Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Ceramic Hob
POIH3060C4E
User Manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POIH3060C4E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for point POIH3060C4E

  • Page 1 Ceramic Hob POIH3060C4E User Manual...
  • Page 2 Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug. Tack för att du har köpt ditt nya Keramikhäll från POINT. Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt sätt.
  • Page 3 Instruction Manual – English ........page 4 - 22 Bruksanvisning – Norsk ..........side 23 - 40 Käyttöopas - Suomi ............sivu 41 - 58 59 - 75 Brugervejledning – Dansk ...........side Bruksanvisning – Svenska ......... sida 76 - 93...
  • Page 4 S S afety instructions his User Instruction Manual contains important information, including safety & installation points, which will enable you to get the most out of your appliance. Please keep it in a safe place so that it is easily available for future reference for you or any person not familiar with the operation of the appliance.
  • Page 5 General Safety arning: If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the his appliance is not intended for use possibility of electric shock, for hob by persons (including children) with surfaces of glass ceramic or similar reduced physical, sensory or mental material which protect live parts.
  • Page 6 I I nstallation Electrical connection Before connecting the appliance, make sure that the supply voltage marked on the Rating Plate corresponds with your mains supply voltage. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. If you have to change the power cord, the earthing (yellow/green) conductor must always be 10 mm longer than the line conductors.
  • Page 7 Preparing the unit for a built-in appliance WARNING The kitchen units that are in direct contact with the appliances must be heat-proof (min. 95°). The appliance can be installed on a work surface with a thickness of between 30 and 40 mm and near to walls which are higher than the work surface, maintaining a minimum distance of 100 mm.
  • Page 8 Bottom of hob Step.1 Put a towel or cloth on the work surface. Place the hob face down on the protected surface. Glass Step.2 surface Cloth Apply the strip seal, supplied with the hob, which is for sealing it onto the work surface. Seal Do not use silicone.
  • Page 9 bridging in the connection box according to the connection diagram below. The connection diagram is also found on the cover of the connection box. Remember that the connection wire should match the connection type and the power rating of the ceramic hob. The connection cable must be secured in a strain-relief clamp.
  • Page 10 ¾ Unscrew the terminal screws fixing the cable. ¾ The “green-yellow” earth wire must be connected to the terminal marked . It must be about 10 mm longer than the live and neutral wires. ¾ The “blue” neutral wire must be connected to the terminal marked with letter (N) - the live wire(L1) must be connected to the terminal marked with letter (L1) (220-240V 1N ).
  • Page 11 1.1.1 Button icon instruction Icons Function Icons Function NO.1 cooking zone select Child safety lock button: press button and hold to lock or unlock the control panel Timer selector: timing for each NO.2 cooking zone select cooking zone button NO.3 cooking zone select Minus button: for reducing time button and power level...
  • Page 12 2s, then the appliance goes into shutdown mode. Note: If the zone with multi-ring, the corresponding indicator digital tube decimal point “ ” will lit on. If the zone with single ring only, the digital tube decimal point “ ” will not lit on.
  • Page 13 ” or“ ” buttons will make continuously increasing or decreasing e ect. Upon completion of power level adjustment, the decimal point “ ”of digital tube will stop flashing and normally display the power level within 10 seconds of no operation.
  • Page 14 6.2 Press plus button to set the power to level 9, then touch plus button “ ” to let the power level alternately display “ ” and “ ”. At this point, the default timing has started. For example, after “ ” and “ ”alternately display for 10 seconds, press the“...
  • Page 15 After selecting the corresponding power of the cooking zone, press the time button“ ”, the timer digital tube will display “00” and the decimal point on the right will display “ ”. At this time, the timing mode is entered, and the timing time of the selected burner can be set (The following operations are required in In timing mode).
  • Page 16 When setting a countdown time for a cooking zone, press timer button“ ” first, the digital tube decimal point “ ”of the selected cooking zone will be on. The decimal point of timer digital tube “ ”will display, and to indicate the set timer has been related with the selected cooking zone.
  • Page 17 Power Level Default timing (h) 1.5h When all the default timing is reached, the cooking zones will switch o automatically and enter into standby mode. 12. High temperature warning Press and hold power button “ ” manually for 3s till switch o , the whole appliance will stop heating, but the cooking surface still has high temperature, the indicator digital tube of corresponding cooking zone which stops heating will show residual heat warning symbol “...
  • Page 18 NTC. Replace the Insulated silicone strip of High temperature protection on circuit panel first. If the fault persists, the display board. replace the display board . H H ow to use the hot plate Put the pot in center of the heating zone, turn the knob clockwise and anticlockwise to turn on the hob.
  • Page 19 — Preferably cover pans with a lid to permit cooking at a lower heat. — Always cook vegetables and potatoes, etc. in as little water to reduce cooking times. — Food or liquid that has high sugar content may damage the hob top if it comes into contact with the ceramic hob surface.
  • Page 20 Specification: Model No.: POIH3060C4E Rated voltage: 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz Total power: 6600W Model identification...
  • Page 21 Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
  • Page 22 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 23 Sikkerhetsinstruksjoner Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon, inkludert sikkerhets- og installasjonspunkter, som gjør at du får mest mulig ut av apparatet. Oppbevar den på et trygt sted slik at det er lett tilgjengelig for fremtidig referanse, for deg eller andre som ikke er kjent med bruken av apparatet. reparasjon.
  • Page 24 under tett oppsyn til enhver tid. du av apparatet for å unngå sjansen for elektrisk støt, da platetopper i G G enerell sikkerhet glasskeramikk eller lignende materiale z Dette apparatet skal ikke brukes av beskytter strømførende deler. personer (inklusive barn) med reduserte z Advarsel: Damprenser skal ikke brukes.
  • Page 25 Installasjon Elektrisk tilkobling Før du kobler til apparatet, må du sørge for at forsyningsspenningen som står på merkeplaten, samsvarer med spenningen i strømforsyningen. ADVARSEL: DETTE APPARATET MÅ JORDES. z Hvis du må bytte strømledningen til stekeovnen, må jordingslederen (gul/grønn) alltid være 10 mm lengre enn linjeledningene.
  • Page 26 Forberede enheten for et innebygd apparat ADVARSEL Kjøkkenbanker som er i direkte kontakt med apparatene, skal være varmebestandige (min. 95°). Apparatet kan installeres på en arbeidsflate med en tykkelse på mellom 30 og 40 mm og nær vegger som er høyere enn arbeidsflaten, med en minimumsavstand på 100 mm. Utfør alt skjærearbeid på...
  • Page 27 Trinn 1 Bunnen av platetoppen Legg et håndkle eller en klut på arbeidsflaten. Plasser platetoppen med forsiden ned på den beskyttede overflaten. Trinn 2 Glassoverflate Påfør tetningsstripen, som følger med platetoppen. Denne er Klut til for å tette den på arbeidsflaten. Tetning Ikke bruk silikon.
  • Page 28 Tilkoblingskabelen må festes i en strekkavlastningsklemme. Advarsel! Husk å koble sikkerhetskretsen til koblingboksklemmen merket med . Strømforsyningen til den keramiske platetoppen skal ha en sikkerhetsbryter som gjør det mulig å bryte strømmen i nødstilfeller. Avstanden mellom arbeidskontaktene til sikkerhetsbryteren må være minst 3 mm. Før du kobler den keramiske platetoppen til strømforsyningen, er det viktig å...
  • Page 29 Beskrivelse av layouten på den keramiske platetoppen Skjemadiagram for 4-soners keramiske platetopp Layout til kontrollpanelet 1. Knapper og display 1.1.1 Instruksjoner for knappikon Ikoner Funksjon Ikoner Funksjon Knapp for å velge Barnesikringsknapp: hold inne for å varmesone 1 låse eller låse opp kontrollpanelet Knapp for å...
  • Page 30 1.1.2 Display-del Ikoner Funksjon Display for varmesone 1: viser effektnivået, varselsymbolet for høy temperatur osv. Display for varmesone 2: viser effektnivået, varselsymbolet for høy temperatur osv. Display for varmesone 3: viser effektnivået, varselsymbolet for høy temperatur osv. Display for varmesone 4: viser effektnivået, varselsymbolet for høy temperatur osv.
  • Page 31 varmes opp. 9 Hvis ingen varmesoner varmes opp i ventemodus, går slås apparatet av automatisk etter 10 sekunder og piper én gang. 3. Varmekontroll 9 I ventemodus kan du velge varmesone ved å trykke en knapp for valg av varmesone og så trykke pluss- eller minusknappen eller justere effektnivået til den tilsvarende varmesonen.
  • Page 32 (Ved hvert trykk på «+»- eller «-»-knappen kommer et kort pip.) Fortsett å trykke « »- og « »-knappene for å øke eller redusere videre. 9 Når effekten er justert, slutter « » på displayet å blinke, og normalt strømnivå vises innen 10 sekunder uten bruk.
  • Page 33 nivået for automatisk oppvarming, og systemet fortsetter i automatisk oppvarmingsmodus. Etter 30 sekunder i automatisk oppvarmingsmodus, kan du for eksempel trykke minusknappen « » for å justere automatisk varmenivå til nivå 8. Displayet viser « » og « ». Så reduseres det til nivå 7, og displayet viser «...
  • Page 34 varmesone er alltid på. Desimaltegnet « » på displayet er slukket til nedtellingen er over. 8. Slå av Hold inne « »-knappen i 3 sekunder i ventemodus eller varmemodus, så hører du et kort pip og apparatet slås av. Hvis det da er restvarme på varmesonen, blinker « » på displayet for å varsle om restvarme.
  • Page 35 9 Hvis varmesonen har vært varmet opp, vises varselsymbolet for høy temperatur « » kontinuerlig i 35 minutter etter at platetoppen er slått av. 9 Beskyttelse mot høy temperatur: Den elektroniske temperatursensoren på kontrollpanelet vil overføre sanntidstemperaturen til brikken på kontrollpanelet. Kontrollsensoren starter beskyttelsen når den elektroniske temperatursensoren måler at gjeldende temperatur er høyere enn en viss verdi for å...
  • Page 36 Forsiktig! ¾ Sørg for at platetoppen er ren – hvis en sone er skitten, overføres ikke all varmen. ¾ Beskytt platen mot korrosjon. ¾ Slå av platen mot korrosjon. ¾ Ikke la panner med ferdige retter basert på fett og olje stå uten tilsyn på en plate som er slått på;...
  • Page 37 Etter hver bruk ‹ Tørk av apparatet med en fuktet klut. ‹ Tørk apparatet ved å gni overflaten med en ren klut. Rengjøringstabell Type skitt Fjerne umiddelbart? Fjerne når apparatet Hva skal jeg bruke for er avkjølt? å fjerne skitten? Sukker eller mat/væske Keramisk plateskrape som inneholder sukker...
  • Page 38 Spesifikasjoner: Modellnr.: POIH3060C4E Merkespenning: 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz Samlet e ekt: 6600W Modellidentifikasjon POIH3060C4E Varmesoner 4 soner 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz Inngangsspenning Installert elektrisk effekt 6600W Produktstørrelse D x B x H (mm) 580×510×49 Innbyggingsmål A × B (mm) 560×490...
  • Page 39 Miljømerknad Merk: Før du kaster et gammelt apparat, må du slå det av og koble det fra strømforsyningen. Klipp av og gjør støpsler ubrukelige. Klipp av kabelen rett bak apparatet for å forhindre misbruk. Dette bør utføres av en kompetent person. Dette apparatet er merket i henhold til EU-direktiv 2002/96/EC om kassert elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet).
  • Page 40 Power International AS, Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 41 Turvallisuusohjeet Tämä käyttäjän ohjekirja sisältää tärkeitä tietoja, mukaan lukien turvallisuus- ja asennusohjeita, jotka auttavat sinut saamaan eniten irti laitteestasi. Säilytä sitä turvallisessa paikassa niin, että se on helposti saatavilla tulevaa käyttöä varten; itsellesi tai henkilölle, joka ei ole tottunut laitteen käyttöön.
  • Page 42 z Virtajohto ei saa olla näkyvissä asennuksen keittiössä on välttämätön, varmista, että he pysyvät jatkuvasti tarkassa valvonnassa. jälkeen. z Tätä tuotetta ei voi käyttää ulkoisella Yleinen turvallisuus ajastimella ja kaukosäätimellä. z Tätä laitetta ei ole tarkoitettu z Varoitus: Jos pinta on halkeillut, kytke laite käytettäväksi henkilöille (mukaan lukien pois päältä...
  • Page 43 Asennus Sähköliitäntä Varmista ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan, että laitteen arvokilpeen merkitty jännite vastaa verkkovirran jännitettä. VAROITUS: TÄMÄ LAITE ON MAADOITETTAVA. z Jos uunin virtakaapeli on vaihdettava, maadoitusjohdon (keltainen/vihreä) on oltava 10 mm pitempi kuin linjajohtimien. z On varmistettava huolellisesti, ettei virtakaapelin lämpötila ylitä 50 °C -astetta. z Jo virtakaapeli on vahingoittunut, se on vaihdettava asianmukaiseen vaihto-johtoon, joita on saatavana varaosaosastolta.
  • Page 44 Yksikön valmistelu sisäänrakennettua laitetta varten VAROITUS Keittiöyksiköt, jotka ovat suorassa kosketuksissa laitteeseen, on oltava kuumuudenkestäviä (Vähintään 95 °). Laitteen voi asentaa työtasolle, jonka paksuus on 30–40 mm ja lähelle seiniä, jotka ovat korkeampia kuin työtaso, kun säilytetään 100 mm:n minimietäisyys. Suorita kaapin ja työtason sahaukset ja sen jälkeen siivoa sahanpurut huolellisesti pois ennen laitteen asentamista.
  • Page 45 Lieden asennus VAROITUS Sahausriski Ole varovainen reunoja sahatessasi. Vaahtomuovin loppuosat - ole varovainen Kuljetuksen aikana nämä voivat aiheuttaa lievää vahinkoja tai viiltoja. Poista materiaali ja asiakirjakirjekuori pakkauksesta. Ennen kuin jatkat asennusta, lue työohjeet huolellisesti. Lieden pohja. Step.1 Aseta pyyhe tai liina työpöydälle. Laske liesi alaspäin suojatulle pinnalle.
  • Page 46 Kiinnitysohjeet Keraaminen liesi on valmistettu toimimaan kasivaiheisella vaihtovirralla (400V 2N - 50 Hz). Keraamisen lieden kuumennuselementtien nimellisjännite on 230 V. Keraamisen lieden mukauttaminen toimimaan yksivaiheisella virralla on mahdollista silloittamalla se oikein liitäntälaatikkoon alla oleva liitäntäkaavion mukaisesti. Liitäntäkaavio on myös liitäntälaatikon kannessa. Muista, että liitäntäjohdon on vastattava liitäntätyyppiä.
  • Page 47 ¾ “Vihreä-keltainen” maadoitusjohto on liitettävä päätteeseen, joka on merkitty -symbolilla. Sen on oltava 10 mm pitempi kuin jännitteelliset ja neutraalit johtimet. ¾ “Sininen” neutraali johdin on liitettävä päätteeseen, joka on merkitty (N)-kirjaimella - jännitteellinen johdin (L1) on liitettävä päätteeseen, joka on merkitty kirjaimella (L1) (220–240 V 1N~).
  • Page 48 1.1.1 Painikekuvakeohje Kuvakkeet Toiminto Kuvakkeet Toiminto NO.1 kypsennysalueen Lapsilukkopainike: pidä painettuna valintapainike lukitaksesi tai avataksesi ohjauspaneelin NO.2 kypsennysalueen Ajastinvalitsin: kaikkien valintapainike kypsennysalueiden ajastus NO.3 kypsennysalueen Miinuspainike: ajan ja tehotason valintapainike vähentämiseen NO.4 kypsennysalueen Virtapainike: pidä painettuna valintapainike kytkeäksesi lieden päälle tai pois Pluspainike: ajan ja tehotason lisäämiseen 1.1.2 Näyttöosa...
  • Page 49 ilmaisinputken desimaalipiste syttyy. Jos alueessa on vain yksi rengas, digitaalisen ilmaisinputken desimaalipiste ei syty. 9 Sammutustila: Kaikki näytöt sulkeutuvat, paitsi korkean lämpötilan varoitussymboli “ ”. Tällöin vain virtapainiketta “ ” voi käyttää pitämällä sitä painettuna ja muut painiketoiminnot ovat pois käytöstä. 2.
  • Page 50 4.2 Sulje usean renkaan kuumennustoiminto 1) Kosketa kuumennettavan kypsennysalueen valintapainiketta, vastaava liesitason digitaalisen putken desimaalipiste “ ” tulee näkyviin. 2) Kosketa kypsennysalueen valintapainiketta sulkeaksesi ulkorenkaan, sisärengas pysyy päällä. 5. Tehotason säätäminen 9 Paina valmiustilassa kypsennysalueen valintapainiketta valitaksesi vastaavan kypsennystason, vastaavan kypsennystason digitaalisen putken desimaalipiste “ ” ja kuumennustaso tulevat näkyviin.
  • Page 51 Tehotaso Nopea kuumennusaika (minuutti) 6.4 Automaattisen kuumennustason säätö: Kun siirrytään automaattiseen kuumennustilaan, vain jos automaattinen kuumennus maksimiteholla 30 sekunnin kuluessa, miinus-painikkeen “ ” painaminen voi pienentää tehoa. Yli 30 sekunnin jälkeen miinus-painikkeen “ ” painaminen ei vähennä automaattisen kuumennuksen tasoa, se poistuu automaattisesta kypsennystilasta. Yli 30 sekunnin jälkeen, jos se on edelleen automaattisessa kypsennystilassa ja automaattinen kuumennustaso on alle 9.
  • Page 52 Huomautus: 1. Jos määrätyn kypsennysalueen ajoitus on asetettu, muuttaaksesi aikaa, paina aikapainiketta uudelleen valitaksesi vastaavan kypsennysalueen ja syötä sitten uusi aika plus- ja miinus-painikkeilla. 2. Kun kypsennysalue on valittu, ajastusasetusta ei voi tehdä ennen kuin kypsennysalueen teho on asetettu, ja aikapainike ei ole käytettävissä. 3.
  • Page 53 11. Oletusajoitus 9 Kaikilla kypsennysalueilla on oletusajoitustoiminto. Katso oletusajoituksen ja tehotason suhde seuraavasta taulukosta. Tehotaso 6–9 Oletusajastus (t) 1,5t 9 Kun kaikki oletusajoitukset on saavutettu, kypsennysalueet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä ja siirtyvät valmiustilaan. 12. Korkean lämpötilan varoitus 9 Pidä virtapainiketta “ ” manuaalisesti painettuna 3 s, kunnes se sammuu. Koko laite lopettaa kuumennuksen, mutta kypsennyspinta on edelleen kuuma, vastaavaan kypsennysalueen, jonka kuumennus loppui, digitaalinen ilmaisinputki näyttää...
  • Page 54 Kun lasilevy on liian kuuma, korkean lämpötilan merkkivalo syttyy. Älä kosketa lasilevyä ennen kuin valo on sammunut. Sammutus: kierrä käytön jälkeen nuppi “OFF”-asentoon, liesi lopettaa kuumennuksen. Väärä Väärä Oikea Väärä Väärä Huomio! ¾ Varmista, että kuumennuslevy on puhdas - likainen alue ei johda kaikkea kuumuutta. ¾...
  • Page 55 Hiovat puhdistusaineet tai terävät esineet vahingoittava lieden pintaa; se tulee puhdistaa lämpimällä vedellä, jossa on hieman astianpesunestettä. Joidenkin tahrojen poistaminen voi olla helpompaa, kun liesitaso on vielä lämmin. Ole kuitenkin varovainen, ettet polta itseäsi, jos puhdistat liesitasoa sen ollessa vielä lämmin. Jokaisen käytön jälkeen ‹...
  • Page 56 Tekniset tiedot Mallinumero: POIH3060C4E Nimellisjännite: 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz Kokonaisteho: 6600W Mallin yksilöinti POIH3060C4E Kypsennysalueet 4 aluetta 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz Käyttöjännite Sähköteho 6600 W Tuotteen koko SxLxK (mm) 580×510×49 Sisämitat AxB (mm) 560×490 Vasen ala: 14.0 cm & 23.0 cm Pyöreät kypsennysalueet tai alue: käytettävän...
  • Page 57 Ympäristöhuomautus Huomautus: Ennen vanhan laitteen hävittämistä, katkaise virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Katkaisen virtajohto ja tee pistokkeesta käyttökelvoton. Katkaise virtajohto heti laitteen takaa väärinkäytön estämiseksi. Tämä tulee jättää pätevän henkilön tehtäväksi. Tämä laite on merkitty eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2002/96/EC (WEEE) mukaisesti.
  • Page 58 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norjassa: https://www.power.no/kundeservice/ P: 21 00 40 00 Power Tanskassa: https://www.power.dk/kundeservice/ P: 70 33 80 80 Punkt 1 Tanskassa: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ P: 70 70 17 07 Power Suomessa: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ P: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ P: 08 517 66 000...
  • Page 59 Sikkerhedsinstruktioner Denne brugsvejledning indeholder vigtige oplysninger, herunder punkter om sikkerheds og montering, så du får det mest mulige ud af dit apparat. Behold denne vejledning det på et sikkert sted, så du let kan finde den frem ved fremtidig reference, enten for dig eller andre personer, der ikke er bekendt med, hvordan apparatet bruges.
  • Page 60 personer (herunder børn) med nedsatte risiko for elektrisk stød. Dette gælder for fysiske, sansemæssige eller mentale evner. kogeplader af glaskeramik eller lignende Det må heller ikke bruges af personer med materiale, da de beskytter mod manglende erfaring eller viden, medmindre strømførende dele.
  • Page 61 Montering Elektrisk tilslutning Inden du tilslutter apparatet, skal du sørge for, at forsyningsspændingen, der er markeret på typeskiltet, svarer til netspændingen. ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL JORDFORBINDES. z Hvis du skal skifte ovnens ledning, skal jordledningen (gul/grøn) altid være 10 mm længere end lederne.
  • Page 62 Forberedelse af apparatet til, at være et indbygget apparat ADVARSEL Køkkenelementerne, der er i direkte kontakt med apparaterne, skal være varmebestandige (min. 95°). Apparatet kan monteres i en bordplade med en tykkelse på mellem 30-40 mm og tæt på vægge, der er over bordpladen og med en afstand på...
  • Page 63 Montering af kogepladen ADVARSEL Risiko for snitsår. Vær forsigtig med skærekanterne. Endedele i skumplast - vær forsigtig. Under transport kan disse give lettere skader eller snitsår. Tag alle materialer og konvolutten med dokumenterne ud af pakken. Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før du fortsætter med monteringen. Bunden på...
  • Page 64 Vejledning til tilpasning Kogepladen skal bruges med tofaset vekselstrøm (400 V 2N~50 Hz). Spændingsværdien på kogepladernes varmeelementer er 230 V. Det er muligt, at tilpasse kogepladen til brug med enfaset strøm, ved at bruge en brokobling i tilslutningskassen, som skal være i overensstemmelse med tilslutningsdiagrammet nedenfor.
  • Page 65 10 mm længere end de strømførende og neutrale ledninger. ¾ Den “blå” neutrale ledning skal forbindes til klemstikket, der er markeret med bogstavet (N) - den strømførende ledning (L1) skal forbindes til klemstikket, der er markeret med bogstavet (L1) (220-240 V 1N~). ¾...
  • Page 66 1.1.1 Knap-ikonerne Ikoner Funktion Ikoner Funktion Knap til zone 1 Børnesikringsknap: Hold knappen nede, for at låse betjeningspanelet og for at låse det op Knap til zone 2 Timerknap: Timer til hver zone Knap til zone 3 Minus-knap: Til at reducere tiden og skrue ned for styrken Knap til zone 4 Tænd/sluk-knap: Hold knappen nede...
  • Page 67 ikke bruges. 2. Standbytilstand 9 Når apparatet er slukket, skal du holde “ ” knappen i 3 sekunder, hvorefter kogepladen bipper en gang og går på standby. 9 Alle indikatorerne i digitaluret til zonen viser “ ” (hvis der er restvarme, vises symbolet “ ” i zoneindikatoren).
  • Page 68 hvorefter indstillingen vises inden for 10 sekunder, hvis der ikke trykkes på nogen andre knapper. 9 Hvis en zone sættes på 0, holder den op med at varme. 9 Hvis en zone har været opvarmet, og alle zonerne står på “0”, lukker apparatet automatisk ned efter 1 minut uden brug.
  • Page 69 muligt at skrue ned fra 7 til 6. Hvis du prøver på at gøre dette, stoppes den automatisk opvarmningsfunktion, og kogepladen skifter til normal opvarmning. Digitaluret viser “ ”. 6.5 Hvis den automatiske varmeindstilling ændres, beregnes den forløbne tid automatisk til den tid, der svarer til den nye automatiske varmeindstilling.
  • Page 70 9. Knap til børnesikring 9 Betjeningspanelet kan låses ved at holde knappen til børnesikringen nede “ ” i 3 sekunder, når apparatet er på standby eller på varmefunktionen. Sikkerhedslåsikonet vises. Når apparatet slukker, går sikkerhedslåsikonet ud. 9 Når børnesikringen er slået til, blinker “ ”...
  • Page 71 mellem stikkets L/N falde til under det sikre spændingsområde. 13. Fejlkoder og løsninger på PCB-kortet Hvis der opstår en fejl på PCB-kortet, viser timer-digitaluret altid fejlkoden, og alle de zonerne holder op med at varme. Apparatet lukker automatisk ned efter 1 minut. Der vises et advarselssymbolet for høj temperatur “...
  • Page 72 have samme diameter som kogezonen, der bruges. — Brug ikke pander eller bryder med en ru bund, da den kan ridse den keramiske overflade. — Før brug skal du sørge for, at pandens/grydens bund er ren og tør. — Hvis gryderne/panderne er kolde, skal deres bund være lidt indadbuet, da bunden udvider sig, når den bliver varm.
  • Page 73 Specifikationer: Modelnr: POIH3060C4E Nominel spænding: 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz I alt e ekt: 6600W Modelidentifikation...
  • Page 74 Venstre forneden: 194.9 Energiforbrug på hver kogezone eller område, Venstre foroven: 187.1 beregnet for hver kg Højre forneden: 198.3 EC elektrisk tilberedning (Wh/kg) Højre foroven: 193.6 Komfurets energiforbrug beregnet for hver kg 193.5 EC elektrisk tilberedning (Wh/kg) Miljøbemærkning Bemærk: Før et gammelt apparat bortskaffes, skal du slukke for det og trække stikket ud af stikkontakten.
  • Page 75 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...
  • Page 76 Säkerhetsinstruktioner Denna bruksanvisning innehåller viktig information, inklusive säkerhets- och installationsuppgifter, som ger dig möjlighet att få ut mesta möjliga och din produkt. Förvara den på en säker plats så att den är lättillgänglig för framtida behov, för dig eller andra som inte känner till hur produkten fungerar.
  • Page 77 fysisk eller mental förmåga eller brist på spänningsförande delar. z Varning: en ångrengörare får inte användas. erfarenhet och kunskap såvida de inte har z FÖRSIKTIGHET: Tillagningsprocessen överinseende eller fått instruktioner om användning av apparaten, av en person som måste övervakas. En kortvarig ansvarar för deras säkerhet .
  • Page 78 Installation Elektrisk anslutning Innan produkten ansluts måste du kontrollera att strömkällans spänning på typskylten motsvarar strömkällans spänning. VARNING: DENNA PRODUKT MÅSTE JORDAS. z Om du måste byta ugnens elkabel, ska jordledaren (gul/grön) alltid vara 10 mm längre än linjeledarna. z Var försiktig så nätkabelns temperatur inte överstiger 50 °C. z Om elkabeln skadas, ska den bytas mot ett en passande kabel som går att få...
  • Page 79 Förbereda köket för en inbyggnadsapparat VARNING De köksmöbler som är i direkt kontakt med apparaten måste vara värmesäkra (minst 95 °C). Apparaten kan installeras på en arbetsyta med en tjocklek mellan 30 och 40 mm och nära väggar som är högre än arbetsytan, med ett minsta avstånd på 100 mm. Utför all beskärning av köksutrymmet och arbetsytan och ta sedan bort spån eller sågspån noggrant innan du sätter in apparaten.
  • Page 80 Montera spishällen VARNING Risk för skärning. Var försiktig när du skär kanter. Änddelar med skumplast - var försiktig. Under transport kan dessa orsaka lättare skador eller skärsår. Ta ut materialet och dokumentkuvertet ur förpackningen. Innan du fortsätter med installationen ska du läsa igenom instruktionerna noggrant. Hällens undersida Steg 1 Lägg en handduk eller ett tyg på...
  • Page 81 Riktlinjer för montering Keramikhällen är tillverkad för att fungera med tvåfasig växelström (400V 2N~50Hz). Spänningen på keramikhällens värmeelement är 230V Det är möjligt att anpassa keramikhällen för att fungera med enfasström genom att göra lämpliga bryggor i anslutningsboxen enligt anslutningsschemat nedan. Anslutningsdiagrammet finns också på anslutningsboxens lock.
  • Page 82 vara cirka 10 mm längre än de strömförande och neutrala ledningarna. ¾ Den "blå" neutrala ledningen måste anslutas till den koppling som är markerad med bokstaven (N) - den strömförande ledningen (L1) måste anslutas till den koppling som är markerad med bokstaven (L1) (220-240V 1N~). ¾...
  • Page 83 1.1.1 Beskrivning av knappsymboler Symboler Funktion Symboler Funktion NR.1 knapp för val av Barnlås: tryck och håll in för att låsa kokzon eller låsa upp kontrollpanelen NR.2 knapp för val av Timerväljare: tidsinställning för varje kokzon kokzon NR.3 knapp för val av Minusknapp: minska tiden och kokzon effektnivån...
  • Page 84 9 Avstängningsstatus: Alla displayer stängs utom varningssymbolen för hög temperatur " ". Just nu kan endast strömbrytaren " " användas genom att trycka och hålla in den och andra knappfunktioner inaktiverade. 2. Vänteläge 9 Under avstängningsstatus trycker du på " " och håller den intryckt i 3 sekunder så att hällen piper en gång och sedan går in i vänteläge.
  • Page 85 5. Justering av effektnivå 9 I vänteläget trycker du på knappen för val av kokzon för att välja motsvarande kokzon, motsvarande kokzons displaypunkt " " och värmenivå visas. Du kan trycka på plus " " och minus " " för att justera lämplig effektnivå. 9 Genom att hålla ned någon av dessa knappar justeras värdet på...
  • Page 86 " " för att minska effekten. Om du trycker på minusknappen " " efter mer än 30 sekunder kan du inte sänka den automatiska uppvärmningsnivån, utan att det automatiska uppvärmningsläget avslutas. Efter mer än 30 sekunder, så länge systemet fortfarande är i det automatiska värmeläget och den automatiska värmenivån är lägre än nivå...
  • Page 87 tidsknappen är inaktiverad. 3. När tidpunkten för en viss kokzon ställs in första gången och knappen för val av kokzon som motsvarar kokzonen trycks in när tidpunkten inte är bekräftad, avbryts tiden för kokzonen. 4. När en eller flera kokzoner är igång visas alltid punkten " " för motsvarande kokzon under tidsinställningen.
  • Page 88 motsvarande kokzon har hög temperatur. 9 Så länge kokzonen har värmts upp tidigare visas varningssymbolen för hög temperatur " " i 35 minuter kontinuerligt efter det att spishällen stängts av. 9 Skydd mot hög temperatur: Den elektroniska temperatursensorn på kontrollpanelen överför temperaturen i realtid till kontrollpanelens chip.
  • Page 89 Försiktighet! ¾ Se till att värmeplattan är ren - en smutsig zon överför inte all värme. ¾ Skydda plattan mot korrosion. ¾ Stäng av plattan för att skydda mot korrosion. ¾ Lämna inte kokkärl med tillagade rätter baserade på fetter och oljor obevakade på den påslagna plattan, eftersom hett fett spontant kan börja brinna.
  • Page 90 Rengöringstabell Typ av avlagring Ta bort Ta bort den när Vad ska jag använda för omedelbart? apparaten har att ta bort avlagringen? svalnat? Socker eller livsmedel/vätska som Skrapa för keramikhällar innehåller socker Metallfolie eller plast Skrapa för keramikhällar Fettstänk Rengöringsmedel för keramikhällar Metallisk missfärgning Rengöringsmedel för...
  • Page 91 Specifikation: Modellnr: POIH3060C4E Märkspänning: 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz Total e ekt: 6600W Modell POIH3060C4E Kokzoner 4 zoner 220-240V~ or 380-420V~ 2N 50/60Hz Matningsspänning Installerad elektrisk effekt 6600W Produktmått D x B x H (mm) 580×510×49 Inbyggnadsmått A x B (mm) 560×490...
  • Page 92 Miljöanmärkning Obs: Innan du kasserar en gammal produkt, stäng av den och dra ut kontakten ur eluttaget. Klipp av kontakten och släng kontakten. Klipp av kabeln direkt på produktens baksida för att förhindra felanvändning. Detta ska göras av en kompetent person.
  • Page 93 Power International AS, PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway Power Norge: https://www.power.no/kundeservice/ T: 21 00 40 00 Power Danmark: https://www.power.dk/kundeservice/ T: 70 33 80 80 Punkt 1 Danmark: https://www.punkt1.dk/kundeservice/ T: 70 70 17 07 Power Finland: https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/ T: 0305 0305 Power Sverige: https://www.power.se/kundservice/ T: 08 517 66 000...