Nilfisk-Advance Food Ecolab Penguin Foam 1P-CA Directions For Use Manual

Nilfisk-Advance Food Ecolab Penguin Foam 1P-CA Directions For Use Manual

Mini hygiene station
Table of Contents
  • Sicherheitshinweise
  • Beschreibung
  • Platzierung
  • Wasserversorgung
  • Montage
  • Betrieb
  • Reinigungsmittelkonzentration
  • Täglicher Gebrauch
  • Instandhaltung
  • Bemerkungen
  • Conseil de Sécurité
  • Description
  • Localisation
  • Alimentation en Eau
  • Montage
  • Utilisation
  • Solution Chimique
  • Utilisation au Quotidien
  • Entretien
  • Commentaires
  • Consejo sobre Seguridad
  • Descripción
  • Localización
  • Suministro de Agua
  • Montaje
  • Funcionamiento
  • Solución Química
  • Funcionamiento Diario
  • Mantenimiento
  • Observaciones
  • Sikkerhed
  • Beskrivelse
  • Placering
  • Vandforsyning
  • Opsætning
  • Start
  • Kemiopløsning
  • Daglig Brug
  • Vedligehold
  • Bemærkninger
  • Säkerhetsanvisning
  • Beskrivning
  • Placering
  • Vattenförsörjning
  • Montering
  • Funktion
  • Brukslösning
  • Daglig Användning
  • Underhåll
  • Kommentarer
  • Spare Parts
  • Pièces Détachées
  • Reservedele
  • Ersatzteile
  • Parte de Repuesto
  • Reservdelar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
Penguin Foam 1P - CA
Penguin Foam IP-Mini BA
Directions for use (original)
EN
Betriebsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Direcciones para el uso
ES
Brugervejledning
DA
Bruksanvisning
SV
Spare Parts

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Food Ecolab Penguin Foam 1P-CA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Nilfisk-Advance Food Ecolab Penguin Foam 1P-CA

  • Page 1 Penguin Foam 1P - CA Penguin Foam IP-Mini BA Directions for use (original) Betriebsanleitung Mode d’emploi Direcciones para el uso Brugervejledning Bruksanvisning Spare Parts...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Inhaltsverzeichnis 1. Security Advice ...........3 1. Sicherheitshinweise ..........7 2. Description............3 2. Beschreibung ............7 3. Location ..............3 3. Platzierung ............7 4. Water supply ............3 4. Wasserversorgung ..........7 5. Mounting .............3 5. Montage ..............7 6. Operation ............4 6. Betrieb ..............8 7. Chemical solution ..........4 7.
  • Page 3   Penguin foam Konformitätserklärung Declaration of Conformity Déclaration de Conformité Dichiarazione di Conformità Declaración de Conformidad Declaração de Conformidade Δήλωση Συμμόρφωσης Overeenkomstigheidsverklaring Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Overensstemmelseserklæring Deklaracja zgodności Декларация о соответствии Megfelelőségi nyilatkozat Izjava o usklađenosti Izjava o skladnosti Deklaracija o konformitetu Declaraţie de Conformitate Декларация...
  • Page 4   Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk-ALTO, declare under our sole responsibility that the Nilfisk-ALTO, als alleinverantwortlich, erklären hiermit, dass: Penguin products Penguin foam, to which this declaration relates, are in foam, in Übereinstimmung mit den Richtlinien zur Angleichung der conformity with these Council directives on the approximation of the Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten ist: laws of the EC menber states:...
  • Page 5   Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus   Vi Nilfisk-ALTO, tillkännager, under eget ansvar, att produkterna Me Nilfisk-ALTO vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että tuotteet Penguin foam, som omfattas av denna försäkran, är i Penguin foam, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä, överensstämmelse med rådets direktiv om tillnärmning av jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden lakien yhdenmukaisuutta medlemsstaternas lagstiftning i EG: koskien seuraavia:...
  • Page 6   Declaraţie de conformitate Deklaracija o konformitetu   Subscrisa, Nilfisk-ALTO, declară pe propria răspundere că produsele Mi, Nilfisk-ALTO, izjavljujemo pod sopstvenom isključivom odgovornošću da su proizvodi Penguin foam, na koje se odnosi ova Penguin foam, La care se referă prezenta declaraţie, sunt în izjava, u skladu sa direktivama Veća o primeni zakona država članica conformitate cu următoarele directive ale Consiliului privind apropierea legislaţiilor statelor membre CE:...
  • Page 7   Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність вимогам   Mēs, uzņēmums „Nilfisk-ALTO”, uzņemoties pilnu atbildību, Ми, Nilfisk-ALTO, з повною відповідальністю заявляємо, що apliecinām, ka produktu Penguin foam, uz kuru šī deklarācija продукти Penguin foam, До яких відноситься ця декларація, attiecas, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES перебувають...
  • Page 8: Security Advice

    1. Security Advice * In case of flex hose connec- tion, install non-return valve Read and understand this instruc- type "ED" tion sheet prior to installation and set-up of the unit. Observe personal protection in regard of chemical products dur- ing refilling procedures (product replacement), maintenance and repair.
  • Page 9: Operation

    6. Operation Mounting of chemical limiting nozzle Before putting the Penguin Foam into operation, please follow the instructions below: Connect the unit to the water sup- ply using the enclosed inlet hose. Connect the outlet hose and the handle. The correct chemical limiting nozzle is selected from the below table or from instructions given by Ecolab personal and connected...
  • Page 10: Daily Operation

    The measurements have been carried out using 2.5 bar waterpressure Orificer Hole dim. Color 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brown 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Yellow 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turquoise 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014...
  • Page 11: Comments

    Descaling procedure 2 sek. • Turn of the water supply to the • Screw of the drain plug in the • Activate the handle for 2 sec. to unit. top of the unit. empty the injector for water • Set the unit in rinsing position. 15 min •...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheits- * Falls Flex-Schlauchanschluss benutz hinweise wird, bitte Rückschlagventil Typ "ED" Lesen und verstehen Sie dieses installieren. Anweisungsblatt bevor Installation und Einstellung der Einheit. Beobachten Sie persönlichen Schutz in Verbindung mit den chemischen Produkten während der Wiederfüllungsverfahren (Produktaustausch), Wartung und Reparatur.
  • Page 13: Betrieb

    6. Betrieb Einsetzen der Chemiedosierdüse Vor der ersten Inbetriebnahme der Penguin Foam Schauman- lage, untenstehende Anleitun- gen befolgen:Die Anlage mit der Wasserzufuhr mittels des beigefügten Wasserschlauches verbinden.Den Druckschlauch anschrauben und die Sprüh- pistole aufstecken.Die korrekte Chemie-Dosierdüse wird in der folgenden Tabelle oder mithilfe der Anweisungen des Ecolab- Personals ausgewählt und in den Schlauchanschluss des Chemie-...
  • Page 14: Täglicher Gebrauch

    Die Messungen sind bei einem Wasserdruck von 2,5 Bar durchgeführt. Düse Bohrung Farbe 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Braun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Gelb 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Türkis 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014 Violett...
  • Page 15: Bemerkungen

    Entkalkungsprozedur 2 sek. • Die Wasserzufuhr zur Anlage • Den Blindstopfen oben auf dem • Den Handgriff der Sprühpistole Schließen. Injektor abschrauben. für 2 sek betätigen, um den • Die Anlage auf Spülposition ein- Injektor zu entleeren. stellen. 15 min •...
  • Page 16: Conseil De Sécurité

    1. Conseil de sécurité * En cas de connexion avec un Veuillez lire et comprendre ce- tuyau flexible, installer un clapet tte fiche d’instructions avant anti-retour (type ED) » l’installation et la mise en place de l'unité. Veuillez respecter la protection des personnes en ce qui concerne les produits chimiques durant les procédures de remplissage (rem-...
  • Page 17: Utilisation

    6. Utilisation Montage de la buse de régulation du produit chimique. Procéder comme suit avant d’utiliser l’unité Penguin Foam: Raccorder l’unité à l’alimentation en eau à l’aide du tuyau d’entrée livré. Raccorder le tuyau d’évacuation d’eau et la poignée. Sélectionner la buse de régula- tion correcte pour les produits chimiques, en suivant le tableau ci-après ou selon les instructions...
  • Page 18: Utilisation Au Quotidien

    Les mesures ont été effectuées en utilisant le waterpressure de 2.5 barres Orificer Trou faible. Couleur 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Jaune 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turquoise 2,01% 1,90% 1,97% 1,82%...
  • Page 19: Commentaires

    Procédure de détartrage 2 sek. • Couper l’arrivée d’eau de l’unité. • Dévisser le bouchon de purge • Activez la poignée pour 2 sec • Régler l’unité en position de situé au sommet de l’unité. Le pour vider l’injecteur pour l’eau. rinçage.
  • Page 20: Consejo Sobre Seguridad

    1. Consejo sobre seguridad * En caso de conexión con tubo flexible, instalar válvula de seguri- Lea detenidamente la hoja de dad tipo “ED”. instrucciones antes de instalar y configurar la unidad. Tome medidas de protección personal para productos químicos durante los procedimientos de recarga (sustitución del producto), mantenimiento y reparación.
  • Page 21: Funcionamiento

    6. Funcionamiento Montaje del inyector limitador químico Antes de poner el Penguin Foam en funcionamiento, por favor, siga las siguientes instrucciones. Conecte la unidad al suministro de agua usando la manguera de entrada incluida. Conecte la man- guera de salida y el mango. Seleccione la boquilla de limitación de los productos químicos adecua- da de la siguiente tabla o según...
  • Page 22: Funcionamiento Diario

    Se han realizado las medidas usando waterpressure de 2.5 barras. Orificer Agujero Color dévil. 0,025 Anaranjado 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Marrón 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 Amarillo 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turquesa 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014...
  • Page 23: Observaciones

    Procedimiento de decapado 2 sek. • Desatornille el tapón de des- • Active la manija para 2 sec. para • Corte el suministro de agua de la agüe de la parte superior de la vaciar el inyector para el agua. unidad.
  • Page 24: Sikkerhed

    1. Sikkerheds- anvisning * Hvis der anvendes flexslange tilslutning, venligst installer kon- Før installation og "set up" af traventil type "ED" enheden læses denne instruktions grundigt. Overhold altid personlige sikkerhedsprocedurer for kemi- produkter ifbm. genopfyldning- sprocedurer (produktudskiftning), vedligeholdelse og reparation. Se også...
  • Page 25: Start

    6. Betjening Isætning af kemibegrænserdyse Før ibrugtagning af Penguin foameren, bedes De følge neden- stående instruktioner. Tilslut enheden til vandforsyningen vha. vedlagte tilgangsslange. Tils- lut afgangsslangen til håndtaget. Vælg den korrekte kemibegrænser dyse fra tabellen eller iht informa- tion fra Ecolab personale og tilslut denne til slangekoblingens nippel på...
  • Page 26: Daglig Brug

    Målingerne er foretaget ved 2,5 bars vandtryk. Orificer Hul dim. Farve 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turkis 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014 Lilla 1,55% 1,46% 1,52%...
  • Page 27: Bemærkninger

    Afkalkningsprocedure 2 sek. • Luk for vandtilførslen til an- • Skru blændprop af i toppen af • Aktiver spulehåndtag i 2 sek. for lægget. anlægget. at tømme injektor for vand. • Sæt anlægget i spuleposition. 15 min • Fyld injektoreren med afkalkn- •...
  • Page 28: Säkerhetsanvisning

    1. Säkerhets- anvisning * Om flexslang används som anslutning, var god installera För installation och installering av backventil typ ”ED” enheten bör detta instruktions- blad läsas grundligt. Följ alltid personliga säkerhetsprocedurer för kemiprodukter vid t.ex. på- fyllningsprocedurer, produktskifte, underhåll och reparation. Se också på...
  • Page 29: Funktion

    6. Funktion Insättning av kemibegränsningsdysa Följ nedanstående anvisningar innan Penguin Foam börjar använ- das: Koppla ihop enheten med vattenledningen med hjälp av medföljande inloppsslang. Anslut utloppsslangen och handtaget. Rätt kemiskt ändmunstycke väljs i nedanstående tabell eller enligt anvisningar från Ecolabs personal och kopplas till den kemiska back- ventilens slangkopplingsnippel.
  • Page 30: Daglig Användning

    Mätningarna är genomförda med 2,5 bar vattentryck. Orificer Hul dim. Farve 0,025 Orange 4,77% 4,52% 4,68% 4,34% 4,29% 0,023 Brun 4,07% 3,85% 3,99% 3,70% 3,66% 0,020 3,11% 2,94% 3,05% 2,82% 2,79% 0,016 Turkos 2,01% 1,90% 1,97% 1,82% 1,80% 0,014 Lila 1,55% 1,46% 1,52%...
  • Page 31: Kommentarer

    Avkalkningsprocedur 2 sek. • Stäng av vattnet till enheten. • Skruva bort avtappningspluggen • Aktivera handtaget i 2 sek. för • Ställ in enheten på läget för längst upp på enheten. att tömma injektorn på vatten. sköljning. 15 min • Fyll injektorn med avkalkinings- •...
  • Page 33: Reservdelar

    Spare Parts Ersatzteile Piéce détachées Requestos Reservedele Reservdelar...
  • Page 34 Pos 19 Pos 20 0698097c...
  • Page 35 Description Description Pos. Beschreibung Pos. Beschreibung Ref. Couvercle, unité principale Ref. Couvercle, unité principale Descripción Descripción Betegnelse Betegnelse BA valve Axle complete with O-rings 417402406 BA-Ventil 417402409 Axel komplett mit O-Ringen Valve de BA Axel complet avec des bagues Válvula del BA 110006635 Axel completo con los anillos o BA ventil...
  • Page 36 0664322a...
  • Page 37 Pos. Description Ref. Beschreibung Description Descripción Betegnelse Inlet hose with flat seals 417402400 Eingang Schlauch mit flachen Dichtungen 0609241 Tuyau d’admission avec les joints plats Manguera de la entrada con los sellos planos Tilgangsslange med flade pakninger Tillgångsslang med platta packningar Rinse nozzle Spülendüse 417402419...
  • Page 38 © 2006 All rights reserved Ecolab GmbH & Co. OHG P.O. Box 13 04 06 D-40554 Düsseldorf www.ecolab.com Tel.: +49 211 98 93 203 - Fax: +49 211 98 93 223...

This manual is also suitable for:

Ecolab penguin foam ip-mini ba

Table of Contents