (i.e.
  • Page 9 - Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your cooktop, as these can scratch the Induction glass. - This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: - sta kitchen areas in shops, o ces and other working environments;...
  • Page 10: Product Introduction

    PRODUCT INTRODUCTION TOP VIEW 1. Max. 2200/3300 W zone 2. Max. 2200/3300 W zone 3. Max. 2200/3300 W zone 4. Max. 2200/3300 W zone 5. Free induction zone. 6. Free induction zone. 3300/3700 W 3300/3700 W 7. Glass plate 8. Control panel CONTROL PANEL 1.
  • Page 11: Operation Of Product

    Working Theory Induction cooking is a safe, advanced, e cient, and economical cooking technology. It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the pan eventually warms it up. Iron pot Magnetic circuit Ceramic glass plate...
  • Page 12 CHOOSING • Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
  • Page 13: Pan Dimension

    PAN DIMENSION The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone. To obtain the best e ciency of your hob, please place the pan in the center of the cooking zone.
  • Page 14 Each hob has its own independent slider, boost, timing operation button, which can independently operate the power level/timing function. Adjust heat setting by touching the slider control. Power up • If you don’t choose a heat setting within 20 sec, the Induction hob will automatically switch o .
  • Page 15 Turn the whole cooktop o by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H/h will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
  • Page 16 Cancel the Boost function In boost mode, the operation slider will exit the boost mode, and the gear will be displayed in the display area. After the boost operation time reaches, it will automatically exit the boost mode and return to the level before entering the boost mode .
  • Page 17 - In the front or rear side of the flexible zone when the cookware is smaller than 22 cm - Anywhere with bigger cookware. As big zone To activate the flexible area as a single big zone, simply press the dedicated keys.
  • Page 18 Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example, children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. To lock the controls Touch the lock control.
  • Page 19 When the time is set to 0, it will exit the level display mode at a fixed time without operation for 3s. Time decrease button, long press and short press are e ective. Time increase button, long press and short press are e ective. At the same time, press the timing plus or minus button for 1s to cancel the timing.
  • Page 20 PAN TRANSFER In the o state, long press the On Off key to start the cooktop, in 10 seconds long press LF timing reduction function key for 3s, close and start the pan transfer function; 1. LF digital tube displays On, it means open pan transfer function. 2.
  • Page 21 Conf irmation Blinking with sound. Press the flashing bunner's boost RF bunner is heated at LR key to confirm the transfer. bunner level. Disconfirmation Blinking with sound. 1. No pot is displayed after Operate the RF slide, cancel the 6 seconds. transfer, and heat in the set gear.
  • Page 22: Cooking Guidelines

    Simmering, cooking rice • Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food.
  • Page 23: Detection Of Small Articles

    • Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended. Searing steak To cook juicy flavorsome steaks: 1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
  • Page 24: Heat Settings

    HEAT SETTINGS The settings below are guidelines only. The exact setting will depend on several factors, including your cookware and the amount you are cooking. Experiment with the induction hob to find the settings that best suit you. Heat setting Suitability •...
  • Page 25: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday soiling 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop on glass (fingerprints, is switched o , there will be no marks, stains left by 2. Apply a cooktop cleaner while ‘hot surface’...
  • Page 26: Hints And Tips

    HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction hob No power. Make sure the induction hob is cannot be turned connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 27: Failure Display And Inspection

    Pans do not become The induction hob cannot Use cookware suitable for induction hot and appears in detect the pan because it is not cooking. See section ‘Choosing the the display. suitable for induction cooking. right cookware’. The induction hob cannot detect Centre the pan and make sure that the pan because it is too small for its base matches the size of the...
  • Page 28 Temperature sensor of the ceramic Please restart after the glass plate is high. induction hob cools down. Temperature sensor of the IGBT Please restart after the is high. induction hob cools down. Fan abnormality. Please contact the supplier. Two or more keys are triggered for Cleaning the operation area.
  • Page 29 The Cooking Mode High temperature of Ambient temperature may be Indicator comes the hob. too high. Air Intake or Air Vent on, but heating may be blocked. does not start. There is something Check whether the fan runs wrong with the fan. smoothly;...
  • Page 30: Selection Of Installation Equipment

    INSTALLATION SELECTION OF INSTALLATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select heat-resistant and insulated work surface material (Wood and similar fibrous or hygroscopic material shall not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock and larger deformation...
  • Page 31 A (mm) B (mm) C (mm) 15 min. 20 min. Air intake Air exit 2mm 760 min. WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 15mm from the bottom of the hob.
  • Page 32 • Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150 C, to avoid the unstuck of the paneling. • The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90 BEFORE INSTALLING THE HOB, MAKE SURE THAT •...
  • Page 33: Before Locating The Fixing Brackets

    BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screwing 4 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation.
  • Page 34 HOW TO ACTIVATE DEMO MODE Step 1, Turn o the machine first. Step 2, Press the child lock button for 3 seconds. Step 3, Press the “B” button on the Right Front burner for 3 seconds. Step 4, Press the Left Front timer up button for 3 seconds. Note:...
  • Page 35: Connecting The Hob To The Mains Power Supply

    fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not exceed 75 C at any point. Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without alterations.
  • Page 36: Technical Specification

    • The cable must not be bent or compressed. • The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians. The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation. TECHNICAL SPECIFICATION Cooking Hob POIH5060I4B Cooking Zones 4 Zones...
  • Page 37 Information for domestic electric hobs Symbol Value Unit Model identification POIH5060I4B Built-in hob Type of hob Number of cooking zones 4 zones and/or areas Heating technology Induction cooking zones (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) For circular cooking zones Zone 1: 18,0 or area: diameter of useful...
  • Page 38 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 39 FORORD SIKKERHETSADVARSLER Din sikkerhet er viktig for oss. Les denne informasjonen før du bruker platetoppen. INSTALLASJON Fare for elektrisk støt - Koble apparatet fra strømforsyningen før du utfører arbeid eller vedlikehold på det. - Det er viktig og påbudt å koble til en god jordforbindelse. - Endringer i nettinstallasjonen i hjemmet må...
  • Page 40 - Dette apparatet skal installeres og jordes på riktig måte av en kvalifisert person. - Apparatet bør kobles til en krets med skillebryter som gir full frakobling fra strømforsyningen. - Hvis ikke apparatet installeres på riktig måte, kan eventuelle garanti- eller ansvarskrav gjøres ugyldige. - Dette apparatet kan brukes av barn fra og med åtte år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på...
  • Page 41 - ADVARSEL: Hvis man ikke følger mens man lager mat på platetoppen med fett eller olje, kan det være farlig og kan føre til brann. ALDRI prøv å slukke en brann med vann. Slå av apparatet og dekk til flammen, f.eks. med et lokk eller et brannteppe.
  • Page 42 Fare med varme overflater - Under bruk vil tilgjengelige deler av dette apparatet bli varme nok til å forårsake brannskader. - Du må ikke la noen del av kroppen, klær eller noe annet enn egnet kokekar komme i kontakt med induksjonsglasset før overflaten er nedkjølt.
  • Page 43 - Bruk aldri apparatet til å varme opp rommet. - Etter bruk slår du alltid av varmesonene og platetoppen som beskrevet i denne håndboken (dvs. ved å bruke berøringskontrollene). Ikke stol på at pannepåvisningsfunksjonen slår av varmesonene når du erner pannene. - Ikke la barn leke med apparatet eller sitte, stå...
  • Page 44 - Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger og lignende bruksområder som: personalrom i butikker; på kontorer og arbeidsplasser; på gårdsbruk og av gjester i hoteller, moteller og andre bosteder og enkle overnattingssteder. - ADVARSEL: Apparatet og utsatte deler blir varme under bruk.
  • Page 45 PRODUKTINTRODUKSJON SETT OVENFRA 1. Sone med maks. 2200/3300 W 2. Sone med maks. 2200/3300 W 3. Sone med maks. 2200/3300 W 4. Sone med maks. 2200/3300 W 5. Fri induksjonssone. 6. Fri induksjonssone. 3300/3700 W 3300/3700 W 8. Kontrollpanel 7. Glassplate KONTROLLPANEL 1.
  • Page 46 Arbeidsteori Induksjon er en trygg, avansert, e ektiv og økonomisk teknologi til å lage mat. Den fungerer ved at elektromagnetiske vibrasjoner genererer varme direkte i pannen, i stedet for indirekte gjennom å varme opp glassoverflaten. Glasset blir varmt bare fordi pannen til slutt varmer det opp.
  • Page 47 VELGE RIKTIG KOKEKAR Bruk kun kokekar med en bunn som er egnet for induksjonstopper. Se etter induksjonssymbolet på emballasjen eller på bunnen av pannen. • Du kan sjekke om kokekaret er egnet ved å gjøre en magnettest. Flytt en magnet mot bunnen av pannen. Hvis den blir tiltrukket, er pannen egnet for induksjon.
  • Page 48 STØRRELSE PÅ GRYTER Varmesonene tilpasses, til en viss grad, automatisk til grytens diameter. Bunnen av pannen må imidlertid ha en minimumsdiameter i henhold til den tilsvarende varmesonen. For å få best mulig e ektivitet av platetoppen legger du pannen i midten av varmesonen. Basisdiameteren til induksjonskokekar Varmesone Minimum (mm)
  • Page 49 Hver plate har sin egen uavhengige skyvebryter, boost og tidtaker, som uavhengig kan betjene e ektnivået /tidtaker. Juster varmeinnstillingen ved å trykke glidebryteren. Strøm på • Hvis du ikke velger en varmeinnstilling på 20 sekunder, slår induksjonstoppen slå seg av automatisk. Du må starte på...
  • Page 50 Slå av hele platetoppen ved å trykke PÅ/AV-kontrollen. Pass på varme overflater H/h viser hvilke varmesoner som er for varme til å ta på. Det forsvinner når overflaten er avkjølt ELLER til en sikker temperatur. Den kan også brukes til å spare energi. Hvis du vil varme opp flere kjeler, kan du bruke den sonen som fortsatt er varm.
  • Page 51 Avbryte boost-funksjonen I boost-modus går operasjonsglidebryteren gå ut av boost-modus, og innstillingen vises i visningsområdet. Når boost-driftstiden når, vil den automatisk gå ut av boost-modus og tilbake til nivået før den gikk i boost-modus. Hvis nivået før boost-modus er 0, blir det nivå 9 for drift.
  • Page 52 - Foran eller bak på den fleksible sonen når kokekaret er mindre enn 22 cm. - Hvor som helst med større kokekar. Som stor sone For å aktivere det fleksible området som en enkelt stor sone trykker du bare de dedikerte knappene. Strøminnstillingen fungerer som ethvert annet normalt område.
  • Page 53 Låse kontrollene • Du kan låse kontrollene for å forhindre utilsiktet bruk (for eksempel at barn slår på varmesonene ved uhell). • Når kontrollene er låst, er alle kontrollene unntatt PÅ/AV deaktivert. Låse kontrollene Trykk låsekontrollen. Den digitale visningen viser «Lo». Låse opp kontrollene Berør og hold inne låsekontrollen en stund.
  • Page 54 Når tiden er satt til 0, går den ut av nivåvisningsmodusen på et fast tidspunkt uten at noe gjøres på 3 sekunder. Knappen for å redusere tiden kan trykkes kort eller lenge. Knappen for å øke tiden kan trykkes kort eller lenge. Trykk samtidig pluss- eller minus knappen for tidtaker i 1 sekunder for å...
  • Page 55 FLYTTE PANNE Hold inne På/av-knappen i 10 sekunder når avslått for å starte platetoppen. Trykk LF-tidsreduksjonsfunksjonstasten i 3 sek, lukk og start panneoverføringsfunksjonen; 1. Når displayet viser On, betyr det at panneoverføringsfunksjonen er åpen. 2. Når displayet viser OF, betyr det at panneoverføringsfunksjonen er lukket.
  • Page 56 Bekreftelse Blinker med lyd. Trykk boost-knappen RF-sonen varmes opp på på sonen som blinker for LR-sonen nivå. å bekrefte overføringen. Avkrefte Blinker med lyd. 1. Ingen gryte vises etter Bruk RF-glidebryteren til 6 sekunder. å avbryte overføringen og 2. 10 sekunder senere varm opp ved innstilt nivå.
  • Page 57 Standard arbeidstider Induksjonstoppen din har en funksjon for å slå seg av automatisk. Den slår seg av automatisk hvis du glemmer å slå av når du lager mat. Standard driftstider for de ulike e ektnivåene står i tabellen nedenfor: E ektnivå pause Standard driftstimer (time) Når gryten tas av, stopper induksjonstoppen å...
  • Page 58: Påvisning Av Små Gjenstander

    • Noen oppgaver, inkludert koking av ris med absorpsjonsmetoden, kan kreve en innstilling som er høyere enn den laveste innstillingen for å sikre at maten blir tilberedt riktig innen den anbefalte tiden. Brune bi Slik tilbereder du saftige bi er med mye smak: 1.
  • Page 59 VARMEINNSTILLINGER Innstillingene nedenfor er kun veiledende. Den nøyaktige innstillingen vil avhenge av flere faktorer, inkludert kokekaret og mengden du tilbereder. Eksperimenter med induksjonstoppen komfyr å finne innstillinger som passer best for deg. Varmeinnstilling Egnet • delikat oppvarming for små mengder mat •...
  • Page 60: Vedlikehold Og Rengjøring

    VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Hva? Hvordan? Viktig! Hverdagssmuss på 1. Slå av strømmen til platetoppen. • Når strømmen til platetoppen er glass (fingeravtrykk, 2. Legg rengjøringsmiddel på slått av, vil det ikke være noen merker, flekker etter platetoppen mens glasset indikasjon på at overflaten er mat eller ikke- fortsatt er litt varmt (men ikke varm, men sonene kan fortsatt...
  • Page 61: Råd Og Tips

    RÅD OG TIPS Problem Mulige årsaker Prøv dette Induksjonstoppen Ingen strøm. Sørg for at induksjonstoppen er kan ikke slås på. koblet til og påslått. Sjekk om det er strømbrudd i hjemmet eller området. Hvis du har kontrollert alt, og problemet vedvarer, må du tilkalle en kvalifisert tekniker.
  • Page 62 Kokekar blir ikke Induksjonstoppen kan ikke Bruk kokekar som er egnet for varme, og det vises oppdage pannen fordi den ikke er induksjon. Se delen «Velge riktig i displayet. egnet til å brukes med induksjon. kokekar». Induksjonstoppen kan ikke Sett pannen på midten, og sørg oppdage pannen fordi den er for for at basen passer til størrelsen liten for varmesonen eller ikke...
  • Page 63 Temperatursensoren til den Start på nytt når induksjonstoppen keramiske glassplaten er høy. er avkjølt. Temperatursensor på IGBT-en Start på nytt når induksjonstoppen er høy. er avkjølt. Avvik med viften. Ta kontakt med leverandøren. To eller flere knapper utløses Rengjør kontrollområdet. i lang tid.
  • Page 64 Indikatoren for Høy temperatur på Omgivelsestemperaturen kan matlagingsmodus platetoppen. være for høy. Luftinntak eller tennes, men luftventil kan være blokkert. oppvarmingen starter ikke. Det er noe galt med Kontroller at viften går jevnt. viften. Hvis ikke, må den byttes ut. Strømkortet er skadet.
  • Page 65 INSTALLASJON VALG AV INSTALLASJONSUTSTYR Klipp ut arbeidsflaten i henhold til størrelsene vist på tegningen. Av hensyn til montering og bruk skal det være minimum 5 cm plass rundt hullet. Sørg for at tykkelsen på arbeidsflaten er minst 30 mm. Velg en arbeidsflate i et varmebestandig og isolert materiale (tre og lignende fibrøst eller hygroskopisk materiale skal ikke brukes som arbeidsflate med mindre det er impregnert) for å...
  • Page 66 A (mm) B (mm) C (mm) 760 min. 15 min. 20 min. Luftinntak Luftutløp 2 mm ADVARSEL: Sikre tilstrekkelig ventilasjon Sørg for at induksjonstoppen er godt ventilert og at luftinntak og -utløp ikke er blokkert. For å unngå at man kommer borti den overopphetede bunnen av platetoppen ved uhell, eller får uventet elektrisk støt under arbeid, må...
  • Page 67 • Vær obs på at limet som fester plast- eller trematerialet til møblene, må tåle temperaturer på minst 150 C, for å unngå at panelet løsner. • Bakveggen, tilstøtende og omkringliggende flater må derfor tåle en temperatur på 90 FØR DU INSTALLERER PLATETOPPEN, MÅ DU SØRGE FOR AT •...
  • Page 68 FØR DU FINNER FESTEBRAKETTENE Enheten bør plasseres på en stabil, glatt overflate (bruk emballasjen). Ikke bruk kraft på kontrollene som stikker ut fra platetoppen. JUSTERE POSISJONEN TIL BRAKETTEN Fest platetoppen på arbeidsflaten ved å sette inn 4 braketter på bunnen av platetoppen (se bilde) før installasjon.
  • Page 69 SLIK AKTIVERES DEMO-MODUS Trinn 1. Slå av maskinen først. Trinn 2. Hold inne barnesikringsknappen i 3 sekunder. Trinn 3. Trykk «B»-knappen på høyre fremre sonen i 3 sekunder. Trinn 4. Trykk venstre fremre timer opp-knapp i 3 sekunder. Merk: 1. Det er de samme trinnene for å slå av demomodus. 2.
  • Page 70 KOBLE PLATETOPPEN TIL STRØMNETTET Denne platetoppen må kun kobles til strømnettet av en kvalifisert person. Før du kobler platetoppen til strømnettet, må du sørge for at: 1. Husets ledningsnett er egnet for strømmen som trekkes av platetoppen. 2. Spenningen tilsvarer verdien som står på typeskiltet. 3.
  • Page 71: Tekniske Spesifikasjoner

    Undersiden og strømledningen til platetoppen er ikke tilgjengelig etter installasjon. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Platetopp POIH5060I4B Varmesoner 4 soner Inngangsspenning 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz eller 60Hz Installert elektrisk e ekt 7400 W Produktstørrelse L×B×H (mm) 590X520X53 Innbyggingsmål A×B (mm) 560X480 Vekt og mål er omtrentlige. Da vi arbeider kontinuerlig med å forbedre produktene våre, kan spesifikasjoner og design endres uten forvarsel.
  • Page 72 Symbol Verdi Enhet Modellidentifikasjon POIH5060I4B Type platetopp Innebygd induksjonstopp Antall varmesoner 4 soner og/eller områder Varmeteknologi Induksjonsvarmesoner (induksjonsvarmesoner og varmeområder, strålende varmesoner, solide plater) For sirkulære varmesoner Sone 1: 18,0 eller områder: diameter Sone 2: 21,0 på brukbar overflatesone, Ø Sone 3: 18,0 avrundet til nærmeste Sone 4: 15,0...
  • Page 73 Power International AS, Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 74 JOHDANTO TURVALLISUUSVAROITUKSET Sinun turvallisuutesi on meille tärkeää. Lue nämä tiedot ennen tämän liesitason käyttöä. ASENNUS Sähköiskun vaara - Irrota laite verkkovirrasta ennen mitään sille tehtävää työtä tai kunnossapitoa. - Liitäntä hyvään maadoitusjohtojärjestelmään on olennaista ja pakollista. - Vain pätevä sähköteknikko saa tehdä muutoksia kotitalouden sähköjohtojärjestelmään.
  • Page 75 - Vain asianmukaisesti pätevä henkilö saa asentaa ja maadoittaa tämän laitteen. - Tämä laite tulee liittää piiriin, jossa on katkaisija, joka mahdollistaa kytkemisen irti virransyötöstä. - Laitteen väärä asentaminen voi mitätöidä kaikki takuu- tai vastuuvaatimukset. - Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan...
  • Page 76: Käyttö Ja Kunnossapito

    - VAROITUS: Kypsennys liedellä rasvalla tai öljyllä ilman valvontaa voi olla vaarallista ja johtaa tulipaloon. ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke laite pois päältä ja peitä liekki kannella tai sammutuspeitteellä. KÄYTTÖ JA KUNNOSSAPITO Sähköiskun vaara - Älä valmista ruokaa rikkinäisellä tai halkeillulla liesitasolla. Jos liesitaso rikkoutuu tai halkeaa, kytke laite heti pois päävirtakytkimellä...
  • Page 77 Kuumien pintojen vaara - Käytön aikana kosketettavissa olevat osat kuumentuvat niin, että ne voivat aiheuttaa palovammoja. - Älä anna kehosi, vaatetuksen tai minkään muun esineen kuin soveliaan keittiövälineen koskettaa induktiolasia ennen kuin pinta on jäähtynyt. - Pidä lapset loitolla. - Paistinpannujen kahvat voivat tuntua kuumalta koskettaa. Tarkista, etteivät pannujen kahvat ole muiden kuin käytettävän kypsennysalueen päällä.
  • Page 78 - Älä aseta tai jätä mitään magnetisoituvia esineitä (esim. Luottokorit, muistikortit) tai sähkölaitteita (esim. tietokoneet, Mp3-soittimet) lähelle laitetta, sähkömagneettinen kenttä voi vaikuttaa niiden toimintaan. - Älä koskaan käytä laitetta huoneen lämmittämiseen tai kuumentamiseen. - Kytke käytön jälkeen kypsennysalueet ja liesitaso pois päältä...
  • Page 79 - Älä käytä teräsvillaa tai mitään karkeaa puhdistusainetta liesitason puhdistamiseen, ne voivat naarmuttaa induktiolasia. - Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa ja samanlaisissa sovelluksissa kuten: - henkilöstön keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä; - maataloissa, asiakkaiden käytössä hotelleissa, motelleissa ja bed and breakfast - tyyppisissä...
  • Page 80 TUOTTEEN ESITTELY NÄKYMÄ PÄÄLTÄ 1. Maks. 2200 / 3300 W -alue 2. Maks. 2200 / 3300 W -alue 3. Maks. 2200 / 3300 W -alue 4. Maks. 2200 / 3300 W -alue 5. Vapaa induktioalue. 6. Vapaa induktioalue. 3300 / 3700 W 3300 / 3700 W 7.
  • Page 81: Tuotteen Käyttö

    Toimintateoria Induktiokypsennys on turvallinen, edistynyt, tehokas ja taloudellinen kypsennysteknologia. Sen toimii sähkömagneettisisilla värähtelyillä, jota tuottavat lämpöä suoraan pannuun epäsuoran lasipinnan kuumentamisen asemesta. Lasi kuumenee vain pannun kuumentaessa sitä. Rautapannu Magneettinen piiri Keraaminen lasilevy Induktiokela Indusoidut virrat Ennen uuden induktiolieden käyttöä •...
  • Page 82 OIKEIDEN KEITTOASTIOIDEN VALITSEMINEN • Käytä ainoastaan keittoastioita, joiden pohja soveltuu induktiokypsentämiseen. Katso induktio symboli astian pakkauksesta tai pohjasta induktiosymboli. • Voit tarkistaa soveltuuko astiasi suorittamalla magneettitestin. Siirrä magneettia kohta pannun pohjaa. Jos se tarttuu kiinni, pannu on sopiva induktioliedelle. • Jos sinulla ei ole magneettia: 1.
  • Page 83 PANNUN MITAT Kypsennysalueet sopeutuvat mittaansa saakka automaattisesti pannun halkaisijaan. Tämän pannun pohjan halkaisijan on oltava kuitenkin vähintään vastaavan kypsennysalueen kokoinen. Käyttääksesi liettäsi tehokkaimmin, aseta pannu kypsennysalueen keskelle. Induktioastian pohjan halkaisija Kypsennysalue Minimi (mm) Maksimi (mm) 1,2,3,4 fleksi-induktio 220x380 KÄYTTÖ Aloita kypsennys Kosketa ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjainta.
  • Page 84 Kaikilla liesillä on oma itsenäinen liukusäätimensä, tehostin, ajoituskäyttöpainike, joka voi käyttää itsenäisesti tehotaso-/ajoitustoimintoa. Säädä kuumuusasetusta koskettamalla liukusäädinohjainta. Tehon lisääminen • Jollet valitse kuumuusasetusta 20 s kuluessa, induktioliesi sammuu automaattisesti. Sinun on aloitettava uudelleen vaiheesta 1. Tehon lisääminen • Voit vaihtaa kuumuusasetusta milloin tahansa kypsennyksen aikana.
  • Page 85 Kytke koko liesitaso pois päältä koskettamalla ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjainta. Varo kuumia pintoja H/h näyttää, mikä kypsennysalue on kuuma koskettaa. Se katoaa näkyvistä, kun pinta on jäähtynyt turvalliseen lämpötilaan. Sitä voi käyttää myös energiansäästötoimintona. Jos haluat kuumentaa useampia pannuja, käytä levyä, joka on vielä kuuma.
  • Page 86 Viivetoiminnon peruminen Tehostustilassa toimintaliukusäädin lopettaa tehostustilan ja vaihde näytetään näyttöalueella. Kun tehostustoiminnan aika saavutetaan, se loppuu automaattisesti ja palaa tasolle, joka oli ennen tehostustilaan siirtymistä. Jos taso ennen tehostustilaan siirtymistä on 0, siitä tulee tason 9 käyttö. Huomautus: • Toiminto voi toimia kaikilla kypsennysalueilla. •...
  • Page 87 - Joustavan alueen etu- tai takapuolelle, kun astia on pienempi kuin 22 cm. - Mihin tahansa, kun kyseessä on suurempi astia. Suurena alueena Aktivoidaksesi joustavan alueen yhtenä suurena alueena, paina tarkoitukseen varattuja painikkeita. Tehoasetus toimii kuten mikä tahansa normaali alue. Jos pannu siirretään pois edestä...
  • Page 88 Ohjainten lukitseminen • Voit lukita ohjaimet tahattoman käytön välttämiseksi (esimerkiksi lasten vahingossa tapahtuvan kypsennysalueen käynnistäminen). • Kun ohjaimet on lukittu, kaikki ohjaimet, paitsi ON/OFF (Päälle/Pois) -ohjain, ovat lukittuja. Ohjainten lukitseminen Kosketa lukko-ohjainta. Digitaalisessa näytössä näkyy “ Lo ”. Ohjainten lukituksen avaaminen Kosketa ja pidä...
  • Page 89 Kun ajaksi on asetettu 0, se poistuu tason näyttötilasta määrättyyn aikaan, kun käyttöä ei ole 3s. Ajan vähennyspainike, pitkä painaminen ja lyhyt painaminen ovat käytössä. Ajan lisäyspainike, pitkä painaminen ja lyhyt painaminen ovat käytössä. Paina samanaikaisesti ajoitus plus - tai -miinuspainiketta 1 s peruaksesi ajoituksen.
  • Page 90 PANNUN SIIRTO Paina pois-tilassa pitkään On/O -näppäintä käynnistääksesi keittotason, paina 10 sekunnin kuluessa LF-ajoituksen vähennysnäppäintä 3 s, sulje ja käynnistä pannunsiirtotoiminto; 1. LF-digitaalisessa putkessa näkyy On (Päällä), se tarkoittaa avointa pannunsiirtotoimintoa. 2. LF-digitaalisessa putkessa näkyy OF (Pois), se tarkoittaa suljettua pannunsiirtotoimintoa.
  • Page 91 Vahvistus Merkkivalo vilkkuu ja kuuluu äänimerkki. Paina vilkkuvaa keittolevyn RF-keittolevy kuumennetaan näppäintä vahvistaaksesi LR-keittolevytasolle. siirron. Vahvistuksen kumoaminen Merkkivalo vilkkuu ja kuuluu äänimerkki. 1. Pannua ei ole näytetty Käytä RF:llä, peru siirto 6 sekuntiin. ja kuumenna asetetulla 2. 10 sekunnin kuluttua tasolla.
  • Page 92 Oletustoiminta-ajat Automaattinen sammutus on induktiolieden turvallisuustoiminto. Se sammuu automaattisesti, jos satut unohtamaan sammuttamisen. Oletustoiminta-ajat eri tehotasoilla on näytetty alla olevassa taulukossa: Tehotaso tauko Oletus toiminta-ajastin (tuntia) 2 1.5 Kun pannu on poistettu, induktioliesi kytkeytyy automaattisesti pois päältä 1 minuutin kuluttua. Henkilöiden, joilla on sydämentahdistin, tulee neuvotella lääkärin kanssa ennen tämän laitteen käyttämistä.
  • Page 93 • Jotkut tehtävät, mukaan lukien riisin keittäminen imeyttämismenetelmällä, voi vaatia matalinta asetusta korkeamman asetuksen, jotta varmistetaan ruoan oikea kypsyminen suositellussa ajassa. Ruskistettu pihvi Mehukkaiden, maukkaiden paistien kypsentäminen: 1. Anna lihan lämmitä huoneenlämmössä noin 20 minuuttia ennen paistamista. 2. Kuumenna paksupohjainen paistinpannu. 3.
  • Page 94 KUUMUUSASETUKSET Alla olevat asetukset ovat vain suuntaa antavia. Täsmällinen asetus riippuu useista tekijöistä, mukaan lukien astiat ja kypsennettävä ruokamäärä. Kokeile induktioliettä löytääksesi itsellesi parhaiten sopivat asetukset. Kuumuusasetus Sopivuus • varovainen lämmittäminen pienillä ruokamäärillä • suklaan ja voin sulattaminen, herkästi palavat 1–2 ruoat •...
  • Page 95: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS Mitä? Kuinka? Tärkeää! Lasin jokapäiväinen 1. Kytke liesitason virta pois • Kun liesitason virta on kytketty likaantuminen päältä. pois päältä, ‘kuuma pinta’ (sormenjäljet, 2. Käytä liesitason varoitusta ei näy, mutta tahrat, ruoantähteet puhdistusainetta, kun lasi on kypsennysalue voi olla vielä tai lasille roiskunut vielä...
  • Page 96 VINKIT JA VIHJEET Ongelma Mahdollisia syitä Mitä tehdä Induktioliesi ei Ei virtaa. Varmista, että induktioliesi on kytkeydy päälle. liitetty virransyöttöön, ja että se on kytketty päälle. Tarkista, onko kotonasi tai alueellasi virtakatkos. Jos olet tarkistanut kaiken ja ongelma jatkuu, soita pätevälle teknikolle.
  • Page 97: Vikanäyttö Ja Tarkastus

    Pannut eivät Induktioliesi ei tunnista pannua, Käytä induktiokypsennykseen kuumene vaikka ne koska se ei ole sopiva sopivia astioita. Katso ‘Oikeiden näkyvät näytössä. induktiokypsennykseen. keittoastioiden valitseminen’. Induktioliesi ei tunnista pannua, Keskitä pannu ja varmista, että koska se on liian pieni sen pohja on oikean kokoinen kypsennysalueelle tai se ei ole kypsennysalueelle.
  • Page 98 Keraamisen lasilevyn lämpötila Käynnistä uudelleen, kun -anturin lukema on korkea. induktioliesi on jäähtynyt. IGBT:n lämpötila-anturin lukema Käynnistä uudelleen, kun on korkea. induktioliesi on jäähtynyt. Tuuletin ei toimi normaalisti. Ota yhteyttä toimittajaan. Kaksi tai useita näppäimiä on Toiminta-alueen puhdistaminen. käynnistetty pitkäksi aikaa. Erityinen vika ja ratkaisu.
  • Page 99 Kypsennystilan Lieden korkea Ympäristön lämpötila on liian merkkivalo palaa, lämpötila. korkea. Ilmanotto tai mutta kuumennus tuuletusaukko voi olla tukossa. ei käynnisty. Tuulettimessa voi olla Tarkista, käykö tuuletin vika. tasaisesti; jos ei, vaihda tuuletin. Virtapiirilevy on Vaihda virtapiirilevy. vahingoittunut. Kuumennus Väärä pannutyyppi. lakkaa äkillisesti Käytä...
  • Page 100 ASENNUS ASENNUSLAITTEISTON VALITSEMINEN Leikkaa työalueen taso piirroksessa olevien mittojen mukaan. Asennustarkoitusta ja käyttöä varten vähintään 5 cm:n tila tulee säilyttää reiän ympärillä. Varmista, että työtason paksuus on vähintään 30 mm. Valitse kuumuudenkestävä ja eristetty työtason pinta materiaali (puuta tai vastaava hygroskooppista kuitumateriaalia ei voi käyttää työtasomateriaalina, jollei sitä...
  • Page 101 A (mm) B (mm) C (mm) 760 min. 15 min. 20 min. Ilmanottoaukko Ilmanpoisto 2 mm VAROITUS: Varmista riittävä tuuletus Varmista aina, että induktioliesi on hyvin tuuletettu, ja etteivät ilman otto- ja poistoaukot ole tukittuja. Välttääksesi tahattoman kosketuksen lieden ylikuumenemispohjan kanssa tai odottamattoman sähköiskun saamisen työskentelyn aikana, on välttämätöntä...
  • Page 102 • Huomaa, että liiman, joka liittää muovi- tai puumateriaalin kaapistoon, on kestettävä vähintään 150 C:n lämpötiloja paneloinnin irtoamaisen välttämiseksi. • Takaseinän, viereisten ja ympäröivien pintojen on sen vuoksi kestettävä 90 C:n lämpötilaa. VARMISTA ENNEN LIEDEN ASENTAMISTA, ETTÄ • Työtaso on nelikulmainen ja vaakasuora, ja etteivät rakenneosat ylitä tilavaatimuksia.
  • Page 103 ENNEN KIINNITYSKANNAKKEIDEN SIJOITTAMISTA Yksikön tulee olla sijoitettu vakaalle, tasaiselle alustalle (käytä pakkausta). Älä kohdista voimaa ohjaimiin, jotka ovat liedestä ulkonevia. KANNAKKEEN SIJAINNIN SÄÄTÄMINEN Kiinnitä liesi työtasoon ruuvaamalla 4 kannatinta lieden pohjaan (katso kuva) ennen asennusta. Säädä kannattimen sijainti sopivaksi pöytätason paksuuden mukaan. Kannatin Kannattimet eivät missään olosuhteissa saa olla asennuksen jälkeen kosketuksissa työtason sisäpintojen kanssa (katso kuva).
  • Page 104 DEMO-TILAN AKTIVOINTI Vaihe 1. Sammuta ensin kone. Vaihe 2. Paina lapsilukko painiketta 3 sekuntia. Vaihe 3. Paina oikean etu keittolevyn “B”-painiketta 3 sekuntia. Vaihe 4. Paine vasemman etu ajastimen ylös-painiketta 3 sekuntia. Huomautus: 1. Sammuta demotila samoilla vaiheilla. 2. Demotila on vain o ine-kokeilua varten ilman pannuja. On normaalia, ettei liesi tällöin kuumene.
  • Page 105 LIEDEN LIITTÄMINEN VIRTALÄHTEESEEN Vain pätevä sähköteknikko saa liittää tämän lieden virtalähteeseen. Ennen lieden liittämistä virtalähteeseen, tarkista että: 1. Asunnon sähköjärjestelmä on soveltuva lieden virtavaatimuksiin. 2. Jännite vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. 3. Virtakaapeliosat kestävät arvokilvessä määritettyjä arvoja. Kun liesi liitetään verkkovirtaan, älä käytä sovittimia, rajoittimia tai jakopistorasioita, ne voivat aiheuttaa ylikuumenemista ja tulipalon.
  • Page 106: Tekniset Tiedot

    Alapinta ja lieden virtajohto eivät saa olla näkyvillä asennuksen jälkeen. TEKNISET TIEDOT Liesitaso POIH5060I4B Kypsennysalueet 4 aluetta Käyttöjännite 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz eller 60Hz Sähköteho 7400 W Tuotteen koko PxLxK (mm) 590X520X53 Sisämitat AxB (mm) 560X480 Paino ja pituus ovat arvioita. Koska pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme, teknisiä...
  • Page 107 Energiatehokkuus Symboli Arvo Yksikkö Mallin yksilöinti POIH5060I4B Liesityyppi Sisäänrakennettu induktioliesi Kypsennysalueiden 4 aluetta määrä ja/tai alueet Kuumennusteknologia Induktiokypsennysalueet (induktioalueet ja kypsennysalueet, säteilevät kypsennysalueet, kiinteät levyt) Pyöreät kypsennysalueet Alue 1: 18,0 tai alue: käytettävän Alue 2: 21,0 pinta-alueen halkaisija, Ø Alue 3: 18,0 pyöristettynä...
  • Page 108 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Suomessa: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ P: 08 517 66 000...
  • Page 109 FORORD SIKKERHEDSADVARSLER Din sikkerhed er vigtig for os. Læs venligst disse oplysninger, før kogepladen tages i brug. MONTERING Risiko for elektrisk stød - Apparatet skal afbrydes fra lysnettet, før der udføres arbejde eller vedligeholdelse på det. - Apparatet skal sluttes til en ordentlig jordforbindelse. Dette er vigtigt.
  • Page 110 - For at undgå fare, skal dette apparat monteres i henhold til denne installationsvejledning. - Dette apparat må kun monteres af en fagperson, og apparatet skal jordforbindes. - Dette apparat skal sluttes til et kredsløb, der er udstyret med en isoleringsafbryder, som kan afbryde apparatet helt fra strømforsyningen.
  • Page 111: Brug Og Vedligeholdelse

    - Apparatet er ikke beregnet til brug med et eksternt ur eller et separat ernbetjeningssystem. - ADVARSEL: Brandfare: Genstande må ikke opbevares på kogepladen. - Hold altid øje med fødevarerne, der tilberedes. Selv en kortvarig tilberedningen skal løbende være under opsyn. - ADVARSEL: Tilberedning med fedt eller olie på...
  • Page 112 konsultere deres læge eller implantatproducent, inden de bruger dette apparat for at sikre, at deres implantater ikke påvirkes af det elektromagnetiske felt. - Det kan være livsfarligt ikke, at følge dette råd. Fare for varme overflader - Dele af dette apparat bliver varme nok til at give forbrændinger under brug.
  • Page 113 - Apparatet må aldrig bruges som en arbejds- eller opbevaringsoverflade. - Der må aldrig efterlades genstande eller redskaber på apparatet. - Der må ikke placeres eller efterlades magnetiserbare genstande (fx bankkort, hukommelseskort) eller elektroniske enheder (fx computere, MP3-afspillere) i nærheden af apparatet, da de kan påvirkes af apparatets elektromagnetiske felt.
  • Page 114 - Reparer eller skift ikke nogle dele på apparatet, medmindre det anbefales i brugsvejledningen. Alle andre serviceydelser skal udføres af en autoriseret tekniker. - Undgå, at stiller eller tabe tunge genstande på komfuret. - Undgå, at stå på komfuret. - Undgå, at bruge pander med takkede kanter. Undgå også, at trække panderne hen over induktionsglasoverfladen, da dette kan ridse glasset.
  • Page 115: Set Ovenfra

    PRODUKTOVERSIGT SET OVENFRA 1. Maks. 2200/3300 W zone 2. Maks. 2200/3300 W zone 3. Maks. 2200/3300 W zone 4. Maks. 2200/3300 W zone 5. Ledig induktionszone. 6. Ledig induktionszone. 3300/3700 W 3300/3700 W 7. Glasplade 8. Betjeningspanel BETJENINGSPANEL 1. Tænd/sluk-knap 2.
  • Page 116: Brug Af Produktet

    Driftsprincip Induktionsplader er en sikker, avanceret, e ektiv og økonomisk e ektiv teknologi til madlavning. Teknologien bruger elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i gryden, i stedet for indirekte gennem opvarmning af glasoverfladen. Glasset bliver kun varmt, fordi gryden varmer det op. Jerngryde Magnetisk kredsløb Keramisk glasplade...
  • Page 117 VALG AF DE RIGTIGE KØKKENREDSKABER • Brug kun køkkenredskaber med en bund, der er egnet til induktionskogeplader. Se efter induktionssymbolet på emballagen eller på bunden af panden. • Du kan bruge en magnet til at se, om køkkenredskabet er egnet til brug med induktionskogeplader.
  • Page 118 MÅL PÅ PANDER OG GRYDER Kogezonerne tilpasser sig automatisk til grydens diameter, dog inden for en vis grænse. Pandens diameter skal mindst være lige så stor som kogepladens diameter. Kogepladen er mest e ektiv, når panden sættes midt i kogezonen. Diameter på...
  • Page 119 Hver kogeplade har sin egen indstillingsknap, Boost-funktion, timing-knap, der bruges til at indstille varmeindstillingen/timingfunktionen. Juster en varmeindstilling, ved at trykke på indstillingsknappen. Tænd • Hvis du ikke vælger en varmeindstilling inden for 20 sekunder, slukker induktionskogepladen automatisk. Herefter skal du starte fra trin 1 igen. Tænd •...
  • Page 120 Du kan også slukke for komfuret, ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Pas på varme overflader H/h viser, hvilken kogezone der er for varme at røre ved. Det forsvinder, når overfladen har kølet ned til en sikker ELLER temperatur. Den kan også bruges som energisparefunktion.
  • Page 121 Sådan slås Boost-funktionen fra Hvis Boost-funktion bruges, og indstillingsknappen justeres, afsluttes Boost-funktionen og der vises et gear på skærmen. Når Boost-tiden er gået, går komfuret automatisk tilbage til indstillingen før Boost-funktionen blev brugt. Hvis indstillingen før Boost-funktionen blev brugt var 0, sættes indstillingen på...
  • Page 122 - På forside eller bagsiden af den fleksible zone, hvis køkkenredskabet er under 22 cm i diameter - Større køkkenredskaber kan placeres hvor som helst Som et stor zone For at bruge det fleksible område som én stor zone, skal du blot trykke på...
  • Page 123 Låsning af betjeningsknapperne • Det er muligt, at låse betjeningsknapperne, så apparatet ikke bruges ved et uheld (f.eks. at børn tænder kogezonerne ved et uheld). • Når betjeningsknapperne låses, låses alle betjeningsknapperne, undtagen tænd/sluk-knappen. Sådan låses betjeningsknapperne Tryk på låseknappen. Skærmen viser “Lo”.
  • Page 124 Hvis tiden sættes på 0, forsvinder varmeindstillingen efter 3 sekunder, hvis komfuret ikke bruges. Knap til forkortelse at tiden. Trykkes eller holdes nede. Knap til forlængelse at tiden. Trykkes eller holdes nede. Hold plus- eller minusknappen til tiden nede i 1 sek. for at annullere tiden. Pause 1.
  • Page 125 GRYDE OVERFØRSEL Sluk apparatet og hold tænd/sluk-knappen nede for at starte kogepladen. Vent 10 sekunder og hold minusknappen til LF nede i 3 sekunder, hvorefter du kan lukke og starte grydeoverførselsfunktionen. 1. Indikatoren til LF viser at den er tændt, hvilket betyder at grydeoverførselsfunktionen er slået til.
  • Page 126 Bekræftelse Blinker med lyd. Tryk på den blinkende RF-kogepladen opvarmes boost-knap til kogepladen, til LR-styrken. for at bekræfte overførslen. Afvisning Blinker med lyd. 1. No pot is displayed after Brug indstillingsknappen 6 seconds. til RF, annuller overførslen, 2. 10 seconds later, turn og opvarm på...
  • Page 127 Standard driftstider Den automatisk nedlukning er en sikkerhedsfunktion. Den slukker automatisk komfuret, hvis du glemmer at slukke for det. Standard driftstiderne på de forskellige varmeindstillinger kan ses i nedenstående tabel: Styrke pause Standard driftstimer (time) 2 1.5 Når gryden ernes, holder kogepladen øjeblikkeligt op med at varme, og den slukker automatisk efter 1 minutter.
  • Page 128 • Når der tilberedes mad på bestemte måder, f.eks. ved langtidskogning af ris, skal varmen ikke skrues helt ned, da dette vil tage for lang tid. Bøf Sådan tilbereder du saftige bø er med god smag: 1. Stil kødet i en stuetemperatur i cirka 20 minutter før det tilberedes. 2.
  • Page 129 VARMEINDSTILLINGER Indstillingerne nedenfor er udelukkende til reference. Den nøjagtige indstilling afhænger af flere faktorer, herunder dine køkkenredskaber og hvor store portioner, du skal lave. Prøv dig frem med induktionskogepladen, så du lærer de rigtige indstillinger at kende. Varmeindstilling Egnethed • Lav opvarmning til små mængder mad •...
  • Page 130: Pasning Og Rengøring

    PASNING OG RENGØRING Hvad? Hvordan? Vigtigt! Snavs på glasset 1. Sluk for strømmen til komfuret. • Når strømmen til komfuret fra daglig brug 2. Påfør et rengøringsmiddel, der slukkes, vises indikatoren for (fingeraftryk, er beregnet til “varm overflade” ikke, men mærker, pletter induktionskogeplader, når kogezonerne kan stadig være...
  • Page 131 RÅD OG TIPS Problem Mulige årsager Løsningsforslag Induktionskogepladen Ingen strøm. Sørg for, at induktionskogepladen kan ikke tændes. er sluttet til en strømforsyning, og at den er tændt. Se, om der er strømafbrydelse i dit hjem eller i dit område. Hvis du har kontrolleret alt, og problemet ikke er løst, bedes du kontakte en autoriseret tekniker.
  • Page 132 Panden bliver ikke Induktionskogepladen kan ikke Brug køkkenredskaber, der er egnet varm, men den registrere panden, fordi den ikke til brug med induktionskogeplader. vises på skærmen. er egnet til brug med en Se afsnittet 'Valg af de rigtige induktionskogeplade. køkkenredskaber'. Induktionskogepladen kan ikke Sæt panden midt i kogezonen, og registrere gryden, fordi den er for...
  • Page 133 Temperatursensoren på den Lad induktionskogepladen køle keramiske glasplade er høj. ned, hvorefter den kan bruges igen. Lad induktionskogepladen køle Temperatursensoren i IGBT er høj. ned, hvorefter den kan bruges igen. Ventilatoren virker ikke ordentligt. Kontakt venligst din forhandler. To eller flere knapper bruges i for Rengøring af betjeningsområdet.
  • Page 134 Tilberedningsindik Kogepladen er Temperaturen i brugsområdet -atoren lyser, men overophedet. er muligvis for høj. Luftind- eller apparatet varmer udløbet er muligvis blokeret. ikke. Ventilatoren virker Se, om ventilatoren kører muligvis ikke jævnt. Hvis ikke, skal den ordentligt. udskiftes. Strømkortet er Udskift strømkortet.
  • Page 135 OPSTILLING VALG AF MONTERINGSUDSTYR Skær bordpladen ud i henhold til målene på tegningen. Der skal være mindst 5 cm fri plads omkring hullet, der skæres til montering og brug. Sørg for, at bordpladen er mindst 30 mm tyk. Sørg for, at bruge en varmebestandig og isoleret bordplade (træ...
  • Page 136 A (mm) B (mm) C (mm) 760 min. 15 min. 20 min. Luftindtag Luftudløb 2mm ADVARSEL: Sørg for, at der er nok ventilation Sørg for, at induktionskomfuret er ordentligt ventileret, og at luftind- og udløbet ikke blokeres. For at undgå, at røre kogepladens varme bund eller få...
  • Page 137 • Limen, der bruges til at lime plast- eller træmaterialet fast på møblet, skal kunne modstå temperaturer op til 150 C, så panelet ikke løsner sig. • Væggen bagved, og sider ved siden af og omkring komfuret skal kunne modstå temperaturer op til 90 SØRG FOR FØLGENDE, FØR KOMFURET MONTERES •...
  • Page 138 FØR DU VÆLGER, HVOR BESLAGENE SKAL SPÆNDES FAST Apparatet skal placeres på en stabil og jævn overflade (brug emballagen). Undgå, at trykke for hårdt på betjeningsknapperne, der stikker ud af komfuret. JUSTERING AF BESLAGETS PLACERING Før komfuret sættes i, skal du spænde det fast på bordpladen, ved at sætte de 4 beslag fast på...
  • Page 139 SÅDAN SLÅS DEMO FUNKTIONEN TIL Trin 1. Sluk først apparatet. Trin 2. Hold børnesikring knappen nede i 3 sekunder. Trin 3. Hold knappen "B" på højre forreste kogeplade nede i 3 sekunder. Trin 4. Hold plus-knappen til forreste venstre kogeplade nede i 3 sekunder. Bemærk: 1.
  • Page 140 SÅDAN SLUTTES KOMFURET TIL STRØMFORSYNINGEN Dette komfur må kun sluttes til strømforsyningen af en autoriseret fagperson. Før komfuret sluttes til strømforsyningen, skal du sørge for følgende: 1. At ledningssystem i husstanden kan forsyne den strøm, som komfuret kræver. 2. At spændingen passer med værdien, der står på apparatets typeskilt.
  • Page 141 Komfurets bund og ledning er ikke tilgængelige, når komfuret er blevet monteret. TEKNISKE SPESIFIKASJONER Kogeplade POIH5060I4B Kogezoner 4 zoner Forsyningsspænding 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz eller 60Hz Installeret elektrisk strøm 7400 W Produktstørrelse L × B × H (mm) 590X520X53 Indbygningsmål A × B (mm) 560X480 Vægt og mål er cirkamål.
  • Page 142 Symbol Værdi Enhed Modelidentifikation POIH5060I4B Kogepladetype Indbygget induktionskomfur Antal kogezoner 4 zoner og/eller områder Varmeteknologi Induktionskogezoner (induktionskogezoner og kogeområder, strålende kogezoner, solide plader) Runde kogezoner eller Zone 1: 18,0 områder: Diameter på Zone 2: 21,0 brugbar overfladezone, Ø Zone 3: 18,0 afrundet til nærmeste Zone 4: 15,0 5 mm...
  • Page 143 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 144 INLEDNING SÄKERHETSVARNINGAR Din säkerhet är viktig för oss. Läs igenom den här informationen innan du använder spishällen. INSTALLATION Risk för elektriska stötar - Koppla bort apparaten från elnätet innan du utför något arbete eller underhåll på den. - Anslutning till ett bra jordledningssystem är viktigt och obligatoriskt.
  • Page 145 - Den här apparaten får endast installeras och jordas av en kvalificerad person. - Denna apparat ska anslutas till en krets som har en isoleringsbrytare som gör att den kan kopplas bort helt från strömförsörjningen. - Om apparaten inte installeras på rätt sätt kan det leda till att eventuella garanti- eller ansvarsanspråk upphör att gälla.
  • Page 146: Drift Och Underhåll

    - VARNING: Brandrisk: förvara inte föremål på tillagningsytor. - Tillagningsprocessen måste övervakas. En kortvarig matlagningsprocess måste övervakas kontinuerligt. - VARNING: Obevakad matlagning på en spishäll med fett eller olja kan vara farligt och leda till brand. Försök ALDRIG att släcka eld med vatten, utan stäng av apparaten och täck lågorna med t.
  • Page 147 Risk för heta ytor - Under användning kan tillgängliga delar på apparaten bli tillräckligt varma för att orsaka brännskador. - Låt inte din kropp, dina kläder eller något annat föremål än lämpliga kokkärl komma i kontakt med induktionsglaset förrän ytan är sval. - Håll barn borta.
  • Page 148 datorer, MP3-spelare) i närheten av apparaten, eftersom de kan påverkas av dess elektromagnetiska fält. - Använd aldrig apparaten för att värma upp rummet. - Efter användning ska du alltid stänga av kokzonerna och spishällen på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning (t.ex.
  • Page 149 - Använd inte slipande rengöringsmedel eller andra starka rengöringsmedel för att rengöra spishällen, eftersom dessa kan repa induktionsglaset. - Den här apparaten är avsedd för användning i hushåll och liknande användningsområden, exempelvis: - Personalens köksutrymmen i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, bondgårdar, kunder på...
  • Page 150 PRODUKTPRESENTATION VY OVANIFRÅN 1. Max. 2200/3300 W zon 2. Max. 2200/3300 W zon 3. Max. 2200/3300 W zon 4. Max. 2200/3300 W zon 5. Ledig induktionszon. 6. Ledig induktionszon. 3300/3700 W 3300/3700 W 7. Glashäll 8. Kontrollpanel KONTROLLPANEL 1. Strömbrytare 2.
  • Page 151 Värmeteknik Induktionsmatlagning är en säker, avancerad, e ektiv och ekonomisk matlagningsteknik. Den fungerar genom att elektromagnetiska vibrationer genererar värme direkt i kokkärlet, snarare än indirekt genom att glasytan värms upp. Glaset blir varmt bara för att kokkärlet så småningom värmer upp det.
  • Page 152 VÄLJA RÄTT KOKKÄRL • Använd endast kokkärl med en botten som är lämplig för induktionshällar. Titta efter induktionssymbolen på förpackningen eller på undersidan av kokkärlet. • Du kan kontrollera om dina kokkärl är lämpliga genom att utföra ett magnettest. Flytta en magnet mot botten av kokkärlet. Om den är magnetisk är kokkärlet lämpligt för induktion.
  • Page 153 MÅTT PÅ KOKKÄRL Kokzonerna anpassas automatiskt till kokkärlets diameter. Botten av detta kokkärl måste dock ha en minsta diameter enligt motsvarande kokzon. För att få bästa möjliga e ektivitet på spisen bör du placera kokkärlet i mitten av kokzonen. Basdiametern för induktionskokkärl Kokzoner Minsta (mm) Maximalt (mm)
  • Page 154 Varje kokzon har sin egen oberoende skjut-, boost- och tidsknapp som kan styra e ektnivån/tiden oberoende av varandra. Justera värmeinställningen genom att röra vid skjutreglaget. Start • Om du inte väljer en värmeinställning inom 20 sekunder stängs induktionshällen automatiskt av. Du måste då...
  • Page 155 Stäng av hela spishällen genom att röra vid strömbrytaren. Se upp för heta ytor H/h visar vilken kokzon som är het. Det försvinner när ytan har svalnat till en säker temperatur. Det kan också användas som en ELLER energisparfunktion om du vill värma fler kokkärl och använda den kokzon som fortfarande är varm.
  • Page 156 Avbryta boostfunktionen I boostläget kommer skjutreglaget att avsluta boostläget och nivån kommer att visas i displayen. När tiden för boostläget är slut kommer den automatiskt att lämna boostläget och återgå till den nivå som rådde innan den gick in i boostläget.
  • Page 157 - I den flexibla zonens främre eller bakre del när kokkärlet är mindre än 22 cm. - Var som helst med större köksredskap. Som stor zon För att aktivera det flexibla området som en enda stor zon trycker du helt enkelt på...
  • Page 158 Låsa kontrollerna • Du kan låsa kontrollerna för att förhindra oavsiktlig användning (t.ex. att barn råkar slå på kokzonerna). • När reglagen är låsta är alla reglage utom strömbrytaren inaktiverade. Låsa kontrollerna Rör vid låskontrollen. Displayen visar " Lo ". Låsa upp kontrollerna Rör vid och håll in låskontrollen en stund.
  • Page 159 När tiden är inställd på 0 kommer den att lämna nivåvisningsläget vid en fast tidpunkt utan drift i 3 sekunder. Knappen för tidsförkortning, lång tryckning och kort tryckning fungerar. Tidshöjnings knappen, lång och kort tryckning fungerar. Tryck samtidigt på plus- eller minusknappen för tidtagning i 1s för att avbryta tidtagningen.
  • Page 160 PANNÖVERFÖRING I avstängt läge trycker du länge på strömbrytaren för att starta kokplattan, om 10 sekunder trycker du länge på LF-funktionsknappen för tidsförkortning 3s, stänger och startar pannöverföringsfunktionen; 1. LF-displayen visar On och betyder öppen pannöverföringsfunktion. 2. LF-displayen visar OF och betyder stängd pannöverföringsfunktion. 3.
  • Page 161 Bekräftelse Blinkande med ljud. Tryck på den blinkande RF-plattan värms upp på plattans boost-knapp för att LR-brännarens nivå. bekräfta överföringen. Icke-bekräftelse Blinkande med ljud. 1. Inget kärl visas efter 6 Använd RF-reglaget, sekunder. avbryt överföringen och 2. 10 sekunder senare stängs värm i den inställda nivån.
  • Page 162: Riktlinjer För Tillagning

    Standardtider Automatisk avstängning är en säkerhetsfunktion på induktionshällen. Den stängs av automatiskt om du glömmer att stänga av matlagningen. Standardarbetstiderna för olika e ektnivåer visas i tabellen nedan: E ektnivå paus Standardarbetstid (timmar) 2 1.5 När kokkärlet tas bort kan induktionshällen sluta värma omedelbart och hällen stängs automatiskt av efter 1 minuter.
  • Page 163 • Viss matlagning, till exempel kokning av ris med absorptionsmetoden, kan kräva en högre inställning än den lägsta inställningen för att säkerställa att maten tillagas ordentligt under den rekommenderade tiden. Steka bi För att tillaga saftiga och smakrika bi ar: 1.
  • Page 164 VÄRMEINSTÄLLNINGAR Inställningarna nedan är endast riktlinjer. Den exakta inställningen beror på flera faktorer, bland annat på dina kokkärl och hur mycket mat du lagar. Experimentera med induktionshällen för att hitta de inställningar som passar dig bäst. Värmeinställning Ändamål • känslig uppvärmning av mindre mängder mat •...
  • Page 165: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING Vad? Hur? Viktigt! Vardaglig 1. Stäng av strömmen till • När strömmen till spishällen är nedsmutsning av spishällen. avstängd finns det ingen glashällen 2. Applicera ett rengöringsmedel indikation av "het yta", men (fingeravtryck, medan glaset fortfarande är kokzonen kan fortfarande vara märken, fläckar från varmt (men inte hett!)
  • Page 166: Tips Och Råd

    TIPS OCH RÅD Problem Möjliga orsaker Vad ska jag göra Induktionshällen Ingen ström. Kontrollera att induktionshällen är kan inte slås på. ansluten till strömförsörjningen och att den är påslagen. Kontrollera om det finns ett strömavbrott i ditt hem eller i ditt område.
  • Page 167: Felvisning Och Inspektion

    Kokkärlen blir inte Induktionshällen kan inte känna Använd kokkärl som lämpar sig för varma och visas på av kokkärlet eftersom det inte är induktion. Se avsnittet "Välja rätt displayen. lämpligt för induktion. kokkärl". Induktionshällen kan inte Centrera kokkärlet och se till att upptäcka kokkärlet eftersom det dess botten är lika stor som är för litet för kokzonen eller inte...
  • Page 168 Temperaturgivare för den keramiska Starta om efter att glasplattan är hög. induktionshällen har svalnat. Starta om efter att IGBT-temperatursensorn är hög. induktionshällen har svalnat. Fläkten är onormal. Kontakta leverantören. Två eller flera knappar har aktiverats Rengöring av arbetsområdet. under en lång tid. Specifikt fel och lösning.
  • Page 169 Indikatorn för Hög temperatur i Omgivningstemperaturen kan matlagningsläge spishällen. vara för hög. Luftintaget eller tänds, men luftventilen kan vara blockerad. uppvärmningen startar inte. Det är något fel på Kontrollera om fläkten går fläkten. jämt och om inte, byt ut fläkten. Strömkortet är skadat.
  • Page 170: Installation

    INSTALLATION VAL AV INSTALLATIONSUTRUSTNING Skär ut arbetsytan enligt de mått som visas på ritningen. För installation och användning ska minst 5 cm utrymme bevaras runt hålet. Se till att arbetsytans tjocklek är minst 30 mm. Välj ett värmebeständigt och isolerat arbetsytmaterial (trä och liknande fibrer eller hygroskopiskt material får inte användas som arbetsytmaterial om det inte är impregnerat) för att undvika elektriska stötar och större deformationer som orsakas av värmestrålningen från spishällen.
  • Page 171 A (mm) B (mm) C (mm) 760 min. 15 min. 20 min. Luftintag Luftuttag 2 mm VARNING: Säkerställa tillräcklig ventilation Se till att induktionshällen är väl ventilerad och att luftintaget och -uttaget inte är blockerade. För att undvika oavsiktlig kontakt med den överhettade botten av spishällen eller att få...
  • Page 172 • Tänk på att limmet som fäster plast- eller trämaterialet vid möblerna måste tåla en temperatur på minst 150 C för att undvika att panelen lossnar. • Bakre väggen, de intilliggande och omgivande ytorna måste därför tåla en temperatur på 90 INNAN DU INSTALLERAR HÄLLEN, KONTROLLERA ATT •...
  • Page 173 INNAN DU PLACERAR FÄSTENA Enheten ska placeras på ett stabilt och jämnt underlag (använd förpackningen). Tvinga inte de reglage som sticker ut från spishällen. JUSTERING AV FÄSTENAS LÄGE Fäst spishällen på arbetsytan genom att sätta in 4 fästen på botten av spishällen (se bild) före installation.
  • Page 174 AKTIVERA DEMOLÄGE Steg 1. Stäng först av apparaten. Steg 2. Tryck på barnlås-knappen i 3 sekunder. Steg 3. Tryck på knappen "B" på den högra främre plattan i 3 sekunder. Steg 4. Tryck på vänster främre timer upp-knapp i 3 sekunder. Obs: 1.
  • Page 175 ANSLUTNING AV SPISHÄLLEN TILL ELNÄTET Den här hällen får endast anslutas till elnätet av en kvalificerad person. Innan du ansluter spisen till elnätet ska du kontrollera att: 1. Husets ledningsnät är anpassat för den ström som spishällen drar. 2. Spänningen motsvarar det värde som anges på typskylten. 3.
  • Page 176 Hällens bottenyta och strömkabeln är inte åtkomliga efter installationen. TEKNISET TIEDOT Spishäll POIH5060I4B Kokzoner 4 zoner Matningsspänning 220-240V~ 380-415V 3N~ 50Hz eller 60Hz Installerad elektrisk e ekt 7400 W Produktstorlek L×B×H(mm) 590X520X53 Inbyggnadsmått A×B (mm) 560X480 Vikt och mått är ungefärliga. Eftersom vi ständigt strävar efter att förbättra våra produkter kan vi ändra specifikationer och design utan föregående meddelande.
  • Page 177 Symbol Värde Enhet Identifiering av modell POIH5060I4B Typ av spishäll Inbyggd induktionshäll Antal kokzoner 4 zoner och/eller områden Uppvärmningsteknik Zoner för (induktionshällar och induktionsmatlagning områden, strålningshällar, fasta plattor) För cirkulära kokzoner Zon 1: 18,0 eller områden: Zon 2: 21,0 diametern på den Ø...
  • Page 178 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...

This manual is also suitable for:

Poih5060i4b

Table of Contents

Save PDF