Page 1
023781 SAUNA HEATER SAUNA HEATER SAUNA-AGGREGAT OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung BASTUAGGREGAT KIUAS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös BADSTUAGGREGAT POÊLE DE SAUNA BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine AGREGAT DO SAUNY SAUNAKACHEL INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Page 2
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
• Bada aldrig bastu längre än 30 minuter. SÄKERHETSANVISNINGAR Långvarigt bastubad kan orsaka hjärtklappning, bröstsmärtor, • Dränk aldrig bastuaggregatet i vatten svaghetskänsla och/eller yrsel. Lämna eller annan vätska. omedelbart bastun om du upplever något • Använd inte bastuaggregatet om den är av ovanstående symptom.
BESKRIVNING HANDHAVANDE Snabbvärmande bastuaggregat med FÖRBEREDELSER överhettningsskydd och trefas-anslutning. Montera produkten och placera 10–15 kg Anpassat för väggmontering. Bastustenar säljs lämpliga stenar i bastuaggregatet . separat. VIKTIGT! Temperaturvred • Använd endast stenar som klarar Strömbrytare bastuaggregatet s höga temperatur. Termostat Stenar som inte tål hög temperatur och Kopplingsbox kraftiga värmeväxlingar spricker eller...
Page 9
ELANSLUTNING VENTILATION • Installationen ska utföras av behörig • Säkerställ god ventilation. Korrekt elektriker och ska uppfylla gällande installerat ventilationssystem ger behaglig nationella regler. atmosfär och sparar energi. • Nätledarna till anslutningsplatsen ska • Friskluftsintaget bör placeras i väggen, vara godkända för bastuinstallation och nära produkens underkant och ska ha överensstämma med data i bilderna.
Lossa skruvarna och ta bort den nedre kåpan. Märk alla ledare och koppla bort dem från värmeelementen. Lossa skruvarna och dra ut värmeelementen ur bastuaggregatet . Sätt i nya värmeelement och anslut samtliga ledare i omvänd ordning. BILD 8...
• Ikke sitt i badstuen i mer enn 30 minutter SIKKERHETSANVISNINGER om gangen. Langvarig badstu kan forårsake hjertebank, brystsmerter, • Badstuaggregatet må aldri senkes ned i svakhetsfølelse og/eller svimmelhet. Gå ut vann eller annen væske. av badstuen umiddelbart hvis du opplever •...
BESKRIVELSE BRUK Hurtigvarmende badstuaggregat med FORBEREDELSER overopphetingsvern og trefasetilkobling. Beregnet Monter produktet og plasser 10–15 kg egnede for veggmontering. Badstusteiner selges separat. steiner i badstuaggregatet. Temperaturbryter VIKTIG! Strømbryter • Bruk kun steiner som tåler Termostat badstuaggregatets høye temperatur. Koblingsboks Steiner som ikke tåler høye temperaturer og kraftige Strømforsyningskabel temperaturendringer, vil sprekke eller...
Page 13
• Strømlederne til tilkoblingsplassen skal • Friskluftinntaket bør plasseres i veggen, være godkjente for badstuinstallasjon og nær produktets nedre kant og skal ha en stemme overens med informasjonen på diameter på minst 6 cm. bildene. • Luftutløpet bør plasseres på motsatt vegg, så...
Page 14
Løsne skruene og fjern det nedre dekselet. Merk alle ledere og koble dem fra varmeelementene. Løsne skruene og trekk varmeelementene ut av badstuaggregatet. Sett inn nye varmeelementer og koble alle ledere til i omvendt rekkefølge. BILDE 8...
• Zagrożenie elektryczne! Produkt nie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zawiera żadnych części, które może naprawić użytkownik. Instalacja, • Nigdy nie zanurzaj agregatu do sauny konserwacja i ewentualne naprawy w wodzie ani innych płynach. powinny być wykonywane przez • Nie używaj agregatu, jeśli jest uszkodzony wykwalifikowany personel.
• Nie pokrywaj ściany za agregatem takimi DANE TECHNICZNE materiałami jak azbest lub eternit, gdyż Napięcie znamionowe 400 V ~ 50 Hz mogą spowodować przegrzanie. 6000 W • Ściany i sufit muszą być wykonane z odpowiednich materiałów Stopień ochrony obudowy IPX4 termoodpornych. Wymiary 410 x 570 x 280 mm Masa 9,1 kg RYS.
Page 17
BARIERKA OCHRONNA REGULACJA TEMPERATURY Przy ewentualnym montażu barierki ochronnej Termostat podtrzymuje ustawioną temperaturę. zachowaj podane minimalne odległości Agregat umożliwia rozgrzanie sauny do zgodnie z rys. 6. ustawionej temperatury w 30–60 minut w zależności od rozmiarów pomieszczenia. RYS. 6 Termostat z przyłączem trójfazowym utrzymuje równomierną temperaturę w saunie na PODŁĄCZANIE DO PRĄDU przyjemnym poziomie.
Page 18
• W razie potrzeby czyść agregat po ostygnięciu z zewnątrz wilgotną ściereczką. • Ewentualnej konserwacji może dokonać wyłącznie uprawniony elektryk. W razie problemów technicznych skontaktuj się z dystrybutorem. • Przed rozpoczęciem konserwacji odłącz zasilanie. • Po przeprowadzeniu konserwacji wypróbuj agregat. • Ze względu na ryzyko porażenia prądem sprawdzaj regularnie, czy żadne przewody ani inne komponenty nie zostały uszkodzone przez wilgoć.
• Never use sauna for more than 30 SAFETY INSTRUCTIONS minutes. Prolonged sauna bathing can cause palpitations, chest pain, weakness, • Never immerse the sauna heater in water and/or dizziness. Leave the sauna or any other liquid. immediately if you experience any of the •...
DESCRIPTION Fast-heating sauna heater with overheating PREPARATIONS protection and three-phase connection. Adapted Install the product and place 10–15 kg suitable for wall mounting. Sauna stones sold separately. stones in the sauna heater. Temperature control IMPORTANT: Power switch • Only use stones that can withstand the Thermostat high temperature of the sauna heater.
• The power conductors to the connection VENTILATION point should be approved for sauna • Ensure good ventilation. A correctly installation and comply with the data in installed ventilation system provides a the images. comfortable atmosphere and saves FIG. 7 energy.
• Check that the sauna heater is correctly earthed and that all conductors are properly connected and free from oxidation. REPLACEMENT OF HEATING ELEMENT Switch off the sauna heater and disconnect the power supply. Wait until the sauna heater has completely cooled down, disconnect it from the wall, and place it on the floor, lying down.
Page 23
• Das Sauna-Aggregat nicht abdecken, da SICHERHEITSHINWEISE sich der Deckel dadurch verformen oder verfärben kann. • Tauchen Sie das Sauna-Aggregat niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Halten Sie Hände und Gesicht von der Dampfaustrittsöffnung fern – • Das Sauna-Aggregat nicht verwenden, Verbrühungsgefahr.
INSTALLATION SYMBOLE Mindestabstand (mm) Die Gebrauchsanweisung lesen. Darf nicht abgedeckt werden! Saunavolumen Warnung! Heiße Oberfläche! Mindesthöhe Min. (m Max. (m (cm) Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/ Verordnungen. Das Altprodukt ist gemäß den • Das Sauna-Aggregat mit der im geltenden Bestimmungen dem Lieferumfang enthaltenen Halterung an Recycling zuzuführen.
Page 25
werden rissig oder bröckeln und können • Die Leiter müssen den gleichen Querschnitt haben wie die Kabel des die Heizelemente beschädigen oder Sauna-Aggregats. Die elektrische Korrosion verursachen, was zu einer Installation in der Saunakabine muss den schlechteren Wärmezirkulation beim geltenden elektrischen Heizen und beim Aufgießen von Wasser Sicherheitsvorschriften entsprechen.
Page 26
• Testen Sie das Sauna-Aggregat nach der BELÜFTUNG Wartung. • Auf ausreichende Belüftung achten. Ein • Überprüfen Sie regelmäßig, dass keine korrekt installiertes Lüftungssystem sorgt Kabel, Leitungen oder andere für eine angenehme Atmosphäre und Komponenten durch Feuchtigkeit spart Energie. beschädigt sind – Gefahr von •...
• Älä käytä saunaa yli 30 minuuttia TURVALLISUUSOHJEET kerrallaan. Pitkäkestoinen saunominen voi aiheuttaa sydämentykytystä, • Älä upota kiuasta veteen tai muuhun rintakipuja, heikotusta ja/tai huimausta. nesteeseen. Jos sinulla ilmenee edellä kuvattuja • Älä käytä kiuasta, jos se on vaurioitunut oireita, lopeta saunominen välittömästi. tai ei toimi normaalisti.
Page 28
KUVA 4 KUVAUS KUVA 5 Nopeasti kuumeneva kiuas, jossa on ylikuu- menemissuoja ja kolmivaiheliitäntä. Sovitettu seinäasennukseen. Kivet myydään erikseen. KÄYTTÖ Lämpötilan säädin VALMISTELUT Virtakytkin Asenna tuote ja lado kiukaaseen 10–15 kg Termostaatti kiuaskiviä. Kytkentärasia TÄRKEÄÄ! Virtakaapeli • Käytä ainoastaan kiuaskiviä, jotka Verkkorasia kestävät kiukaan kuumuuden.
SÄHKÖLIITÄNTÄ ILMANVAIHTO • Sähköliitännät saa tehdä vain koulutettu • Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta. Oikein sähköasentaja voimassa olevien asennettu ilmanvaihtojärjestelmä takaa kansallisten määräysten mukaisesti. miellyttävän sisäilman ja säästää energiaa. • Virtajohtojen on oltava saunakäyttöön hyväksyttyjä ja kuvien tietojen mukaisia. • Korvausilmaventtiili tulee sijoittaa seinään, lähelle kiukaan alareunaa, ja sen KUVA 7 halkaisijan tulee olla vähintään 6 cm.
• Tarkista, että kiuas on asianmukaisesti maadoitettu ja että kaikki johdot on liitetty oikein eivätkä ne ole hapettuneet. VASTUSTEN VAIHTAMINEN Kytke kiukaasta virta pois ja katkaise virransyöttö. Odota, kunnes kiuas on jäähtynyt kokonaan, poista kivet ja irrota kiuas seinästä ja aseta lattialle makaamaan. Irrota ruuvit ja poista kuoren alaosa.
• Danger électrique ! Le produit ne contient CONSIGNES DE SÉCURITÉ aucune pièce réparable par l’utilisateur. L’installation, l’entretien et les éventuelles • Ne plongez jamais le poêle du sauna dans réparations doivent être effectués par du l’eau ou tout autre liquide. personnel qualifié.
Page 32
CARACTÉRISTIQUES • Le poêle de sauna peut être monté dans une niche ou similaire ayant une hauteur TECHNIQUES minimale de 1900 mm. • Ne couvrez pas le mur derrière le poêle Tension nominale 400 V ~ 50 Hz avec des matériaux tels que l’amiante car Puissance 6000 W cela peut provoquer une surchauffe.
Page 33
• Retirez les pierres cassées ou effritées pour AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION éviter d’endommager les résistances Lors de la première mise en service du poêle, chauffantes. un léger dégagement d’odeurs et de la fumée • Les pierres doivent avoir un diamètre peuvent se produire lorsque l’huile antirouille compris entre 3 et 8 cm.
ENTRETIEN • Versez uniquement de l’eau propre sur les pierres du sauna. N’utilisez pas d’eau contenant des additifs chimiques tels que de l’eau pour spa ou piscines car cela provoque de l’oxydation et endommage le poêle. • Au besoin, nettoyez l’extérieur du poêle avec un chiffon humide lorsqu’il est froid.
Page 35
• Houd handen en gezicht uit de buurt van VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de saunakachel – risico van letsel door thermische verbranding. • Dompel de saunakachel nooit onder in water of andere vloeistoffen. • Gevaar door elektriciteit! Het product bevat geen onderdelen die door de •...
INSTALLATIE SYMBOLEN Minimumafstand (mm) Lees de gebruiksaanwijzing. Mag niet worden afgedekt! Saunavolume Waarschuwing! Heet oppervlak! Min. hoogte Min. (m Max. (m (cm) Goedgekeurd overeenkomstig de toepasselijke richtlijnen/ verordeningen. Afgedankte producten • Bevestig de saunakachel aan de wand moeten worden gerecycled met de bijgeleverde schroeven.
Page 37
verwarmingselementen beschadigen of • De elektrische leidingen moeten dezelfde geleiderdoorsnede hebben als de corrosie veroorzaken, wat kan leiden tot leidingen in de saunakachel. een slechtere warmtecirculatie tijdens De elektrische installatie in de sauna het opwarmen en wanneer er water op moet voldoen aan de van toepassing de saunakachel wordt gegoten om zijnde voorschriften inzake elektrische...
Page 38
• Test de saunakachel nadat onderhoud VENTILATIE heeft plaatsgevonden. • Zorg voor een goede ventilatie. Een • Controleer regelmatig of er geen kabels, correct geïnstalleerd ventilatiesysteem draden of andere onderdelen beschadigd zorgt voor een aangename atmosfeer en zijn door vocht – risico van bespaart energie.
Need help?
Do you have a question about the 023781 and is the answer not in the manual?
Questions and answers