Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

Hybrid 7 Booster Floor
BF4, BF8
Brugsvejledning (original)
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Instruzioni per l´uso
Instrukcje stosowania
Gebruiksaanwijzingen
Bruksanvisning
NO
Användarinstruktion
Käyttöohjeet
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Instruções de uso
Használati utasítás
Návod k použití
CZ
Navodila za uporabo
SL
Upute za upotrebu
Упутства за употребу
SR
Інструкції з використання
UA
Instrucțiuni de utilizare
Инструкции за работа
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Ecolab Hybrid 7 Booster Floor BF4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance Ecolab Hybrid 7 Booster Floor BF4

  • Page 1 Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 Brugsvejledning (original) Használati utasítás Directions for use Návod k použití Gebrauchsanweisung Navodila za uporabo Mode d´emploi Upute za upotrebu Instrucciones de uso Упутства за употребу Instruzioni per l´uso Інструкції з використання Instrukcje stosowania Instrucțiuni de utilizare Gebruiksaanwijzingen Инструкции...
  • Page 2 Tilgængelige manualer for denne enhed: 110009443 Brugsanvisning – Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Brugervejledning – Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8 110009493 Softwaremanual – Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8 Find dem her: Brugsanvisningen og brugervejledningen følger med enheden som fysiske papirmanualer.
  • Page 3 Instrukcje dostępne dla tego urządzenia: 110009443 Wskazówki dotyczące użytkowania — Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Podręcznik użytkownika — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009493 Instrukcja obsługi oprogramowania — Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 Gdzie możesz je znaleźć: Wskazówki dotyczące użytkowania oraz podręcznik użytkownika zostały dołączane do urządzenia w formie papierowej.
  • Page 4 A készülékhez elérhető kézikönyvek: 110009443 Használati utasítás - Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Felhasználói kézikönyv - Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009493 Szoftver kézikönyv - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, Hol találhatók ezek? A használati utasítást és a felhasználói útmutatót papíralapú...
  • Page 5 Manuale disponibile pentru acest aparat: 110009443 Instrucțiuni de utilizare - Hybrid 7 Booster Floor BF4, BF8 110009500 Ghid de utilizare - Hybrid 7 MH42 MP42 BH4 BP4 BH7 BF4 BF8 110009493 Manual software - Hybrid 7 MH42, MP42, BH4, BP4, BH7, BF4, BF8, Unde se găsesc: Instrucțiunile de utilizare și ghidul de utilizare vor fi anexate unității sub formă...
  • Page 6 Declaration of Conformity Declaration of Conformity Konformitätserklärung Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat ungarsk Izjava o skladnosti kroatien Izjava o skladnosti slovensk Deklaracija o konformitetu bosnisk Declaraţie de Conformitate Prohlášení...
  • Page 7 Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the Wir, Nilfisk FOOD, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die products BF4 & BF8, to which this declaration relates, are in con- Produkte BF4 & BF8 formity with these Council directives on the approximation of the auf die sich diese Erklärung bezieht, im Einklang mit diesen Richt- laws of the EC menber states: linien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG...
  • Page 8 Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna BF4 & Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet, BF8,som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med joita tämä vakuutus koskee BF4 & BF8, ovat EY:n jäsenvaltioiden rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvo- lagstiftning, avseende:...
  • Page 9 Declaraţie de conformitate Megfelelőségi nyilatkozat Noi, Nilfisk FOOD, declarăm pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk FOOD, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je BF4 & BF8, proizvod BF4 & BF8, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direkti- la care se referă...
  • Page 10 Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам Sabiedrība NILFISK FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka pro- Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- dukti BF4 & BF8, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām ність за те, що продукти BF4 & BF8, на які поширюється дана Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas декларація, відповідають...
  • Page 11 Content all languages Dansk ..................... . English .
  • Page 12: Table Of Contents

    1. Indhold Indhold ....................Dokumentsymboler .
  • Page 13 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 14: Dokumentsymboler

    Dansk 2. Dokumentsymboler Skal læses før brug. Fare: ADVARSEL! Skarpe kanter – pas på fingrene. Benyt beskyttelsesbriller, når Varme overflader du bruger enheden. Risiko for forbrændinger! Mulige konsekvenser: Alvorlige kvæstelser. Benyt handsker og egnet Slukning af strømmen beklædning, når du bruger Der kan være strøm på...
  • Page 15: Generel Information

    3. Generel information Nilfisk FOOD ønsker dig tillykke med dit nye lavtryks- udstyr til udlægning af skum og desinfektion. Udstyret har den nyeste teknologi inden for lavtryks- rengøringsudstyr til dit anlæg. Det er vigtigt, at driftspersonalet læser denne brugs- anvisning inden installation, opstart og brug af udsty- ret.
  • Page 16: Typeskilt

    3.2. Typeskilt Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienr.
  • Page 17: Tekniske Specifikationer

    3.4. Tekniske specifikationer Tekniske data Generelt Enheder Lydniveau ISO 11202 <70 <70 Mål HxBxD 1210x535x392 1210x535x392 [tommer] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Vægt [125] [245] [lbs] IP-klasse Vand Maks. Afgangstryk 2+indløb maks. 2,5 2+indløb maks. 2,5 (bar) (20+indløb maks. 25) (20+indløb maks. 25) [psi] [290+indløb maks.
  • Page 18: Sikkerhed

    4.2.1. Sluk for strømforsyningen 4. Sikkerhed • Sluk for strømforsyningen til anlægget. • Sluk inverteren. Inverteren kan slukkes ved at 4.1. Betjeningssikkerhed dreje knappen til lodret position (se billedet ne- Benyt beskyttelsesbriller, når du denfor). bruger anlægget. Benyt handsker og egnet beklæd- ning, når du bruger anlægget.
  • Page 19: Forventelige Fejl Og Forholdsregler

    4.5. Forventelige fejl og forholdsregler 4.5.1. Nedbrud på kontraventiler til luft og vand: • Luk luft- og vandventilerne, når de ikke er i brug. • Luft- og vandkontraventilerne efterses en gang om året af autoriseret personale. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beskadiget anlæg: •...
  • Page 20: Transport Og Installation

    5.4.3. Servicekontakt 5. Transport og installation Anlægget skal altid tilsluttes netforsyningen via en separat serviceafbryder. 5.1. Transport • Fastgør apparatet med stropper, så det ikke kan Spænding: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC glide eller vælte under transporten. • Transportér kun anlægget vandret. Frekvens: 50/60 Hz 50/60 Hz 48-62...
  • Page 21: Tilslutning Af Vand

    5.5. Tilslutning af vand 6. Klargøring af systemet Se afsnit 3.4 for tekniske specifikationer for vandfor- syning. 6.1. Opstart af nyt system • Før anlægget tilsluttes vandforsyningsrøret, skal Følg disse retningslinjer for at sikre problemfri opstart forsyningsledningen skylles grundigt for at fjerne af det nye system.
  • Page 22: Betjening

    7. Betjening 8. Vedligeholdelse, fejlfinding og service Benyt beskyttelsesbriller, når du bruger anlægget. Service må kun udføres af autoriseret og faglært personale. 8.1. Vedligeholdelsespersonale Benyt handsker og egnet beklæd- Vedligeholdelse skal udføres af en autoriseret servi- ning, når du bruger anlægget. cetekniker mindst én gang om året for at sikre korrekt drift og forhindre fejl.
  • Page 23: Pumpe/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Mod. By Rev. Description Date 8.4.1. Kobling Flow • Smør alle koblingsdele regelmæssigt (en gang om måneden) med vandfast fedt for at forhindre lækager og skader på O-ringene. • Hvis anlægget har en sprøjtepistol, skal pistolens O-ring smøres.
  • Page 24: Fejlfinding Og Afhjælpning

    8.5. Fejlfinding og afhjælpning Hvis der opstår fejl eller problemer, som ikke er beskrevet, skal du kontakte den lokale servicetekniker for at få hjælp. Fejl Årsag Afhjælpning Anlægget star- • Ingen forsyningsspænding til anlægget • Tjek om forsyning og frekvensomformer er ter ikke •...
  • Page 25: End Of Use

    9. End of use 9.1. Demontering 1. Sørg for, at systemet gennemskylles med rent vand, før det demonteres. 2. Sluk for strømmen. 3. Luk for vandforsyningen. 4. Udlign trykket. 9.2. Bortskaffelse Hvis enheden skal bortskaffes, skal genanvendelige og ikke-genanvendelige dele adskilles. Stålkonstruktionen er nem at adskille og udgør ingen miljørisiko.
  • Page 26: Service Adresser

    9.3. Service adresser France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 27 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 28: Contents Contents

    1. Contents Contents ................... . . Document symbols .
  • Page 29 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 30: Document Symbols

    English 2. Document symbols Read before use. Danger: Warning! Sharp edges – watch your fingers. Wear glasses when using the Hot Surfaces unit. Risk of burns! Possible consequences: Severe injuries. Wear gloves and suitable cloth- Power off ing when using the unit. The device may be powered for up to 180 seconds after the main power supply has been...
  • Page 31: General Information

    3. General information Nilfisk FOOD congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the latest standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. It is important that your operational staff read these directions for use prior to installation, start up and use of the equipment.
  • Page 32: Identification Plate

    3.2. Identification plate Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producer Serial no.
  • Page 33: Specifications

    3.4. Specifications Technical data General Units Sound level ISO 11202 <70 <70 Dimensions HxWxD 1210x535x392 1210x535x392 [inches] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Weight [lbs] [125] [245] IP class Water Max. outlet pressure 2+inlet max 2.5 2+inlet max 2.5 (bar) (20+inlet max. 25) (20+inlet max. 25) [psi] [290+inlet max.
  • Page 34: Safety

    4.2.1. Turn off the power supply 4. Safety • Turn off the power supply to the unit. • Turn off the inverter. The inverter can be shut 4.1. Operation safety down by turning the button to a vertical position Wear glasses when using the unit. (refer to image below).
  • Page 35: Anticipated Failurs And Precautions

    4.5. Anticipated failurs and precautions 4.5.1. Breakdown of non-return valves for air and water: • Close air and water valves when not in use. • Examine air and water non-return valves once a year by authorized personnel. 4.6. Residual risk 4.6.1.
  • Page 36: Transportation & Installation

    5.4.3. Service switch 5. Transportation & installation The unit must always be connected to the main sup- ply through a separate service switch. 5.1. Transportation • Secure the unit with straps to prevent sliding or Voltage: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC tipping during transport.
  • Page 37: Water Connection

    5.5. Water connection 6. System preparation For technical specifications on water supply, refer to section 3.4. 6.1. Start up of new system • Before the unit is connected to the water supply To ensure smooth start-up of the new system, follow pipe, the supply line should be rinsed thoroughly these guidelines.
  • Page 38: Operation

    7. Operation 8. Maintenance, troubleshooting & service Wear glasses when using the unit. Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. 8.1. Maintenance personnel Wear gloves and suitable clothing Maintenance should be performed by an authorized when using the unit. service engineer at least once a year to ensure proper operation and prevent defects.
  • Page 39: Pump/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Coupling Flow • Lubricate all coupling parts regularly (once a month) with waterproof grease to prevent leaks and o-ring damage. • If the unit has a spray gun, lubricate the gun's o-ring.
  • Page 40: Trouble Shooting And Remedy

    8.5. Trouble shooting and remedy If errors or problems occur that are not described, contact the local service technician for assistance. Fault Cause Remedy The unit does • No supply voltage to the unit • Make sure that power supply and inverter not start are switched on •...
  • Page 41: End Of Use

    9. End of Use 9.1. Dismounting 1. Make sure the system is flushed with clean water before dismounting. 2. Turn of the power. 3. Close the water supply. 4. Depresurize. 9.2. Disposal If unit needs to be disposed, separate recyclable and non-recyclable parts. Steel construction is easily separa- ble and poses no environmental risk.
  • Page 42: Service Addresses

    9.3. Service addresses France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 43 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 44 1. Contents Contents ....................Verwendete Symbole .
  • Page 45 Spare part list ....................BF4 &...
  • Page 46: Verwendete Symbole

    Deutsch 2. Verwendete Symbole Vor Gebrauch lesen Gefahr: Gefahr eines Stromschlags! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzun- gen. Tragen Sie eine Schutzbrille, Gefahr: wenn Sie das Gerät verwen- Warnung! Scharfe Kanten – den. achten Sie auf Ihre Finger. Tragen Sie bei Arbeiten am Ge- rät Handschuhe und geeignete Heiße Oberflächen Kleidung.
  • Page 47: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD gratuliert Ihnen zu Ihrer neuen Nieder- druck-Schaum- und -Desinfektions-Reinigungsanlage. Die Anlage bietet den neuesten Stand der Technik für Nieder- druck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Ihr Betriebspersonal muss diese Bedienungsanleitung vor der Installation, Inbetriebnahme und Verwendung der Anlage lesen.
  • Page 48: Typenschild

    3.2. Typenschild Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produzent Seriennr.
  • Page 49: Technische Daten

    3.4. Technische Daten Technische Daten Allgemein Geräte Schallpegel ISO 11202 <70 <70 Abmessungen H x B x T 1210x535x392 1210x535x392 [Zoll] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Gewicht (kg) [lbs ] [125] [245] IP-Schutzart Wasser Maximaler Auslassdruck 2+Einlass max. 2,5 2+Einlass max. 2,5 (bar) (20+Einlass max.
  • Page 50: Sicherheit

    4.2.1. Abschalten der Stromversorgung 4. Sicherheit • Schalten Sie die Stromzufuhr zum Gerät aus. • Schalten Sie den Wechselrichter aus. Der 4.1. Betriebssicherheit Wechselrichter kann abgeschaltet werden, indem Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn der Knopf in eine vertikale Position gedreht wird Sie das Gerät verwenden.
  • Page 51: Vorhersehbare Störungen Und Vorsichtsmaßnahmen

    4.5. Vorhersehbare Störungen und Vorsichtsmaß- nahmen 4.5.1. Ausfall der Rückschlagventile für Luft und Wasser: • Luft- und Wasserventile schließen, wenn sie nicht verwendet werden. • Luft- und Wasser-Rückschlagventile einmal jährlich von autorisiertem Personal überprüfen lassen. 4.6. Restrisiko 4.6.1. Beschädigtes Gerät: •...
  • Page 52: Transport Und Installation

    5.4.2. Fehlerstromschutzschalter. 5. Transport und Installation • Ein Fehlerspannungsschutzschalter, auch Fehler- strom-Schutzeinrichtung oder Fehlerstrom-Schutz- 5.1. Transport schalter genannt, muss in einem System, das einen • Sichern Sie das Gerät während des Transports drehzahlgeregelten Motor mit 3 Phasen mit 400 V mit Gurten gegen Verrutschen oder Kippen.
  • Page 53: Wasseranschluss

    5.5. Wasseranschluss 6. Vorbereitung des Geräts Technische Daten zur Wasserversorgung finden Sie in Abschnitt 3.4. 6.1. Inbetriebnahme des neuen Geräts • Bevor das Gerät an die Wasserzuleitung ange- Befolgen Sie diese Richtlinien, um eine reibungslose schlossen wird, muss diese gründlich gespült wer- Inbetriebnahme des neuen Systems zu gewährleis- den, um Verunreinigungen zu entfernen.
  • Page 54: Betrieb

    7. Betrieb 8. Wartung, Fehlerbehebung und Service Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie das Gerät verwenden. Wartungsarbeiten dürfen nur von au- torisiertem und qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 8.1. Wartungspersonal Tragen Sie bei Arbeiten am Gerät Die Wartung sollte mindestens einmal jährlich von Handschuhe und geeignete Klei- einem autorisierten Servicetechniker durchgeführt dung.
  • Page 55: Pumpe/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Kupplung Flow • Schmieren Sie alle Teile der Kupplung regelmä- ßig (einmal monatlich) mit wasserfestem Fett, um Undichtigkeiten und Schäden am O-Ring zu vermeiden. •...
  • Page 56: Fehlersuche Und -Behebung

    8.5. Fehlersuche und -behebung Wenn Fehler oder Probleme auftreten, die nicht beschrieben sind, wenden Sie sich an den lokalen Servicetechniker. Fehler Ursache Behebung Gerät startet • Keine Anschlussspannung am Gerät • Stellen Sie sicher, dass Stromversorgung nicht und Wechselrichter eingeschaltet sind •...
  • Page 57: Ende Der Nutzung

    9. Ende der Nutzung 9.1. Demontage 1. Stellen Sie sicher, dass das System vor der Demontage mit sauberem Wasser gespült wird. 2. Schalten Sie den Strom ab. 3. Schließen Sie den Wasserzulauf. 4. Lassen Sie den druck ab. 9.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt werden muss, trennen Sie recycelbare und nicht recycelbare Teile.
  • Page 58: Serviceadressen

    9.3. Serviceadressen France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein Phone:...
  • Page 59 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 60 1. Contents Contents ....................Symboles utilisés dans le document .
  • Page 61 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 62: Symboles Utilisés Dans Le Document

    Francais 2. Symboles utilisés dans le document Danger : À lire avant utilisation. Mise en garde ! Bords tran- chants – faites attention à vos doigts. Surfaces chaudes Portez des lunettes lors de Risque de brûlures ! l’utilisation de la machine. Conséquences possibles : Blessures graves.
  • Page 63: Information Générales

    3. Information générales Nilfisk FOOD vous félicite pour l’achat de votre nouvel équi- pement de nettoyage et de désinfection basse pression. L’équipement fournit la toute dernière norme technologique en matière d’équipement de nettoyage basse pression dans votre usine. Il est important que votre personnel d’exploitation lise ces instructions d’utilisation avant l’installation, le démarrage et l’utilisation de l’équipement.
  • Page 64: Plaque D'identification

    3.2. Plaque d’identification Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Fabricant Numéro de série...
  • Page 65: Caractéristiques

    3.4. Caractéristiques Données techniques Informations générales Unités Niveau sonore ISO 11202 < 70 < 70 Dimensions HxLxP 1210x535x392 1210x535x392 [pouces] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Poids [125] [245] [lbs] Classe IP Pression d’écoulement max. 2+entrée max. 2,5 2+entrée max. 2,5 (bar) (20+entrée max. 25) (20+entrée max.
  • Page 66: Sécurité

    4.2.1. Couper l’alimentation 4. Sécurité • Coupez l’alimentation de la machine. • Éteindre l’onduleur. L’onduleur peut être arrêté 4.1. Sécurité de fonctionnement en tournant le bouton en position verticale (voir Portez des lunettes lors de l’utilisa- l’image ci-dessous). tion de la machine. Portez des gants et des vêtements appropriés lors de l’utilisation de la machine.
  • Page 67: Défaillances Anticipées Et Précautions

    4.5. Défaillances anticipées et précautions 4.5.1. Défaillance des clapets antiretour de l’air et de l’eau : • Fermez les clapets d’air et d’eau lorsqu’ils ne sont pas utilisés. • Les clapets antiretour de l’air et de l’eau doivent être inspectés une fois par an par du personnel autorisé.
  • Page 68: Transport Et Installation

    5.4.2. Disjoncteur différentiel (ELCB). 5. Transport et installation • Utilisez un disjoncteur différentiel (ELCB), égale- ment appelé dispositif différentiel résiduel (RCD) ou 5.1. Transport disjoncteur différentiel (RCCB), dans un système qui • Fixez la machine à l’aide de sangles pour éviter comprend un variateur de vitesse connecté...
  • Page 69: Raccordement Hydraulique

    5.5. Raccordement hydraulique 6. Préparation du système Pour les caractéristiques techniques de l’alimentation en eau, voir la section 3.4. 6.1. Mise en service du nouveau système • Avant de raccorder la machine au tuyau d’alimen- Pour garantir un démarrage en douceur du nouveau tation en eau, rincez soigneusement la conduite système, suivez ces instructions.
  • Page 70: Fonctionnement

    8. Maintenance, dépannage et 7. Fonctionnement entretien Portez des lunettes lors de l’utilisa- tion de la machine. Les travaux d’entretien peuvent unique- ment être effectués par du personnel autorisé et qualifié. 8.1. Personnel de maintenance Portez des gants et des vêtements La maintenance doit être effectuée par un technicien appropriés lors de l’utilisation de la de maintenance agréé...
  • Page 71: Pompe/Moteur

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Couplage Flow • Lubrifiez régulièrement (une fois par mois) toutes les pièces de l’accouplement avec de la graisse résistante à l’eau pour éviter les fuites et les dom- mages aux joints toriques.
  • Page 72: Dépannage Et Résolution Des Problèmes

    8.5. Dépannage et résolution des problèmes En cas d’erreurs ou de problèmes non décrits, contactez le technicien de maintenance local pour obtenir de l’aide. Panne Cause Solution La machine ne • La machine n’est pas alimentée • Assurez-vous que l'alimentation électrique démarre pas •...
  • Page 73: Fin D'utilisation

    9. Fin d’utilisation 9.1. Démontage 1. Veillez à rincer le système à l’eau claire avant de le démonter. 2. Coupez l’alimentation. 3. Coupez l’alimentation en eau. 4. Dépressurisez-le. 9.2. Élimination Si la machine doit être mise au rebut, séparez les pièces recyclables et non recyclables. Le bâti en acier est facilement séparable et ne présente aucun risque pour l’environnement.
  • Page 74: Adresses De Service

    9.3. Adresses de service France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 75 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 76 1. Contents Contents ....................Símbolos del documento .
  • Page 77 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 78: Símbolos Del Documento

    Espanol 2. Símbolos del documento Léelo antes de su uso. Peligro: Advertencia Bordes afilados: cuidado con los dedos. Ponte gafas cuando utilices el Superficies calientes aparato. Peligro de quemaduras. Posibles consecuencias: Lesiones graves. Lleva guantes y ropa adecuada Desconexión cuando utilices el aparato. El dispositivo puede recibir alimentación durante un máxi- mo de 180 segundos después...
  • Page 79: Información General

    3. Información general Nilfisk FOOD te felicita por tu nuevo equipo de limpieza higienizante y de espuma de baja presión. El equipo proporciona el último estándar de tecnología en equipos de limpieza a baja presión en tu fábrica. Es importante que el personal operativo lea estas ins- trucciones de uso antes de instalar, arrancar y utilizar el equipo.
  • Page 80: Placa De Identificación

    3.2. Placa de identificación Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Fabricante...
  • Page 81: Especificaciones

    3.4. Especificaciones Datos técnicos General Unidades Nivel de ruido ISO 11202 <70 <70 Dimensiones Al. x An. x Pr. 1210x535x392 1210x535x392 [pulgadas ] [47.5x21x15] [47.5x21x15 ] Peso [lbs] [125] [245] Clase IP Agua Presión máx. de salida 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx.
  • Page 82: Seguridad

    4.2.1. Desconecta el suministro eléctrico. 4. Seguridad • Desconecta el suministro eléctrico de la unidad. • Apaga el inversor. El inversor puede apagarse 4.1. Seguridad operativa girando el botón hasta colocarlo en posición ver- Lleve gafas de protección cuando tical (consulta la siguiente imagen). utilice la unidad.
  • Page 83: Errores Y Precauciones Previstos

    4.5. Errores y precauciones previstos 4.5.1. Roturade válvulas anti-retorno de aire y agua: • Cierra las válvulas de aire y agua cuando no estén en uso. • Personal autorizado debe examinar las válvulas anti-retorno de aire y agua una vez al año. 4.6.
  • Page 84: Transporte E Instalación

    5.4.3. Interruptor de servicio 5. Transporte e instalación La unidad debe conectarse siempre al suministro eléctrico principal a través de un interruptor de man- 5.1. Transporte tenimiento independiente. • Sujeta la unidad con correas para evitar que se deslice o vuelque durante el transporte. Tensión: 3/PE 380-528 VCA 3/PE 380-528 VCA •...
  • Page 85: Conexión De Agua

    5.5. Conexión de agua 6. Preparación del sistema Para conocer las especificaciones técnicas del sumi- nistro de agua, consulta la sección 3.4. • Antes de conectar la unidad a la tubería de 6.1. Puesta en marcha del nuevo sistema suministro de agua, la línea de suministro debe Para garantizar una puesta en marcha sin problemas enjuagarse a fondo para eliminar las impurezas del nuevo sistema, sigue estas directrices.
  • Page 86: Operación

    8. Mantenimiento, resolución de 7. Operación problemas y servicio Lleve gafas de protección cuando utilice la unidad. El mantenimiento lo realizará exclusi- vamente personal autorizado y cualifi- cado. 8.1. Personal de mantenimiento Lleve guantes y ropa adecuada El mantenimiento debe ser realizado por un servicio cuando use la unidad.
  • Page 87: Bomba/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Acoplamiento Flow • Lubrica todas las piezas del acoplamiento regu- larmente (una vez al mes) con grasa resistente al agua para evitar fugas y daños en la junta tórica. •...
  • Page 88: Resolución De Problemas Y Reparación

    8.5. Resolución de problemas y reparación Si se producen errores o problemas que no se describen, ponte en contacto con el técnico de mantenimiento local para obtener ayuda. Fallo Causa Medida correctiva La unidad no se • La unidad no recibe suministro eléctrico •...
  • Page 89: Fin De La Utilización

    9. Fin de la utilización 9.1. Desmontaje 1. Lava el sistema con agua limpia antes de desmontarlo. 2. Apaga la alimentación. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Despresuriza el sistema. 9.2. Eliminación Si es necesario desechar la unidad, separa las piezas reciclables de las no reciclables. La estructura de acero es fácilmente separable y no supone ningún riesgo para el medio ambiente.
  • Page 90: Servicio Direcciones

    9.3. Servicio direcciones France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 91 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 92 1. Contents Contents ....................Simboli utilizzati .
  • Page 93 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 94: Simboli Utilizzati

    Italiano 2. Simboli utilizzati Pericolo: Leggere prima dell'uso. Pericolo di folgorazione! Possibili conseguenze: Morte o lesioni di grave entità. Pericolo: Indossare occhiali protettivi Avvertenza! Bordi affilati: atten- quando si utilizza l'unità. zione alle dita. Indossare guanti e indumenti Superficie scottante adeguati quando si utilizza Rischio di ustioni! l'unità.
  • Page 95: Informazioni Generiche

    3. Informazioni generiche Nilfisk FOOD desidera congratularsi con Lei per la Sua nuova stazione per la pulizia a bassa pressione con schiu- ma e disinfettante. La stazione rappresenta il più recente standard tecnologico per la pulizia a bassa pressione del Suo stabilimento. È...
  • Page 96: Targhetta Di Identificazione

    3.2. Targhetta di identificazione Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min 91 Kg Power consumption Weight Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produttore...
  • Page 97: Specifiche

    3.4. Specifiche Dati tecnici Generali Unità Livello di rumorosità ISO 11202 <70 <70 Dimensioni (H x L x P) 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [pollici] [47.5 x 21 x 15] [47.5 x 21 x 15] Peso [125] [245]...
  • Page 98: Sicurezza

    4.2.1. Spegnere l'alimentazione elettrica. 4. Sicurezza • Spegnere l'alimentazione elettrica diretta all'unità. • Spegnere l'inverter. Per spegnere l'inverter, ruota- 4.1. Utilizzo in sicurezza re il pulsante in posizione verticale (cfr. l'immagi- Indossare occhiali protettivi quando ne seguente). si utilizza l'unità. Indossare guanti e indumenti ade- guati quando si utilizza l'unità.
  • Page 99: Guasti Previsti E Misure Di Prevenzione

    4.5. Guasti previsti e misure di prevenzione 4.5.1. Guasto alle valvole di non ritorno dell'aria e dell'acqua: • Chiudere le valvole dell'aria e dell'acqua quando non in uso. • Le valvole di non ritorno dell'aria e dell'acqua devono essere ispezionate una volta all'anno da personale autorizzato.
  • Page 100: Trasporto E Installazione

    5.4.2. Interruttore automatico di dispersione a 5. Trasporto e installazione terra (ELCB). • Utilizzare un interruttore automatico di dispersione 5.1. Trasporto a terra (ELCB), noto anche come dispositivo per la • Fissare l'unità con cinghie per evitare che scivoli corrente residua (RCD) o interruttore automatico di o si ribalti durante il trasporto.
  • Page 101: Collegamento All'acqua

    5.5. Collegamento all'acqua 6. Preparazione del sistema Per le specifiche tecniche relative all'alimentazione dell'acqua, cfr. la sezione 3.4. 6.1. Messa in funzione del nuovo sistema • Prima di collegare l'unità alla tubazione di alimen- Per garantire un avvio senza problemi del nuovo tazione dell'acqua, è...
  • Page 102: Utilizzo

    7. Utilizzo 8. Manutenzione, risoluzione dei problemi e servizio Indossare occhiali protettivi quando si utilizza l'unità. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale autorizzato e qualifi- cato. 8.1. Personale addetto alla manutenzione Indossare guanti e indumenti ade- La manutenzione deve essere eseguita da un tecnico guati quando si utilizza l'unità.
  • Page 103: Pompa/Motore

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Accoppiamento Flow • Lubrificare periodicamente tutte le parti dell'ac- coppiamento (una volta al mese) con grasso impermeabile per evitare perdite e danni all'anello di tenuta. •...
  • Page 104: Risoluzione Dei Problemi E Rimedi Correttivi

    8.5. Risoluzione dei problemi e rimedi correttivi Se si verificano errori o problemi non descritti, rivolgersi al tecnico addetto al servizio locale per ottenere assi- stenza. Errore/Gua- Causa Rimedio correttivo L'unità non si • Nessuna tensione di alimentazione all'unità • Assicurarsi che l'alimentazione e l'inverter avvia siano accesiLeggere gli errori e intervenire •...
  • Page 105: Messa Fuori Servizio Finale

    9. Messa fuori servizio finale 9.1. Smontaggio 1. Accertarsi che il sistema sia lavato con acqua pulita prima dello smontaggio. 2. Spegnere l'alimentazione elettrica. 3. Chiudere l'alimentazione dell'acqua. 4. Depresurizzare. 9.2. Smaltimento Se l'unità deve essere smaltita, separare le parti riciclabili da quelle non riciclabili. La struttura in acciaio è facil- mente separabile e non presenta rischi ambientali.
  • Page 106: Indirizzi Di Servizio

    9.3. Indirizzi di servizio Austria France Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 107 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 108 1. Contents Contents ....................Symbole dokumentów .
  • Page 109 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 110: Symbole Dokumentów

    Polski 2. Symbole dokumentów Niebezpieczeństwo: Przeczytaj przed użyciem. Ryzyko porażenia prądem! Możliwe konsekwencje: Śmierć lub doznanie poważ- nych obrażeń ciała. Podczas obsługi urządzenia Niebezpieczeństwo: należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie! Ostre krawędzie — uważaj na palce. Podczas obsługi urządzenia należy nosić rękawice i odpo- Gorące powierzchnie wiednią...
  • Page 111: Informacje Ogólne

    3. Informacje ogólne Firma Nilfisk FOOD gratuluje zakupu nowego niskociśnienio- wego urządzenia do czyszczenia pianą i dezynfekcji. Urządzenie to spełnia najnowocześniejsze standardy tech- nologiczne w odniesieniu do urządzeń przeznaczonych do czyszczenia niskociśnieniowego w Twoim obiekcie. Ważne, aby personel obsługujący omawiane urządzenie przeczytał...
  • Page 112: Tabliczka Identyfikacyjna

    3.2. Tabliczka identyfikacyjna Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Numer seryjny...
  • Page 113: Specyfikacje

    3.4. Specyfikacje Dane techniczne Informacje ogólne Urządze- Poziom hałasu ISO 11202 <70 <70 Wymiary wys. × szer. × gł. 1210 × 535 × 392 1210 × 535 × 392 [cale] [47.5 × 21 × 15] [47.5 × 21 × 15] Ciężar [funty] [125]...
  • Page 114: Bezpieczeństwo

    4.2.1. Odłączanie zasilania 4. Bezpieczeństwo • Wyłączyć zasilanie urządzenia. • Wyłączyć falownik. Falownik można wyłączyć, 4.1. Bezpieczeństwo użytkowania obracając przełącznik do pozycji pionowej (patrz Podczas obsługi urządzenia należy poniższa ilustracja). nosić okulary ochronne. Podczas obsługi urządzenia nale- ży nosić rękawice i odpowiednią odzież.
  • Page 115: Przewidywane Usterki I Środki Ostrożności

    4.5. Przewidywane usterki i środki ostrożności 4.5.1. Awarie zaworów zwrotnych dla powietrza i wody: • Zamknąć zawory powietrza i wody, gdy nie są używane. • Raz w roku autoryzowany personel powinien skontrolować zawory zwrotne powietrza i wody. 4.6. Ryzyko resztkowe 4.6.1.
  • Page 116: Transport I Instalacja

    5. Transport i instalacja 5.4.2. Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB) • Wyłącznik różnicowo-prądowy (ELCB), znany 5.1. Transport również jako bezpiecznik różnicowoprądowy (RCD) • Zabezpieczyć urządzenie pasami, aby zapobiec lub różnicówka (RCCB), należy wykorzystywać w przesuwaniu się lub przewróceniu podczas trans- systemie z napędem bezstopniowym podłączonym portu.
  • Page 117: Przyłącze Wody

    5.5. Przyłącze wody 6. Przygotowanie systemu Specyfikacje techniczne dopływu wody zostały opisane w sekcji 3.4. 6.1. Uruchomienie nowego systemu • Przed podłączeniem urządzenia do rurociągu Aby zapewnić sprawne uruchomienie nowego syste- zasilającego w wodę, rurociąg ten należy dokładnie mu, należy postępować zgodnie z poniższymi wska- przepłukać...
  • Page 118: Obsługa

    7. Obsługa 8. Konserwacja, rozwiązywanie problemów i serwisowanie Podczas obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne. Czynności serwisowe mogą być wyko- nywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel. 8.1. Personel serwisowy Podczas obsługi urządzenia nale- W celu zapewnienia prawidłowego działania i uniknię- ży nosić...
  • Page 119: Pompa/Silnik

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4. Konserwacja zapobiegawcza/regularna Flow Aby zapobiec usterkom i awariom, poniższe czynno- ści konserwacyjne należy wykonywać co najmniej raz w roku. 8.4.1. Łączniki • Aby zapobiec wyciekom i uszkodzeniu pierścienia Mark uszczelniającego O-ring łączniki należy smaro- wać...
  • Page 120: Rozwiązywanie Problemów I Usuwanie Usterek

    8.5. Rozwiązywanie problemów i usuwanie usterek W przypadku wystąpienia błędów lub problemów, które nie zostały opisane, w celu uzyskania pomocy należy skon- taktować się z lokalnym technikiem serwisowym. Usterka Przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie • Brak napięcia zasilania urządzenia • Upewnij się, że zasilanie i falownik są uruchamia się...
  • Page 121: Koniec Okresu Użytkowania

    9. Koniec okresu użytkowania 9.1. Demontaż 1. Przed przystąpieniem do demontażu należy upewnić się, czy system został przepłukany czystą wodą. 2. Wyłączyć zasilanie. 3. Zamknąć dopływ wody. 4. Spuścić ciśnienie. 9.2. Utylizacja Jeśli urządzenie wymaga utylizacji, należy oddzielić części nadające się do recyklingu od części, które się nie nadają.
  • Page 122: Adresy Serwisowe

    9.3. Adresy serwisowe France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 123 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 124 1. Contents Contents ....................Pictogrammen in het document .
  • Page 125 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 126: Pictogrammen In Het Document

    Nederlands 2. Pictogrammen in het document Gevaar Vóór gebruik lezen. Waarschuwing! Scherpe ran- den – let op uw vingers. Draag een veiligheidsbril bij Heet oppervlak gebruik van de unit. Risico van brandwonden! Mogelijke gevolgen: ernstig letsel. Stroom uit Draag handschoenen en ge- Het apparaat kan tot 180 se- schikte kleding bij gebruik van conden na het loskoppelen van...
  • Page 127: Algemene Informatie

    3. Algemene informatie Nilfisk FOOD wenst u veel succes met uw nieuwe reini- gingsapparatuur voor lagedrukschuim en ontsmetting. De apparatuur biedt de nieuwste technologie in lage- drukreinigingsapparatuur in uw fabriek. Het is belangrijk dat uw personeel deze gebruiksaan- wijzing leest voorafgaand aan installatie, opstarten en gebruik van de apparatuur.
  • Page 128: Identificatieplaatje

    3.2. Identificatieplaatje Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Power consumption Weight 91 Kg Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producent Serienummer...
  • Page 129: Specificaties

    3.4. Specificaties Technische gegevens Algemeen Units Geluidsniveau ISO 11202 <70 <70 Afmetingen (H x B x D) 1210x535x392 1210x535x392 [inch] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Gewicht [lbs] [125] [245] IP-beschermingsklasse Water Max. uitlaatdruk 2+inlaat max. 2,5 2+inlaat max. 2,5 (bar) (20+inlaat max. 25) (20+inlaat max.
  • Page 130: Veiligheid

    4.2.1. De stroomvoorziening uitschakelen 4. Veiligheid • Schakel de stroomtoevoer naar de unit uit. • Schakel de omvormer uit. De omvormer kan 4.1. Veilige bediening worden uitgeschakeld door de knop in verticale Draag een veiligheidsbril bij gebruik positie te zetten (zie afbeelding hieronder). van de unit.
  • Page 131: Verwachte Storingen En Voorzorgsmaatregelen

    4.5. Verwachte storingen en voorzorgsmaatrege- 4.5.1. Defect van terugslagkleppen voor lucht en water • Sluit de lucht- en waterkleppen wanneer ze niet in gebruik zijn. • Laat de lucht- en waterterugslagkleppen eenmaal per jaar controleren door bevoegd personeel. 4.6. Restrisico 4.6.1.
  • Page 132: Transport En Installatie

    5.4.3. Serviceschakelaar 5. Transport en installatie De unit moet altijd via een aparte serviceschakelaar op de netvoeding worden aangesloten. 5.1. Transport • Borg de unit tijdens het transport met riemen om Spanning: 3/PE 380-528 VAC 3/PE 380-528 VAC verschuiven of kantelen te voorkomen. •...
  • Page 133: Wateraansluiting

    5.5. Wateraansluiting 6. Systeemvoorbereiding Raadpleeg paragraaf 3.4 voor technische specifica- ties over de watertoevoer. 6.1. Opstarten van nieuw systeem • Voordat de unit wordt aangesloten op de water- Volg deze richtlijnen om het opstarten van het nieuwe toevoer moet de toevoerleiding grondig worden systeem soepel te laten verlopen.
  • Page 134: Bediening

    7. Bediening 8. Onderhoud, probleemoplossing en service Draag een veiligheidsbril bij gebruik van de unit. Onderhoud mag alleen worden uitge- voerd door bevoegd en gekwalificeerd personeel. 8.1. Onderhoudspersoneel Draag handschoenen en geschikte Het onderhoud moet ten minste eenmaal per jaar kleding bij gebruik van de unit.
  • Page 135: Pomp/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Koppeling Flow • Smeer alle onderdelen van de koppeling regel- matig (een keer per maand) met waterbestendig vet om lekken en schade aan de O-ring te voor- komen.
  • Page 136: Probleemoplossing En Remedie

    8.5. Probleemoplossing en remedie Als er fouten of problemen optreden die niet worden beschreven, neem dan contact op met de lokale onderhouds- technicus voor assistentie. Storing Oorzaak Remedie De unit start niet • Geen voedingsspanning naar de unit • Zorg ervoor dat de voeding en de omvor- •...
  • Page 137: Einde Van Het Gebruik

    9. Einde van het gebruik 9.1. Ontmanteling 1. Zorg ervoor dat het systeem vóór de ontmanteling is doorgespoeld met schoon water. 2. Schakel de stroom uit. 3. Sluit de watertoevoer af. 4. Neem de druk weg. 9.2. Afvoerprocedure Als de unit moet worden afgevoerd, dient u recyclebare en niet-recyclebare onderdelen te (laten) scheiden. De staalconstructie is eenvoudig te scheiden en vormt geen milieurisico.
  • Page 138: Serviceadressen

    9.3. Serviceadressen France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein Phone:...
  • Page 139 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 140: Innhold Innhold

    1. Innhold Innhold ....................Symboler i dokumentet .
  • Page 141 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 142: Symboler I Dokumentet

    Norsk 2. Symboler i dokumentet Les dette før bruk. Fare: Advarsel! Skarpe kanter – pass fingrene. Bruk briller når du betjener Varme overflater enheten. Fare for brannskader! Mulige konsekvenser: Alvorlige personskader. Bruk hansker og egnede klær Strømav når du betjener enheten. Enheten kan være i drift i opptil 180 sekunder etter at hoved- strømforsyningen er koblet fra.
  • Page 143: Generell Informasjon

    3. Generell informasjon Nilfisk FOOD gratulerer deg med ditt nye lavtrykks- rengjøringsutstyr med skum- og steriliseringsfunksjon. Utstyret oppfyller den nyeste teknologiske standarden for rengjøringsutstyr med lavt trykk ved fabrikken. Det er viktig at driftspersonalet leser denne bruksanvisningen før installasjon, oppstart og bruk av utstyret. 3.1.
  • Page 144: Typeskilt

    3.2. Typeskilt Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produsent Serienr.
  • Page 145: Spesifikasjoner

    3.4. Spesifikasjoner Tekniske data Generelt Enheter Lydnivå ISO 11202 <70 <70 Mål H x B x D 1210x535x392 1210x535x392 [tommer ] [47,5x21x15 ] [47,5x21x15 ] Vekt [lbs ] [125] [245] IP-klasse Vann Maks. utløpstrykk 2+innløp maks 2,5 2+innløp maks 2,5 (bar) (20+innløp maks.
  • Page 146: Sikkerhet

    4.2.1. Slå av strømforsyningen 4. Sikkerhet • Slå av strømforsyningen til enheten. • Slå av vekselretteren. Vekselretteren kan slås av 4.1. Sikkerhet under drift ved å dreie knappen til vertikal stilling (se bilde Bruk briller når du betjener enheten. nedenfor). Bruk hansker og egnede klær når du betjener enheten.
  • Page 147: Forventede Feil Og Forholdsregler

    4.5. Forventede feil og forholdsregler 4.5.1. Problemer med tilbakeslagsventiler for luft og vann: • Lukk luft- og vannventiler når de ikke er i bruk. • Tilbakeslagsventiler for luft og vann skal kon- trolleres én gang i året av autorisert personale. 4.6.
  • Page 148: Transport Og Installasjon

    5.4.3. Servicebryter 5. Transport og installasjon Enheten må alltid kobles til hovedstrømforsyningen via en separat servicebryter. 5.1. Transport • Fest enheten med stropper for å hindre at den Spenning: 3/PE 380-528 VAC 3/PE 380-528 VAC sklir eller velter under transport. •...
  • Page 149: Vanntilkobling

    5.5. Vanntilkobling 6. Klargøring av system Tekniske spesifikasjoner vedrørende vannforsyning finner du i avsnitt 3.4. 6.1. Oppstart av nytt system • Før enheten kobles til vannledningen må tilfør- Følg disse retningslinjene for å sikre problemfri opp- selsledningen skylles grundig for å fjerne uren- start av det nye systemet.
  • Page 150: Betjening

    7. Betjening 8. Vedlikehold, feilsøking og service Bruk briller når du betjener enheten. Service skal bare utføres av autorisert og kvalifisert personale. 8.1. Vedlikeholdspersonale Vedlikehold skal utføres av en autorisert servicet- Bruk hansker og egnede klær når ekniker minst én gang i året for å sikre korrekt drift du betjener enheten.
  • Page 151: Pumpe/Motor

    A-001 Merke Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Koblinger Flow • Smør alle koblingsdeler regelmessig (én gang i måneden) med vanntett fett for å hindre lekkasje og skade på O-ringene. • Hvis enheten har en sprøytepistol, smører du pistolens O-ring.
  • Page 152: Feilsøkning Og Korrigering

    8.5. Feilsøkning og korrigering Kontakt den lokale serviceteknikeren hvis det oppstår feil eller problemer som ikke er beskrevet. Feil Årsak Korrigering Enheten starter • Ingen matespenning til enheten • Kontroller at strømforsyningen og vekselret- ikke teren er slått på • Feilmelding i displayet •...
  • Page 153: Bruksslutt

    9. Bruksslutt 9.1. Demontering 1. Pass på at systemet spyles med rent vann før demontering. 2. Slå av strømmen. 3. Steng vanntilførselen. 4. Trykkavlast. 9.2. Avhending Hvis enheten må avhendes, skal resirkulerbare og ikke-resirkulerbare deler skilles fra hverandre. Stålkonstruk- sjonen er enkel å skille ut, og utgjør ingen miljørisiko. Følg alle relevante regler og forskrifter for avhending av maskiner, og beskytt miljøet.
  • Page 154: Serviceadresser

    9.3. Serviceadresser Austria France Ecolab GmbH Rivergate D1/40G Ecolab SNC Handelskai 92 10 Avenue Aristide Briand 1200 Vienna 92220 Bagneux Phone: (0043) 171 52 55 0 Phone: (0033) 1496 96 500 Belgium Germany Ecolab BVBA Nordkustlaan 16C Ecolab GmbH 1702 Groot Brijgaarden Ecolab Allee 1 Phone: (0032) 24 67 51 11...
  • Page 155 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 156: Innehåll Innehåll

    1. Innehåll Innehåll ................... . . Symboler i dokumentet .
  • Page 157 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 158: Symboler I Dokumentet

    Svenska 2. Symboler i dokumentet Ska läsas före användning. Fara: Varning! Vassa kanter – var rädd om fingrarna. Bär skyddsglasögon när enhe- Heta ytor ten används. Risk för brännskada! Tänkbara följder: Allvarliga skador. Använd handskar och lämpliga Stäng av kläder när enheten används. Enheten kan vara igång i upp till 180 sekunder efter att huvudströmförsörjningen har...
  • Page 159: Allmän Information

    3. Allmän information Nilfisk FOOD gratulerar dig till din nya rengöringsutrustning med lågtrycksskum och sanering. Utrustningen innehåller den senaste tekniken inom lågtrycks- rengöringsutrustning på din fabrik. Det är viktigt att driftpersonalen läser dessa anvisningar inn- an utrustningen installeras, startas och används. 3.1.
  • Page 160: Märkskylt

    3.2. Märkskylt Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Tillverkare Serienummer...
  • Page 161: Specifikationer

    3.4. Specifikationer Tekniska data Allmänt Enheter Ljudnivå ISO 11202 <70 <70 Dimensioner HxBxD 1 210x535x392 1 210x535x392 [tum] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Vikt [lbs] [125] [245] IP-klass Vatten Maximalt utloppstryck 2+inlopp max. 2,5 2+inlopp max. 2,5 (bar) (20+inlopp max. 25) (20+inlopp max. 25) [psi] [290+inlopp max.
  • Page 162: Säkerhet

    4.2.1. Stäng av strömförsörjningen 4. Säkerhet • Stäng av strömförsörjningen till enheten. • Stäng av växelriktaren. Växelriktaren kan stängas 4.1. Driftsäkerhet av genom att vrida knappen till vertikalt läge (se Bär skyddsglasögon när enheten bilden nedan). används. Använd handskar och lämpliga klä- der när enheten används.
  • Page 163: Förväntade Fel Och Försiktighetsåtgärder

    4.5. Förväntade fel och försiktighetsåtgärder 4.5.1. Driftstopp på backventiler för luft och vatten: • Stäng ventilerna för luft och vatten när dessa inte används. • Backventilerna för luft och vatten ska kontrolleras av auktoriserad personal en gång om året. 4.6. Kvarvarande risk 4.6.1.
  • Page 164: Transport Och Installation

    5.4.3. Servicebrytare 5. Transport och installation Enheten ska alltid anslutas till elnätet via en separat servicebrytare. 5.1. Transport • Säkra enheten med remmar för att förhindra att Spänning: 3/PE 380–528 3/PE 380–528 den glider eller välter under transport. V AC V AC •...
  • Page 165: Vattenanslutning

    5.5. Vattenanslutning 6. Systemförberedelser För tekniska specifikationer rörande vattenförsörjning, se avsnitt 3.4. 6.1. Igångsättning av nytt system • Innan enheten ansluts till vattenförsörjningen Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en smidig start ska försörjningsledningen spolas noggrant för att av det nya systemet. avlägsna ev.
  • Page 166: Drift

    7. Drift 8. Underhåll, felsökning och service Bär skyddsglasögon när enheten Service får endast utföras av auktorise- används. rad och utbildad personal. 8.1. Underhållspersonal Underhåll får endast utföras av auktoriserad service- Använd handskar och lämpliga klä- tekniker och ska som minst utföras en gång om året, der när enheten används.
  • Page 167: Pump/Motor

    A-001 Märkning Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Koppling Flow • Alla kopplingsdelar ska smörjas regelbundet (en gång i månaden) med vattensäkert fett för att förhindra läckage och skador på O-ringarna. •...
  • Page 168: Felsökning Och Åtgärder

    8.5. Felsökning och åtgärder Om fel eller problem uppstår som inte beskrivs här bör man kontakta sin lokala servicetekniker för att få hjälp. Orsak Åtgärd Enheten startar • Det finns ingen matningsspänning till enhe- • Kontrollera att strömförsörjningen och väx- inte elriktaren är igång •...
  • Page 169: När Maskinen Är Uttjänt

    9. När maskinen är uttjänt 9.1. Demontering 1. Säkerställ att systemet spolas med rent vatten före demontering. 2. Stäng av strömmen. 3. Stäng av vattenförsörjningen. 4. Minska trycket. 9.2. Skrotning Om enheten ska skrotas, separera återvinningsbara och icke-återvinningsbara delar. Stålkonstruktionen är lätt att ta isär och utgör ingen miljöfara.
  • Page 170: Serviceadresser

    9.3. Serviceadresser France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein Phone:...
  • Page 171 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 172: Sisällys Sisällys

    1. Sisällys Sisällys ................... . . Asiakirjan symbolit .
  • Page 173 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 174: Asiakirjan Symbolit

    Suomi 2. Asiakirjan symbolit Lue ennen käyttöä. Vaara: Varoitus! Terävät reunat – varo sormiasi. Käytä suojalaseja yksikköä Kuumat pinnat käyttäessäsi. Palovammavaara! Mahdolliset seuraukset: Vakava vamma. Käytä käsineitä ja tarkoituk- Virran katkaisu seen sopivia vaatteita yksikköä Laitteessa voi olla virtaa enin- käyttäessäsi.
  • Page 175: Yleistä Tietoa

    3. Yleistä tietoa Nilfisk FOOD onnittelee sinua uuden matalapaineisen vaah- dotus- ja desinfiointilaitteiston hankinnasta. Laitteisto tarjoaa uusinta teknologiaa matalapainepuhdistuk- seen. On tärkeää, että käyttöhenkilöstö lukee nämä käyttöohjeet ennen laitteen asennusta, käynnistystä ja käyttöä. 3.1. Paineenkorotuspumput Hybrid 7 -paineenkorotuspumput ovat täydellisiä pumppa- usjärjestelmiä, jotka syöttävät paineistettua vettä...
  • Page 176: Tyyppikilpi

    3.2. Tyyppikilpi Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Valmistaja Sarjanro...
  • Page 177: Tuotteen Tiedot

    3.4. Tuotteen tiedot Tekniset tiedot Yleiset tiedot Yksiköt Äänitaso ISO 11202 <70 <70 Mitat K x L x S 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [tuumaa] [47,5 x 21 x 15 ] [47,5 x 21 x 15 ] Paino [naulaa ] [125]...
  • Page 178: Turvallisuus

    4.2.1. Katkaise virransyöttö 4. Turvallisuus • Katkaise virransyöttö yksikköön. • Kytke taajuusmuuttaja pois päältä. Taajuusmuut- 4.1. Käyttöturvallisuus taja sammutetaan kääntämällä painike pysty- Käytä suojalaseja yksikköä käyt- asentoon (katso alla oleva kuva). täessäsi. Käytä käsineitä ja tarkoitukseen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- säsi.
  • Page 179: Ennakoidut Toimintahäiriöt Ja Varotoimet

    4.5. Ennakoidut toimintahäiriöt ja varotoimet 4.5.1. Ilman ja veden takaiskuventtiilien rikkoutu- minen: • Sulje ilma- ja vesiventtiilit, kun yksikköä ei käyte- tä. • Valtuutetun henkilön on tarkastettava ilma- ja vesitakaiskuventtiilit kerran vuodessa. 4.6. Jäännösriski 4.6.1. Vaurioitunut yksikkö: • Älä käytä yksikköä, jos eristysventtiilejä ei voi käyttää...
  • Page 180: Kuljetus Ja Asennus

    5.4.3. Huoltokytkin 5. Kuljetus ja asennus Yksikkö on aina kytkettävä verkkovirtaan erillisellä huoltokytkimellä. 5.1. Kuljetus • Kiinnitä yksikkö kuljetuksen ajaksi kiinnityshihnoil- Jännite: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC la liukumisen ja kaatumisen estämiseksi. • Kuljeta yksikköä vain vaakasuorassa asennossa. Taajuus: 50/60 HZ 50/60 Hz 48–62 •...
  • Page 181: Vesiliitäntä

    5.5. Vesiliitäntä 6. Järjestelmän valmistelu Katso vedensyötön tekniset tiedot kohdasta 3.4. • Ennen yksikön liittämistä vedensyöttöputkeen 6.1. Uuden järjestelmän käynnistäminen syöttöputkisto on huuhdeltava perusteellisesti Näillä ohjeilla uuden järjestelmän käynnistys onnistuu epäpuhtauksien poistamiseksi. sujuvasti. • Putkia asennettaessa on vältettävä ilmalukkojen 6.2. Ilmausohjeet syntymistä.
  • Page 182: Käyttö

    7. Käyttö 8. Kunnossapito, vianetsintä ja huolto Käytä suojalaseja yksikköä käyt- Huollon saa tehdä vain valtuutettu ja täessäsi. pätevä henkilöstö. 8.1. Huoltohenkilöstö Huolto on annettava valtuutetun huoltoteknikon teh- Käytä käsineitä ja tarkoitukseen täväksi vähintään kerran vuodessa asianmukaisen sopivia vaatteita yksikköä käyttäes- toiminnan varmistamiseksi ja vikojen estämiseksi.
  • Page 183: Pumppu/Moottori

    A-001 Merkki Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Liitokset Flow • Voitele kaikki liitososat säännöllisesti (kerran kuukaudessa) vedenkestävällä rasvalla vuotojen ja O-rengasvaurioiden estämiseksi. • Jos yksikössä on ruiskupistooli, voitele pistoolin O-rengas. •...
  • Page 184: Vianetsintä Ja Korjaustoimenpiteet

    8.5. Vianetsintä ja korjaustoimenpiteet Jos yksikössä ilmenee virheitä tai ongelmia, joita ei ole kuvattu tässä oppaassa, ota yhteyttä paikalliseen huolto- teknikkoon. Vika Korjaus Yksikkö ei käyn- • Yksikköön ei tule syöttöjännitettä • Varmista, että virtalähde ja taajuusmuuttaja nisty on kytketty päälle •...
  • Page 185: Äytön Lopettaminen

    9. äytön lopettaminen 9.1. Purkaminen 1. Järjestelmä on aina huuhdeltava puhtaalla vedellä ennen purkamista. 2. Kytke virta pois päältä. 3. Sulje vedensyöttö. 4. Poista paine. 9.2. Hävittäminen Jos yksikkö on hävitettävä, erottele kierrätykseen kelpaavat ja kelpaamattomat osat. Teräsrakenne on helppo purkaa eikä...
  • Page 186: Huollon Osoitteet

    9.3. Huollon osoitteet France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 187 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 188: Περιεχόμενα Περιεχόμενα

    1. Περιεχόμενα Περιεχόμενα ..................Σύμβολα...
  • Page 189 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 190: Σύμβολα Εγγράφου

    Ελληνικά 2. Σύμβολα εγγράφου Διαβάστε πριν από τη χρήση. Κίνδυνος: Προειδοποίηση! Αιχμηρές ακμές – προσέξτε τα δάχτυλά σας. Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση Καυτές επιφάνειες της μονάδας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Πιθανές συνέπειες: Σοβαροί τραυματισμοί. Φοράτε γάντια και κατάλληλο Απενεργοποίηση ρουχισμό κατά τη χρήση της Η...
  • Page 191: Γενικές Πληροφορίες

    3. Γενικές πληροφορίες Η Nilfisk FOOD σάς συγχαίρει για τον νέο σας εξοπλισμό καθαρισμού με αφρό χαμηλής πίεσης και απολύμανσης. Ο εξοπλισμός παρέχει τα τελευταία πρότυπα τεχνολογίας στον εξοπλισμό καθαρισμού χαμηλής πίεσης στο εργοστά- σιό σας. Είναι σημαντικό το προσωπικό της επιχείρησής σας να δια- βάσει...
  • Page 192: Πινακίδα Στοιχείων

    3.2. Πινακίδα στοιχείων Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Κατασκευαστής...
  • Page 193: Προδιαγραφές

    3.4. Προδιαγραφές Τεχνικά στοιχεία Γενικά Μονάδες Επίπεδο θορύβου ISO 11202 <70 <70 Διαστάσεις ΥxΠxΒ 1210x535x392 1210x535x392 [ίντσες] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Βάρος [125] [245] [lbs ] Βαθμός προστασίας IP Νερό Μέγιστη πίεση εξόδου 2+είσοδος μέγ. 2,5 2+είσοδος μέγ. 2,5 (bar) (20+είσοδος μέγ. 25) (20+είσοδος...
  • Page 194: Ασφάλεια

    4.2.1. Απενεργοποίηση παροχής ρεύματος 4. Ασφάλεια • Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος στη μονάδα. 4.1. Ασφάλεια λειτουργίας • Απενεργοποιήστε τον αντιστροφέα. Ο αντιστρο- Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της φέας μπορεί να απενεργοποιηθεί γυρίζοντας το μονάδας. κουμπί σε κατακόρυφη θέση (ανατρέξτε στην παρακάτω...
  • Page 195: Αναμενόμενες Βλάβες Και Προφυλάξεις

    4.5. Αναμενόμενες βλάβες και προφυλάξεις 4.5.1. Διακοπή των βαλβίδων αντεπιστροφής για αέρα και νερό: • Κλείστε τις βαλβίδες αέρα και νερού όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. • Αναθέστε την επιθεώρηση των βαλβίδων αντεπι- στροφής αέρα και νερού μία φορά τον χρόνο σε εξουσιοδοτημένο...
  • Page 196: Μεταφορά Και Εγκατάσταση

    5.4.2. Διακόπτης κυκλώματος διαρροής γείωσης 5. Μεταφορά και εγκατάσταση (ELCB). • Χρησιμοποιήστε έναν διακόπτη κυκλώματος διαρρο- 5.1. Μεταφορά ής γείωσης (ELCB), γνωστό και ως διάταξη υπολει- • Ασφαλίστε τη μονάδα με ιμάντες για να αποφευ- πόμενου ρεύματος (RCD) ή διακόπτη κυκλώματος χθεί...
  • Page 197: Σύνδεση Νερού

    5.5. Σύνδεση νερού 6. Προετοιμασία συστήματος Για τεχνικές προδιαγραφές σχετικά με την παροχή νερού, ανατρέξτε στην ενότητα 3.4. 6.1. Εκκίνηση του νέου συστήματος • Πριν από τη σύνδεση της μονάδας στον σωλήνα Για να διασφαλίσετε την ομαλή εκκίνηση του νέου παροχής...
  • Page 198: Λειτουργία

    7. Λειτουργία 8. Συντήρηση, αντιμετώπιση προβλημάτων και σέρβις Φοράτε γυαλιά κατά τη χρήση της μονάδας. Το σέρβις επιτρέπεται να πραγματο- ποιείται μόνο από εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό. 8.1. Προσωπικό συντήρησης Φοράτε γάντια και κατάλληλο ρου- Η συντήρηση θα πρέπει να πραγματοποιείται από χισμό...
  • Page 199: Αντλία/Μοτέρ

    A-001 Σήμανση Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Σύνδεσμος Flow • Λιπαίνετε τακτικά (μία φορά τον μήνα) όλα τα μέρη του συνδέσμου με αδιάβροχο γράσο για να αποφευχθούν διαρροές και ζημιές στους δακτυ- λίους...
  • Page 200: Αντιμετώπιση Προβλημάτων Και Διορθωτικά Μέτρα

    8.5. Αντιμετώπιση προβλημάτων και διορθωτικά μέτρα Εάν εμφανιστούν σφάλματα ή προβλήματα που δεν αναφέρονται, επικοινωνήστε με τον τοπικό τεχνικό σέρβις για βοήθεια. Βλάβη Αιτία Διορθωτικό μέτρο Η μονάδα δεν • Δεν υπάρχει τάση τροφοδοσίας στη μονάδα • Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος και ο ξεκινά...
  • Page 201: Τέλος Χρήσης

    9. Τέλος χρήσης 9.1. Αποσυναρμολόγηση 1. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα έχει εκπλυθεί με καθαρό νερό πριν από την αποσυναρμολόγηση. 2. Απενεργοποιήστε την παροχή ρεύματος. 3. Κλείστε την παροχή νερού. 4. Εκτονώστε την πίεση. 9.2. Απόρριψη Εάν η μονάδα πρέπει να απορριφθεί, διαχωρίστε τα ανακυκλώσιμα και τα μη ανακυκλώσιμα μέρη. Η χαλύ- βδινη...
  • Page 202: Διευθύνσεις Σέρβις

    9.3. Διευθύνσεις σέρβις France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 203 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 204: Índice Índice

    1. Índice Índice ....................Símbolos do documento .
  • Page 205 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 206: Símbolos Do Documento

    Português 2. Símbolos do documento Leia antes de utilizar. Perigo: Advertência! Arestas afiadas – tenha cuidado com os dedos. Use óculos de proteção ao Superfícies quentes utilizar o equipamento. Risco de queimaduras! Consequências possíveis: Ferimentos graves. Use luvas e vestuário adequa- Desligado do ao utilizar o equipamento.
  • Page 207: Informações Gerais

    3. Informações gerais A Nilfisk FOOD congratula-o pelo seu novo equipamento de limpeza com espuma de baixa pressão e higienização. O equipamento contém o mais recente padrão de tecnolo- gia em equipamentos de limpeza de baixa pressão na sua fábrica. É...
  • Page 208: Placa De Identificação

    3.2. Placa de identificação Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Produtor...
  • Page 209: Especificações

    3.4. Especificações Dados técnicos Geral Unidades Nível de ruído ISO 11202 <70 <70 Dimensões A x L x P 1210x535x392 1210x535x392 [polegadas] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Peso [libras ] [125] [245] Classe IP Água Pressão de saída máxima 2+entrada máx. 2,5 2+entrada máx. 2,5 (bar) (20+entrada máx.
  • Page 210: Segurança

    4.2.1. Desligar a fonte de alimentação. 4. Segurança • Desligue o abastecimento de energia à unidade. • Desligue o inversor. O inversor pode ser desli- 4.1. Segurança de funcionamento gado rodando o botão para uma posição vertical Use óculos de proteção ao utilizar o (consulte a imagem abaixo).
  • Page 211: Falhas Previstas E Precauções

    4.5. Falhas previstas e precauções 4.5.1. Avaria das válvulas aintirretorno para ar e água: • Feche as válvulas de ar e água quando não esti- verem a ser utilizadas. • Inspecione as válvulas antirretorno de ar e água uma vez por ano por pessoal autorizado. 4.6.
  • Page 212: Transporte E Instalação

    5.4.3. Interruptor de serviço 5. Transporte e instalação A unidade deve ser sempre ligada à alimentação principal através de um interruptor de serviço sepa- 5.1. Transporte rado. • Prenda a unidade com cintas de fixação para evitar que escorregue ou tombe durante o trans- Tensão: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC...
  • Page 213: Ligação De Água

    5.5. Ligação de água 6. Preparação do sistema Para obter especificações técnicas sobre o forneci- mento de água, consulte a secção 3.4. 6.1. Arranque do novo sistema • Antes de ligar a unidade ao tubo de fornecimento Para garantir um arranque sem problemas do novo de água, a linha de alimentação deve ser enxa- sistema, siga estas orientações.
  • Page 214: Funcionamento

    7. Funcionamento 8. Manutenção, resolução de problemas e assistência Use óculos de proteção ao utilizar o equipamento. A manutenção apenas pode ser realiza- da por pessoal autorizado e qualificado. 8.1. Pessoal de manutenção Use luvas e vestuário adequado ao A manutenção deve ser realizada por um engenheiro utilizar o equipamento.
  • Page 215: Bomba/Motor

    A-001 Marca Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Acoplamento Flow • Lubrifique todas as peças de acoplamento regu- larmente (uma vez por mês) com massa lubrifi- cante à prova de água para evitar fugas e danos na anilha.
  • Page 216: Resolução De Problemas

    8.5. Resolução de problemas Se ocorrerem erros ou problemas não descritos, contacte o técnico de assistência local para obter assistência. Falha Causa Solução A unidade não • Falta de tensão elétrica na unidade • Certifique-se de que a fonte de alimentação arranca e o inversor estão ligados •...
  • Page 217: Fim De Utilização

    9. Fim de utilização 9.1. Desmontagem 1. Certifique-se de que o sistema é lavado com água limpa antes da desmontagem. 2. Desligue a alimentação elétrica. 3. Feche o abastecimento de água. 4. Liberte a pressão. 9.2. Eliminação Se a unidade tiver de ser eliminada, separe as peças recicláveis e não recicláveis. A construção em aço é fa- cilmente separável e não representa qualquer risco ambiental.
  • Page 218: Endereços De Assistência

    9.3. Endereços de assistência France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 219 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 220 1. Contents Contents ....................A dokumentumban előforduló...
  • Page 221 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 222: A Dokumentumban Előforduló Szimbólumok Jegyzéke

    Magyar 2. A dokumentumban előforduló szimbólumok jegyzéke Használat előtt olvassa el. Veszély: Figyelmeztetés! Éles szélek – vigyázzon az ujjaira. Forró felületek A készülék használata során Égésveszély! viseljen védőszemüveget. Lehetséges következmények: Súlyos sérülések. Kikapcsolás A készülék kezelése során A készülék a hálózati áramel- viseljen kesztyűt és megfelelő...
  • Page 223: Általános Információk

    3. Általános információk A Nilfisk FOOD gratulál Önnek az új alacsony nyomású habos és fertőtlenítő tisztítóberendezéséhez. A berendezés az alacsony nyomású tisztítóberendezések legújabb technológiai színvonalát képviseli az Ön üzemé- ben. Fontos, hogy a kezelőszemélyzet a berendezés telepíté- se, üzembe helyezése és használata előtt elolvassa ezt a használati útmutatót.
  • Page 224: Azonosító Tábla

    3.2. Azonosító tábla Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Gyártó...
  • Page 225: Műszaki Leírások

    3.4. Műszaki leírások Termékspecifikáció Általános rész Berendezé- Zajszint ISO 11202 <70 <70 Méretek (HxSzxM) 1210x535x392 1210x535x392 [hüvelyk] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Súly [lbs] [125] [245] IP védettségi fokozat Víz Maximális kimeneti nyomás 2+bemenet max. 2,5 2+bemenet max. 2,5 (bar) (20+bemenet max. 25) (20+bemenet max.
  • Page 226: Biztonság

    4.2.1. Az áramellátás kikapcsolása 4. Biztonság • Kapcsolja ki a berendezés áramellátását. • Kapcsolja ki az invertert. Az inverter a gomb 4.1. Biztonságos működés függőleges helyzetbe fordításával kapcsolható ki A készülék használata során visel- (lásd az alábbi ábrát). jen védőszemüveget. A készülék kezelése során viseljen kesztyűt és megfelelő...
  • Page 227: Várható Hibák És Óvintézkedések

    4.5. Várható hibák és óvintézkedések 4.5.1. Levegő és víz visszacsapó szelepeinek megszakítása: • Ha nem használja, zárja el a levegő- és vízszele- peket. • A levegő- és víz-visszacsapó szelepeket évente egyszer ellenőriztesse egy arra jogosult szakem- berrel. 4.6. Fennmaradó kockázat 4.6.1.
  • Page 228: Szállítás És Telepítés

    5.4.3. Szervizkapcsoló 5. Szállítás és telepítés A készüléket mindig külön szervizkapcsolón keresztül kell csatlakoztatni a hálózati áramellátásra. 5.1. Szállítás • Szállítás közben biztosítsa a készüléket hevede- Feszültség: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC rekkel elcsúszás vagy felborulás ellen. • A készüléket csak vízszintes helyzetben szállítsa. Frekvencia: 50/60 Hz 50/60 Hz 48-62...
  • Page 229: Vízellátás Csatlakoztatása

    5.5. Vízellátás csatlakoztatása 6. A rendszer előkészítése A vízellátás műszaki adatait lásd a(z) 3.4 részben. • Mielőtt a berendezést a vízellátás csövére csat- 6.1. Az új rendszer elindítása lakoztatná, alaposan öblítse át a tápvezetéket, Az új rendszer zökkenőmentes indításához kövesse hogy eltávolítsa a szennyeződéseket.
  • Page 230: Működési Mód

    7. Működési mód 8. Karbantartás, hibakeresés és javítás A készülék használata során visel- jen védőszemüveget. A szervizelést kizárólag felhatalmazott és szakképzett személy- zet végezheti el. 8.1. Karbantartó személyzet A készülék kezelése során viseljen A megfelelő működés biztosítása és a hibák megelő- kesztyűt és megfelelő...
  • Page 231: Szivattyú/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Csatlakozók Flow • A szivárgások és az O-gyűrűk károsodásának megelőzése érdekében rendszeresen (havonta egyszer) kenje meg az összes csatlakozó alkat- részt impregnáló zsírral. • Ha a berendezés rendelkezik szórópisztollyal, kenje meg a pisztoly O-gyűrűjét.
  • Page 232: Hibakeresés És -Elhárítás

    8.5. Hibakeresés és -elhárítás Ha a leírásban nem szereplő hibák vagy problémák lépnek fel, segítségért forduljon helyi szerviztechnikushoz. Hiba Elhárítás A berendezés • Nincs tápfeszültség a berendezésen • Győződjön meg róla, hogy a tápellátás és nem indul el az inverter be van kapcsolva •...
  • Page 233: A Használat Vége

    9. A használat vége 9.1. Szétszerelés 1. A szétszerelés előtt öblítse át a rendszert tiszta vízzel. 2. Kapcsolja ki az áramot. 3. Zárja el a vízellátást. 4. Nyomásmentesítsen. 9.2. Ártalmatlanítás Ha a készüléket ártalmatlanítani kell, különítse el az újrahasznosítható és a nem újrahasznosítható alkatrésze- ket.
  • Page 234: Szolgáltatási Címek

    9.3. Szolgáltatási címek France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 235 Slovenia Netherlands Ecolab d.o.o. Maribor Ecolab B.V Vajngerlova 4 Oude Rhijnhofweg 17 2001 Maribor 2342 BB Oegstgeest Phone: (0038) 62 42 93 140 Phone: (0031) 071 524 1100 Spain Norway Ecolab S.L. Ecolab a.s Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Innspurten 9 08970 Sant Joan Despi Postboks 6440 Etterstad Barcelona...
  • Page 236 1. Contents Contents ....................Symboly v dokumentu .
  • Page 237 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 238: Symboly V Dokumentu

    Česky 2. Symboly v dokumentu Před použitím čtěte. Nebezpečí: Varování! Ostré hrany – pozor na prsty. Při práci se zařízením noste Horké plochy ochranné brýle. Nebezpečí popálení! Možné důsledky: Těžká zranění. Při používání zařízení používej- Vypnutí napájení te rukavice a vhodný oděv. Zařízení...
  • Page 239: Obecné Informace

    3. Obecné informace Společnost Nilfisk FOOD vám blahopřeje k zakoupení nové- ho nízkotlakého pěnového a dezinfekčního čisticího zařízení. Získáváte nejnovější technologický standard v oblasti níz- kotlakých čisticích zařízení. Před instalací, spuštěním a používáním zařízení je důležité, aby si pracovníci obsluhy přečetli tento návod k použití. 3.1.
  • Page 240: Identifikační Štítek

    3.2. Identifikační štítek Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min 91 Kg Power consumption Weight Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Výrobce Sériové...
  • Page 241: Specifikace

    3.4. Specifikace Technické údaje Obecně Jednotky Hladina akustického tlaku dle ISO <70 <70 11202 Rozměry V׊×H 1 210×535×392 1 210×535×392 [palců] [47,5×21×15] [47,5×21×15] Hmotnost [liber] [125] [245] Stupeň krytí IP Voda Max. výst. tlak 2+vstup max. 2,5 2+vstup max. 2,5 (bary) (20+vstup max.
  • Page 242: Bezpečnost

    4.2.1. Vypněte napájení 4. Bezpečnost • Vypněte napájení zařízení. • Vypněte invertor. Invertor lze vypnout otočením 4.1. Bezpečnost provozu tlačítka do svislé polohy (viz obrázek níže). Při práci se zařízením noste ochran- né brýle. Při používání zařízení používejte rukavice a vhodný oděv. Je nutné...
  • Page 243: Předpokládaná Selhání A Bezpečnostní Opatření

    4.5. Předpokládaná selhání a bezpečnostní opatření 4.5.1. Porucha zpětných ventilů pro vzduch a vodu: • Nepoužívané vzduchové a vodní ventily uzavřete. • Jednou ročně nechte vzduchové a vodní zpětné ventily zkontrolovat autorizovaným personálem. 4.6. Zbytková rizika 4.6.1. Poškozené zařízení: • Nelze-li ovládat uzavírací...
  • Page 244: Přeprava A Instalace

    5.4.3. Servisní spínač 5. Přeprava a instalace Zařízení musí být vždy připojeno k hlavnímu napájení prostřednictvím samostatného servisního spínače. 5.1. Přeprava • Zařízení zajistěte popruhy, aby se během přepra- Napětí: 3/PE 380– 3/PE 380–528 V st. vy neposouvalo a nepřevrátilo. 528 V st.
  • Page 245: Připojení Vody

    5.5. Připojení vody 6. Příprava systému Technické specifikace přívodu vody naleznete v části 3.4. 6.1. Spuštění nového systému • Před připojením zařízení k vodovodnímu potrubí K zajištění bezproblémového spuštění nového systé- je třeba přívodní potrubí důkladně propláchnout, mu postupujte podle následujících pokynů. aby neobsahovalo nečistoty.
  • Page 246: Provoz

    7. Provoz 8. Údržba, odstraňování závad a servis Při práci se zařízením noste ochran- né brýle. Servis smí provádět pouze autorizovaný a kvalifikovaný personál. 8.1. Personál údržby Při používání zařízení používejte Údržbu provádí autorizovaný servisní technik alespoň rukavice a vhodný oděv. jednou ročně, k zajištění...
  • Page 247: Preventivní/Pravidelná Údržba

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Rychlospojka Flow • Všechny díly rychlospojky pravidelně (jednou měsíčně) promažte voděodolným mazivem, aby nedocházelo k netěsnostem a poškození O-kroužků. • Pokud je zařízení vybaveno stříkací pistolí, pro- mažte O-kroužek pistole.
  • Page 248: Odstraňování Potíží A Náprava

    8.5. Odstraňování potíží a náprava Dojde-li k chybám či problémům, jež zde nejsou popsány, požádejte o pomoc místního servisního technika. Závada Příčina Náprava Zařízení se • Chybí napájení • Ujistěte se, zda je zapnuté napájení a nespustí invertor. • Chybové hlášení na displeji •...
  • Page 249: Ukončení Používání

    9. Ukončení používání 9.1. Demontáž 1. Před demontáží se ujistěte, zda byl systém propláchnut čistou vodou. 2. Vypněte napájení. 3. Uzavřete přívod vody. 4. Uvolněte tlak. 9.2. Likvidace Pokud je třeba zařízení zlikvidovat, oddělte recyklovatelné a nerecyklovatelné části. Ocelová konstrukce je snadno oddělitelná...
  • Page 250: Servisní Adresy

    9.3. Servisní adresy Austria France Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 251 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 252 1. Contents Contents ....................Simboli v dokumentu .
  • Page 253 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 254: Simboli V Dokumentu

    Slovenščina 2. Simboli v dokumentu Preberite pred uporabo. Nevarnost: Opozorilo! Ostri robovi – pazite na prste. Pri uporabi enote nosite očala. Vroče površine Nevarnost opeklin! Možne posledice: Hude telesne poškodbe. Pri uporabi enote nosite rokavi- Izklop napajanja ce in ustrezna oblačila. Naprava je lahko pod nape- tostjo do 180 sekund po izklopu glavnega napajanja.
  • Page 255: Splošne Informacije

    3. Splošne informacije Podjetje Nilfisk FOOD vam čestita za nakup nove opreme za čiščenje z nizkotlačno peno in razkuževanje. Oprema zagotavlja najnovejši tehnološki standard v nizkot- lačni čistilni opremi v vaši tovarni. Pred namestitvijo, zagonom in uporabo opreme je po- membno, da vaše operativno osebje prebere ta navodila za uporabo.
  • Page 256: Identifikacijska Ploščica

    3.2. Identifikacijska ploščica Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Proizvajalec Številka št.
  • Page 257: Specifikacije

    3.4. Specifikacije Tehnični podatki Splošno Enote Raven hrupa ISO 11202 <70 <70 Dimenzije V x Š x G 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [palci] [47,5 x 21 x 15] [47,5 x 21 x 15] Teža [125] [245] [lbs]...
  • Page 258: Varnost

    4.2.1. Izklopite električno napajanje 4. Varnost • Izklopite električno napajanje enote. • Izklopite frekvenčni pretvornik. Pretvornik lahko 4.1. Varno delovanje izklopite tako, da gumb obrnete v navpični položaj Pri uporabi enote nosite očala. (glejte spodnjo sliko). Pri uporabi enote nosite rokavice in ustrezna oblačila.
  • Page 259: Pričakovane Napake In Previdnostni Ukrepi

    4.5. Pričakovane napake in previdnostni ukrepi 4.5.1. Okvara protipovratnih ventilov za zrak in vodo: • Zaprite ventile za zrak in vodo, ko jih ne uporab- ljate. • Pooblaščeno osebje mora enkrat letno pregledati protipovratne ventile za zrak in vodo. 4.6. Preostalo tveganje 4.6.1.
  • Page 260: Prevoz In Namestitev

    5.4.3. Servisno stikalo 5. Prevoz in namestitev Enoto je treba vedno priključiti na glavno napajanje prek ločenega servisnega stikala. 5.1. Prevoz • Enoto med prevozom zavarujte s trakovi, da ne Napetost: 3/PE 380–528 3/PE 380–528 VAC zdrsne ali se prevrne. •...
  • Page 261: Priključek Za Vodo

    5.5. Priključek za vodo 6. Priprava sistema Za tehnične podatke o dovodu vode glejte poglavje 3.2. 6.1. Zagon novega sistema • Pred priključitvijo enote na dovodno cev za vodo Za nemoten zagon novega sistema upoštevajte te je treba dovodni vod temeljito izprati, da odstrani- smernice.
  • Page 262: Upravljanje

    7. Upravljanje 8. Vzdrževanje, odpravljanje težav in servis Pri uporabi enote nosite očala. Servis lahko izvaja samo pooblaščeno in usposobljeno osebje. 8.1. Vzdrževalno osebje Pri uporabi enote nosite rokavice in Vzdrževanje mora vsaj enkrat letno opraviti poobla- ustrezna oblačila. ščeni serviser, da se zagotovi pravilno delovanje in preprečijo okvare.
  • Page 263: Preventivno/Redno Vzdrževanje

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Spojka Flow • Vse dele spojke redno (enkrat mesečno) mažite z vodoodporno mastjo, da preprečite puščanje in poškodbe O-tesnila. • Če ima enota brizgalno pištolo, namažite O-tesni- lo pištole.
  • Page 264: Odpravljanje Težav

    8.5. Odpravljanje težav Če se pojavijo napake ali težave, ki niso opisane, se za pomoč obrnite na lokalnega serviserja. Napaka Vzrok Ukrep Enota se ne • Ni napajalne napetosti do enote • Prepričajte se, da sta napajanje in preklop- zažene nik vklopljena •...
  • Page 265: Konec Uporabe

    9. Konec uporabe 9.1. Razstavljanje 1. Pred razstavljanjem se prepričajte, da je sistem izpran s čisto vodo. 2. Izklopite napajanje. 3. Zaprite dovod vode. 4. Sprostite tlak. 9.2. Odstranjevanje Če je treba enoto zavreči, ločite dele, ki jih je mogoče reciklirati, in dele, ki jih ni mogoče reciklirati. Jekleno konstrukcijo je mogoče enostavno ločiti in ne predstavlja nevarnosti za okolje.
  • Page 266: Servisni Naslovi

    9.3. Servisni naslovi France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 267 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 268 1. Contents Contents ....................Simboli u dokumentu .
  • Page 269 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 270: Simboli U Dokumentu

    Hrvatski 2. Simboli u dokumentu Opasnost: Pročitajte prije upotrebe. Upozorenje! Oštri rubovi – pa- zite na prste. Vruće površine Nosite naočale prilikom rukova- Opasnost od opeklina! nja uređajem. Moguće posljedice: teške ozljede. Isključivanje Prilikom rukovanja uređajem Nakon isključivanja glavnog nosite rukavice i odgovarajuću izvora napajanja uređaj može odjeću.
  • Page 271: Općenite Napomene

    3. Općenite napomene Nilfisk FOOD čestita vam na novoj niskotlačnoj opremi za dezinfekciju i čišćenje pjenom. Oprema pruža najnoviji standard u tehnologiji niskotlačne opreme za čišćenje u vašoj tvornici. Važno je da vaše radno osoblje pročita ove upute za upotre- bu prije instalacije, pokretanja i upotrebe opreme.
  • Page 272: Identifikacijska Pločica

    3.2. Identifikacijska pločica Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Proizvođač...
  • Page 273: Specifikacije Proizvoda

    3.4. Specifikacije proizvoda Tehnički podaci Općenito Jedinice Razina buke ISO 11202 <70 <70 Dimenzije V x Š x D 1210x535x392 1210x535x392 [inča] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Težina [lbs] [125] [245] Razred zaštite IP Voda Maks. izlazni tlak (20+ulaz maks. 2,5) (20+ulaz maks. 2,5) (bar) (20+ulaz maks.
  • Page 274: Sigurnost

    4.2.1. Isključivanje izvora napajanja 4. Sigurnost • Isključite izvor napajanja jedinice. • Isključite pretvarač. Pretvarač se može isključiti 4.1. Sigurnost pri radu okretanjem gumba do okomitog položaja (pogle- Nosite naočale prilikom rukovanja dajte sliku u nastavku). uređajem. Prilikom rukovanja uređajem nosite rukavice i odgovarajuću odjeću.
  • Page 275: Očekivani Kvarovi I Mjere Opreza

    4.5. Očekivani kvarovi i mjere opreza 4.5.1. Neispravnost nepovratnih ventila za zrak i vodu: • Zatvorite ventile za zrak i vodu kada nisu u upo- trebi. • Neka ovlašteno osoblje jednom godišnje pregle- da nepovratne ventile za zrak i vodu. 4.6.
  • Page 276: Transport I Instalacija

    5.4.3. Servisna sklopka 5. Transport i instalacija Uređaj se uvijek mora priključiti na mrežno napajanje putem zasebne servisne sklopke. 5.1. Transport • Trakama zaštitite uređaj od klizanja ili prevrtanja Napon: 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC tijekom transporta. • Uređaj transportirajte samo u vodoravnom polo- Frekvencija: 50/60 HZ 50/60 Hz 48 –...
  • Page 277: Priključak Za Vodu

    5.5. Priključak za vodu 6. Priprema sustava Tehničke specifikacije za dovod vode potražite u odjeljku 3.4. 6.1. Pokretanje novog sustava • Prije priključivanja uređaja na dovodnu cijev za Kako biste osigurali neometano pokretanje novog vodu, vod napajanja treba temeljito isprati kako bi sustava, slijedite ove smjernice.
  • Page 278: Rukovanje

    7. Rukovanje 8. Održavanje, rješavanje problema i servis Nosite naočale prilikom rukovanja uređajem. Servisiranje smije obavljati samo ovlašteno i kvalificirano osoblje. 8.1. Osoblje za održavanje Prilikom rukovanja uređajem nosite Održavanje mora obaviti ovlašteni servisni inženjer rukavice i odgovarajuću odjeću. najmanje jednom godišnje kako bi se osigurao ispra- van rad i spriječili kvarovi.
  • Page 279: Pumpa/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Spojka Flow • Redovito (jednom mjesečno) podmazujte sve dijelove spojke vodootpornom mašću kako biste spriječili curenje i oštećenje O-prstena. • Ako jedinica ima pištolj za raspršivanje, podmaži- te O-prsten pištolja.
  • Page 280: Otklanjanje Poteškoća I Rješenja

    8.5. Otklanjanje poteškoća i rješenja Ako se pojave pogreške ili problemi koji ovdje nisu opisani, obratite se lokalnom servisnom tehničaru za pomoć. Greška Uzrok Rješenje Uređaj se ne • Nema napona za napajanje jedinice • Provjerite jesu li izvor napajanja i pretvarač pokreće uključeni •...
  • Page 281: Završetak Upotrebe

    9. Završetak upotrebe 9.1. Rastavljanje 1. Prije rastavljanja provjerite je li sustav ispran čistom vodom. 2. Isključite napajanje. 3. Zatvorite dovod vode. 4. Otpustite tlak. 9.2. Odlaganje u otpad Ako uređaj treba odložiti u otpad, odvojite dijelove koji se mogu reciklirati od onih koji se ne mogu reciklirati. Čelična konstrukcija može se lako odvojiti i ne predstavlja rizik za okoliš.
  • Page 282: Adrese Servisa

    9.3. Adrese servisa France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 283 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 284: Спецификације

    1. Contents Contents ....................Знакови...
  • Page 285 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 286 Српски 2. Знакови у документу Прочитати пре употребе. Опасност: Упозорење! Оштре ивице – пазити на прсте. Носити наочаре током Вруће површине коришћења уређаја. Опасност од опекотина! Могуће последице: Тешке повреде. Носити рукавице и Искључивање напајања одговарајућу одећу током Уређај може бити под коришћења...
  • Page 287: Опште Информације

    3. Опште информације Компанија Nilfisk FOOD честита вам на куповини нове опреме ниског притиска за чишћење пеном и средством за дезинфекцију. Опрема пружа најновије стање техничко-технолошког развоја опреме за чишћење ниског притиска у вашем погону. Важно је да ваше радно особље прочита ова упутства за...
  • Page 288: Натписна Плочица

    Да би могао да ради, појачивач треба снабдевати довољном количином воде и снаге. 3.2. Натписна плочица Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg...
  • Page 289: Рад

    3.4. Спецификације Технички подаци Опште информације Јединице Ново буке према ISO 11202 <70 <70 Димензије В x Ш x Д 1210 x 535 x 392 1210 x 535 x 392 [inch] [47,5 x 21 x 15] [47,5 x 21 x 15] Тежина...
  • Page 290: Безбедност

    4.2.1. Искључивање напајања 4. Безбедност • Искључите напајања уређаја. • Искључите претварач. Претварач може да 4.1. Безбедност рада се искључи окретањем дугмета у вертикални Носити наочаре током положај (погледајте слику у наставку). коришћења уређаја. Носити рукавице и одговарајућу одећу током коришћења уређаја. Носити...
  • Page 291: Предвидиви Кварови И Мере Предострожности

    4.5. Предвидиви кварови и мере предострожности 4.5.1. Заказивање неповратних вентила за ваздух и воду: • Затворите вентиле за ваздух и воду ако се не користе. • Овлашћено особље треба проверавати неповратне вентиле за ваздух и воду једном годишње. 4.6. Преостали ризик 4.6.1.
  • Page 292: Транспорт И Инсталација

    5.4.2. Заштитни прекидач струје квара. 5. Транспорт и инсталација • У системима који садрже погон са променљивим бројем обртаја а који је прикључен на 3 фазе на 5.1. Транспорт 400 V, користите заштитни прекидач струје квара, • Уређај привежите тракама како бисте такође...
  • Page 293: Прикључак За Воду

    5.5. Прикључак за воду 6. Припрема система За техничке спецификације о доводу воде погледајте одељак 3.4. 6.1. Покретање новог система • Пре него што цев за довод воде прикључите Да бисте обезбедили несметано покретање новог на уређај, доводни вод треба темељно система, придржавајте...
  • Page 294: Покретање/Заустављање

    7. Рад 8. Одржавање, отклањање сметњи и сервисирање Носити наочаре током коришћења уређаја. Сервисирање сме вршити само овлашћено и квалификовано особље. 8.1. Особље за одржавање Носити рукавице и одговарајућу Одржавање треба да обавља овлашћени одећу током коришћења уређаја. сервисер најмање једном годишње како би се осигурао...
  • Page 295: Пумпа/Мотор

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Спојница Flow • Редовно (једном месечно) подмазујте све делове спојнице водонепропусном машћу како бисте спречили цурење и оштећење О-прстена. • Ако уређај има пиштољ за прскање, подмажите...
  • Page 296: Отклањање Сметњи И Поправка

    8.5. Отклањање сметњи и поправка Ако се појаве грешке или проблеми који нису овде описани, обратите се локалном сервисеру за помоћ. Грешка Узрок Отклањање Уређај се не • Уређај се не напаја струјом • Проверите да ли су напајање и покреће...
  • Page 297: Крај Употребе

    9. Крај употребе 9.1. Демонтажа 1. Проверите да ли је систем испран чистом водом пре демонтаже. 2. Искључите напајање. 3. Затворите довод воде. 4. Систем растеретите од притиска. 9.2. Одлагање у отпад Ако уређај треба одложити у отпад, разврстајте делове на оне који могу да се рециклирају и оне који не...
  • Page 298: Сервисне Адресе

    9.3. Сервисне адресе France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 299 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 300 1. Contents Contents ....................Символи...
  • Page 301 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 302: Символи Документа

    Українська 2. Символи документа Прочитайте перед викорис- Небезпека! Увага! Гострі краї – бережіть танням. пальці. Під час роботи з апаратом Небезпека! вдягайте окуляри. Ризик ураження електричним струмом. Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Під час роботи з апаратом Вимкнення живлення вдягайте...
  • Page 303: Загальна Інформація

    3. Загальна інформація Компанія Nilfisk FOOD вітає вас з придбанням нового обладнання для очищення піною низького тиску та дезін- фекції. Це обладнання відповідає найсучаснішим технологічним стандартам у сфері обладнання для очищення під низь- ким тиском на вашому підприємстві. Перед встановленням, пуском та використанням облад- нання...
  • Page 304: Заводська Табличка

    3.2. Заводська табличка Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Виробник...
  • Page 305: Характеристики

    3.4. Характеристики Технічні дані Загальні відомості Од. виміру Рівень шуму ISO 11202 дБ <70 <70 Розміри ВxШxГ мм 1210x535x392 1210x535x392 [дюймів] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Вага кг [фунти ] [125] [245] Клас захисту IP Вода Макс. тиск на виході МПа 2 + вхід макс. 2,5 2 + вхід...
  • Page 306: Безпека

    4.2.1. Вимкнення живлення 4. Безпека • Вимкніть живлення апарат. • Вимкніть інвентор. Інвертор можна вимкнути 4.1. Безпека під час експлуатації поворотом кнопки у вертикальне положення Під час роботи з апаратом вдя- (див. малюнок нижче). гайте окуляри. Під час роботи з апаратом вдя- гайте...
  • Page 307: Передбачувані Несправності Та Запобіжні Заходи

    4.5. Передбачувані несправності та запобіжні заходи 4.5.1. Вимкнення зворотних клапанів для повітря та води: • Закривайте повітряні та водяні клапани, коли вони не використовуються. • Зворотні клапани для повітря та води має пе- ревіряти уповноважений персонал раз на рік. 4.6. Залишковий ризик 4.6.1.
  • Page 308: Транспортування Та Встановлення

    5. Транспортування та струму (RCCB), у системі, яка включає привод змінної швидкості, підключений до 3-фазного встановлення джерела живлення 400 В. • Рівень вимкнення ELCB повинен становити 300 мА. 5.1. Транспортування • Зверніть увагу, що струм 30 мА, що використову- • Під...
  • Page 309: Підключення Води

    5.5. Підключення води 6. Налаштування системи Технічні характеристики подачі води див. у розділі 3.4. 6.1. Запуск нової системи • Перед підключенням апарата до труби подачі Щоб забезпечити безперебійний запуск нової води необхідно ретельно промити трубу пода- системи, дотримуйтесь цих інструкцій. чі, щоб...
  • Page 310: Експлуатація

    7. Експлуатація 8. Технічне обслуговування та усунення несправностей Під час роботи з апаратом вдя- гайте окуляри. Обслуговування дозволяється вико- нувати лише уповноваженому і кваліфікованому персоналу. Під час роботи з апаратом вдя- 8.1. Персонал з обслуговування гайте рукавички та відповідний Технічне обслуговування має виконувати уповно- одяг.
  • Page 311: Насос/Двигун

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. З'єднання Flow • Регулярно (раз на місяць) змащуйте всі з'єд- нувальні деталі водонепроникним мастилом, щоб запобігти витокам і пошкодженню ущіль- нювальних кілець. • Якщо апарат оснащено пістолетом-распилю- вачем, змастіть...
  • Page 312: Пошук Та Усунення Несправностей

    8.5. Пошук та усунення несправностей У разі виникнення помилок або неописаних вище проблем зверніться по допомогу до місцевого спеціаліста з обслуговування. Помилка Причина Виправлення Апарат не за- • Відсутня напруга живлення апарата • Переконайтеся, що живлення та інвер- пускається тор увімкнені •...
  • Page 313: Завершення Використання

    9. Завершення використання 9.1. Розбирання 1. Перед демонтажем переконайтеся, що система промита чистою водою. 2. Вимкніть живлення. 3. Перекрийте подачу води. 4. Скиньте тиск. 9.2. Утилізація Якщо пристрій необхідно утилізувати, розділіть частини, що підлягають вторинній переробці, на части- ни, що не підлягають вторинній переробці. Сталева конструкція легко відокремлюється та не стано- вить...
  • Page 314: Адреси Служби

    9.3. Адреси служби France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 315 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 316 1. Contents Contents ....................Simboluri în document .
  • Page 317 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 318: Simboluri În Document

    Romana 2. Simboluri în document Citiți înainte de utilizare. Pericol: Avertizare! Muchii ascuțite - atenție la degete. Purtați ochelari de protecție Suprafețe fierbinți atunci când utilizați aparatul. Pericol de arsuri! Consecințe posibile: Vătămări corporale grave. Purtați mănuși și îmbrăcăminte Deconectare adecvată...
  • Page 319: Informații De Bază

    3. Informații de bază Nilfisk FOOD vă felicită pentru achiziționarea noului echipa- ment de curățare și dezinfectare cu spumă la presiune joasă. Echipamentul oferă cel mai nou standard tehnologic în ma- terie de echipament de curățare la presiune joasă în fabrica dumneavoastră.
  • Page 320: Plăcuță De Tip

    3.2. Plăcuță de tip Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Producător...
  • Page 321: Caracteristicile Produsului

    3.4. Caracteristicile produsului Date tehnice Generalități Unități Nivel de zgomot ISO 11202 <70 <70 Dimensiuni ÎnxLăxD 1210x535x392 1210x535x392 [inchi ] [47.5x21x15] [47.5x21x15] Greutate [lbs ] [125] [245] Clasă IP Apă Presiune de evacuare max. 2+admisie max. 2,5 2+admisie max. 2,5 (bar) (20+admisie max.
  • Page 322: Siguranță

    4.2.1. Întrerupere alimentare electrică 4. Siguranță • Întrerupeți alimentarea electrică a unității. • Opriți invertorul. Invertorul poate fi oprit prin 4.1. Siguranță în funcționare rotirea butonului în poziție verticală (vezi figura de Purtați ochelari de protecție atunci mai jos). când utilizați aparatul. Purtați mănuși și îmbrăcăminte adecvată...
  • Page 323: Defecțiuni Anticipate Și Măsuri De Precauție

    4.5. Defecțiuni anticipate și măsuri de precauție 4.5.1. Defecțiuni ale supapelor de reținere pentru aer și apă: • Închideți supapele de aer și de apă atunci când nu sunt utilizate. • Comandați verificarea supapelor de reținere pen- tru aer și apă o dată pe an de către un personal autorizat.
  • Page 324: Transport Și Instalare

    5.4.3. Întrerupător de service 5. Transport și instalare Unitatea trebuie conectată întotdeauna la rețeaua de alimentare prin intermediul unui întrerupător de 5.1. Transport service separat. • Asigurați aparatul cu curele împotriva alunecării sau răsturnării în timpul transportului. Tensiune 3/PE 380-528VAC 3/PE 380-528VAC •...
  • Page 325: Racord De Apă

    5.5. Racord de apă 6. Pregătirea sistemului Pentru specificații tehnice privind alimentarea cu apă, consultați secțiunea 3.4. 6.1. Punerea în funcțiune a unui sistem nou • Înainte de conectarea unității la conducta de ali- Pentru a asigura punerea în funcțiune fără probleme mentare cu apă, conducta de alimentare trebuie a unui sistem nou, urmați aceste instrucțiuni.
  • Page 326: Operare

    7. Operare 8. Întreținere, depanare și service Purtați ochelari de protecție atunci Lucrările de service pot fi efectuate când utilizați aparatul. numai de către personal autorizat și calificat. 8.1. Personal de întreținere Întreținerea trebuie efectuată de un tehnician de ser- Purtați mănuși și îmbrăcăminte vice autorizat cel puțin o dată...
  • Page 327: Pompă/Motor

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Cuplaj Flow • Lubrifiați periodic (o dată pe lună) toate piesele de cuplare cu unsoare rezistentă la apă pentru a preveni scurgerile și deteriorarea garniturilor inelare.
  • Page 328: Depanare Și Remediere

    8.5. Depanare și remediere Dacă apar erori sau probleme care nu sunt descrise în aceste instrucțiuni, contactați tehnicianul de service local pentru asistență. Eroare Cauză Remediere Aparatul nu • Unitatea nu este alimentată cu tensiune • Asigurați-vă că alimentarea cu tensiune și pornește invertorul sunt pornite •...
  • Page 329: Sfârșitul Duratei De Utilizare

    9. Sfârșitul duratei de utilizare 9.1. Demontare 1. Asigurați-vă că sistemul este spălat cu apă curată înainte de demontare. 2. Opriți alimentarea electrică. 3. Întrerupeți alimentarea cu apă. 4. Eliberați presiunea. 9.2. Eliminare Dacă unitatea trebuie eliminată ca deșeu, separați piesele reciclabile de cele nereciclabile. Construcția din oțel poate fi separată...
  • Page 330: Adrese De Service

    9.3. Adrese de service France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 331 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 332 1. Contents Contents ....................Символи...
  • Page 333 10. Spare part list ..................10.1.
  • Page 334: Символи В Документа

    Български 2. Символи в документа Опасност: Прочетете преди употреба. Предупреждение! Остри ръбове - внимавайте за пръ- стите си. Горещи повърхности Носете очила при работа с Опасност от изгаряне! уреда. Възможни последствия: Сериозни наранявания. Изключване на захранва- При работа с уреда носе- нето...
  • Page 335: Обща Информация

    3. Обща информация Nilfisk FOOD ви поздравява за новото ви оборудване за почистване с пяна под ниско налягане и дезинфек- ция. Оборудването осигурява най-новия технологичен стандарт в оборудването за почистване под ниско налягане във вашата фабрика. Важно е Вашият оперативен персонал да прочете тези инструкции...
  • Page 336: Идентификационна Табелка

    3.2. Идентификационна табелка Nil sk FOOD, Blytækkervej 2, DK-9000 Aalborg coo: HYBRID 7 BF4 Art no. 110009154 S/N Date 17-02-2023 L11201000228 Pressure max: 1.5 MPa Water max: 200 L/min Weight 91 Kg Power consumption Max Temp: 70 ° C Amp 14.2 Hz 50 Производител...
  • Page 337: Спецификации

    3.4. Спецификации Технически данни Общи положения Единици Ниво на шума ISO 11202 <70 <70 Размери ВхШхД 1210x535x392 1210x535x392 [инчове] [47,5x21x15] [47,5x21x15] Тегло [lbs ] [125] [245] Клас на защита IP Вода Максимално изходно налягане 2+вход макс. 2,5 2+вход макс. 2,5 (bar) (20+вход...
  • Page 338: Безопасност

    4.2.1. Изключете електрозахранването. 4. Безопасност • Изключете захранването към устройството. • Изключете инвертора. Инверторът може да 4.1. Безопасност при работа бъде изключен чрез завъртане на бутона във Носете очила при работа с уреда. вертикално положение (вижте изображението по-долу). При работа с уреда носете ръка- вици...
  • Page 339: Очаквани Неизправности И Предпазни Мерки

    4.5. Очаквани неизправности и предпазни мерки 4.5.1. Прекъсване на възвратните клапани за въздух и вода: • Затворете клапаните за въздух и вода, когато не се използват. • Проверявайте възвратните клапани за въз- дух и вода веднъж годишно от упълномощен персонал. 4.6.
  • Page 340: Транспортиране И Инсталиране

    5.4.2. Прекъсвач срещу утечка към земя 5. Транспортиране и инсталиране (ELCB). • Използвайте прекъсвач срещу утечка към земя 5.1. Транспортиране (ELCB), известен също като устройство за оста- • Обезопасете уреда с колани срещу изплъзва- тъчен ток (RCD) или прекъсвач на остатъчния ток не...
  • Page 341: Водна Връзка

    5.5. Водна връзка 6. Подготовка на системата За техническите спецификации на подаването на вода вижте раздел 3.2. 6.1. Стартиране на нова система • Преди да свържете уреда към тръбата за За да гарантирате безпроблемно стартиране на подаване на вода, подаващата линия трябва новата...
  • Page 342: Работа

    7. Работа 8. Поддръжка, отстраняване на неизправности и обслужване Носете очила при работа с уреда. Обслужването може да се извършва само от упълномощен и квалифициран пер- сонал. При работа с уреда носете ръка- 8.1. Обслужващ персонал вици и подходящо облекло. Техническото...
  • Page 343: Помпа/Двигател

    A-001 Fusioneret 3 man. tegn. til 1 24-01-2023 24-06-2019 Admin Rev. Description Date Mod. By 8.4.1. Свързване Flow • Редовно смазвайте всички части на свързва- нето (веднъж месечно) с водоустойчива грес, за да предотвратите течове и повреда на О-пръстена. • Ако...
  • Page 344: Отстраняване На Неизправности

    8.5. Отстраняване на неизправности Ако възникнат грешки или проблеми, които не са описани, свържете се с местния сервизен техник за помощ. Неизправ- Причина Отстраняване ност Уредът не • Няма захранващо напрежение към уреда • Уверете се, че захранването и инверто- стартира...
  • Page 345: Край На Употребата

    9. Край на употребата 9.1. Демонтаж 1. Уверете се, че системата е промита с чиста вода, преди да я демонтирате. 2. Изключете захранването. 3. Изключете подаването на вода. 4. Изпуснете налягането. 9.2. Изхвърляне Ако уредът трябва да бъде изхвърлен, отделете частите, които могат да се рециклират, и частите, които...
  • Page 346: Сервизни Адреси

    9.3. Сервизни адреси France Austria Ecolab GmbH Ecolab SNC Rivergate D1/40G 10 Avenue Aristide Briand Handelskai 92 92220 Bagneux 1200 Vienna Phone: (0033) 1496 96 500 Phone: (0043) 171 52 55 0 Germany Belgium Ecolab BVBA Ecolab GmbH Nordkustlaan 16C Ecolab Allee 1 1702 Groot Brijgaarden D-40789 Monnheim am Rein...
  • Page 347 Netherlands Slovenia Ecolab B.V Ecolab d.o.o. Maribor Oude Rhijnhofweg 17 Vajngerlova 4 2342 BB Oegstgeest 2001 Maribor Phone: (0031) 071 524 1100 Phone: (0038) 62 42 93 140 Norway Spain Ecolab a.s Ecolab S.L. Innspurten 9 Avenida Del Baix Llobregat 3-5 Postboks 6440 Etterstad 08970 Sant Joan Despi 0605 Oslo...
  • Page 349: Spare Part List

    Spare part list Hybrid 7 BF4 & BF8...
  • Page 350: Bf4 & Bf8 Overview

    10.1. BF4 & BF8 overview 110006921 110008612A-001...
  • Page 351 Description Beschreibung Désignation Designación Display - see page page 349 Inlet pipe - see page page 347 Outlet pipe - see page page 347 110009498 Display bracket complete BF 110008187 Inverter complete 110008673 Pump CRN5-14 110008671 Pump CRN3-9 110004713 PT1000 sensor complete 110000221 Pipe rack complete BF4 110000222...
  • Page 352: Inlet & Outlet Pipe

    10.2. Inlet & outlet pipe 110006921 110009519...
  • Page 353 Inlet pipe Description Beschreibung Désignation Designación 110005273 Clamp kit 110008585 inlet pipe 110005200 Inlet pipe 630900 Water non return valve 110004913 Bent inlet pipe 110000963 Flow switch 110002306 Plug 110008889 Pressure sensor 1-16 bar 110007087 Outlet pipe 110000890 Pressure sensor 0-40 bar 110009531 O-ring &...
  • Page 354: Display

    10.3. Display 110009520 Description 110009531 O-ring & screw kit (110006876) 110009531 O-ring & screw kit (0600009) 110009531 O-ring & screw kit (0635037) 110009331 Display, complete...
  • Page 355: Sensors & Diagrams Bf4 & Bf8

    Sensors & diagrams BF4 & BF8...
  • Page 356: Operating Diagram Bf4 & Bf8

    11.1. Operating Diagram BF4 & BF8 110008168C Dansk English Deutsch Français Kontraventil Check valve Rückschlagventil Clapet anti-retour Centrifugalpumpe Centrifugal pump Kreiselpumpe Pompe centrifuge Flow switch Flow switch Strömungswächter Capteur de débit et de déclenchement Udgang Outlet Auslauf Évacuation Tryksensor Presssure sensor Drucksensor Capteur de pression Tilslutning af inverterkort...
  • Page 357 Norska Svenska Suomi Ελληνικά Português Sikkerhetsventil Backventil Takaiskuventtiili Βαλβίδα ελέγχου Válvula de retenção Sentrifugalpumpe Centrifugalpump Keskipakopumppu Φυγοκεντρική αντλία Bomba centrífuga Strømningssensor og Flödessensor och -trigger Virtausanturi ja -kytkin Αισθητήρας ροής και Sensor de fluxo e -utløser ενεργοποιητής gatilho Utløp Utlopp Lähtöliitäntä...
  • Page 358: Component Location Bf4 & Bf8

    11.2. Component location BF4 & BF8...
  • Page 359: Circuit Diagrams & Sensor Diagrams Bf4 & Bf8

    11.3. Circuit diagrams & sensor diagrams BF4 & BF8...
  • Page 369: Pump Curve

    11.4. Pump curve...
  • Page 371: Installation, Mounting & Layout

    Installation, mounting & layout Hybrid 7 BF4 & BF8...
  • Page 372: Installation & Mounting Bf4 & Bf8

    12.1. Installation & mounting BF4 & BF8 110009523 Clamp ferrule Clamp ferrule DIN 32676 Ø50,5 DIN 32676 Ø50,5 110008610A-001...
  • Page 373: Layout Bf4 & Bf8

    12.2. Layout BF4 & BF8 110008609A Dansk English Deutsch Français Español Vandtilgang Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Display modul Display module Displaymodul Module d' affichage Módulo de Visor Vandudgang Water outlet Wasserabfluss Sortie d'eau Salida de agua Pumpe Pump Pumpe...
  • Page 374 Svenska Norska Ελληνικά Português Suomi Vatteninlopp Vanninnløp Veden syöttö Είσοδος νερού Entrada de água Displaymodul Displaymodul Näyttömoduuli Μονάδα οθόνης Módulo de visuali- zação Vattenutlopp Vannutløp Veden poisto Έξοδος νερού Saída de água Pump Pumpe Pumppu Αντλία Bomba Flödesvakt Strømningsbryter Virtauskytkin Διακόπτης...
  • Page 376 © 2023 All rights reserved ECOLAB Engineering GmbH, F & B Engineering Competence Centre EMEA, Raiffeisenstraße 7, D-83313 Siegsdorf Telephone.: (+49) 86 62 /61 0 - Fax: (+49) 86 62 / 61 2 35 e-Mail: engineering-mailbox@ecolab.com...

This manual is also suitable for:

Ecolab hybrid 7 booster floor bf8

Table of Contents