VEVOR JK-220A Manual

VEVOR JK-220A Manual

Commercial slicer
Hide thumbs Also See for JK-220A:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL SLICER
MODEL:JK-220A,JK-250A,JK-300A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JK-220A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VEVOR JK-220A

  • Page 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support COMMERCIAL SLICER MODEL:JK-220A,JK-250A,JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 3 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 4 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1.CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING. 2.CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before using the meat slicer, check that all parts are operating properly and that they perform the intended functions.
  • Page 5 12.When unplugging the machine, DO NOT pull on the cord. The plug should always be removed by pulling the plug itself to prevent damage to the cord. 13.To reduce the risk of electric shock, this product has a polarized plug. One prong is wider than the other.
  • Page 6 assembled with food carriage and food pusher. 24.ONLY touch the blade when the power is OFF and you are removing it and cleaning it, according to the instructions. DO NOT touch the blade when the power is on. 25.Follow instructions when lifting or moving the meat slicer. Whenever moving or lifting the slicer, carefully position your body to avoid contact with the blade.
  • Page 7: Repacking Instructions

    place it on a sturdy, flat surface. 4.Remove the protective bag. 5.To lift and move the unit, bend your knees to avoid back injuries. Place one hand on the bottom of the motor housing and the other one under the carriage of the meat slicer.
  • Page 8 1. Safety On/Off (I/O) Button (Red & Green) 2. Thickness Adjustment Knob 3. Adjustment Plate 4. Carriage Removal Knob 5. Sliding Food Carriage 6. Housing 7. Non-Skid Feet 8. Blade 9. Blade Guard 10. Blade Sharpener (removable) 11. Food Pusher Handle 12.
  • Page 9 OPERATING YOUR MEAT SLICER Before using your commercial-grade meat slicer for the first time, wash all parts thoroughly, taking particular care to remove all grease and oil from surface. Dry all parts thoroughly before reassembling. (REFER TO CLEANING & MAINTENANCE SECTION OF MANUAL). Now that your slicer is fully assembled and ready to use, it is time to slice your favorite meats, cheeses and vegetables! Be sure to read and fully understand the Important Safeguards and General Safety...
  • Page 10 Fig. 1 5.To turn the meat slicer ON, push the Green "I" button. (Refer to Fig. 2) 6.To turn the meat slicer OFF, push the Red "O" button. (Refer to Fig. 2) 7.When operating slicer, stand to the side of the slicer opposite the blade. Refer to the photo shown at right to help position yourself.
  • Page 11 11.Using an even, steady motion, SLOWLY begin slicing. Apply light steady pressure with the Food Pusher Handle (Part #11) to move food toward the Adjustment Plate (#3) while SLOWLY sliding Food Carriage (#5) over the Blade (#8). This will help ensure even slicing. Continue sliding SLOWLY, back and forth, until you have sliced the desired amount of meat.
  • Page 12 Food Slicing Tips WARNING This Meat Slicer is not meant to cut through bones! Cutting through bones will cause severe damage to Meat Slicer and void the warranty! Always debone meat before slicing  Fruits (peaches, apples, avocadoes etc.) should be free of seeds. The ...
  • Page 13 slicing: A) Re-chill cheese so it is colder (not frozen). B) Use less tension on the Food Pusher Handle (Part #11) against the blade. C) Use SLOWER slicing strokes. Breads & Cakes: Freshly baked bread should be cooled to room temperature before serving.
  • Page 14 To Disassemble Slicer: 1.The slicer should be cleaned after every use as perishable food scraps could accumulate on the slicer or behind cutting Blade (Part #8). 2.Do not use steel wool or abrasives to clean any part of Meat Slicer. 3.Rotate the Thickness Adjustment Knob (Part #2) all the way to the "O"...
  • Page 15 Fig. 3 1.Clean the blade with a moist sponge or cloth. Wipe away from the Blade (Part #8). NEVER wipe toward the Blade. 2.NEVER clean the Blade (Part #8) underwater. Handling sharp objects under water is extremely dangerous. 3.The Blade (Part #8) Blade Guard (#9), Food Pusher (#12) and Food Carriage (#5) can all be hand washed in hot soapy water.
  • Page 16 1.Loosen the blade cover locking knob to release the blade guard 2. Release the blade cover 3. Wipe the blade clean with a rag Soak a clean cloth in a mild detergent and warm water. Carefully wash and rinse the top and bottom (underside) of the blade by wiping from the center of the blade outward.
  • Page 17 (horizontal). While holding the Blade Guard in place, turn the Blade Guard Knob (Part #14) clockwise until the Blade Guard screws into place. As the Blade Guard Knob tightens, the Blade Guard will become nearly flush with blade. Storage: Make sure Blade is securely tightened and locked. 1.Rotate the Thickness Adjustment Knob (Part #2) all the way to the "O"...
  • Page 18 1. This operation should be undertaken if the cutting blade becomes dul. It should be noted that the blade is made fromhardened material and under normal use should only need sharpening once a year. 2. Unplug the unit. 3. Ensure that the slice thickness knob is in the 'o' position. 4.
  • Page 19: General Safety Practices

    3.Press the button below to sharpen the blade 4.Press the button above to sharpen the blade First sharpen the blade, sharpen the knife, and then sharpen the blade to remove burrs from the blade. The order must be correct, otherwise the blade will be damaged.
  • Page 20 Dangers • Some areas of the device have parts that are connected or have parts connected to high voltage. When touched, these parts may cause severe electrical shocks or be lethal. • Follow each operation step in order and ensure everything is running correctly before proceeding to the next step.
  • Page 21: Routine Inspection

    • Be sure to thoroughly understand all the functions, operating procedures and information contained in this manual before operating the machine. • Before using any switches, buttons, levers, etc., be sure it is the correct one for the action you wish to perform. When in doubt, consult this manual. Precautions •...
  • Page 22: After Finishing Work

    After Finishing Work Precautions • Always TURN THE MACHINE OFF before cleaning by removing the plug from the socket. • Never clean the machine unless it has come to a complete stop. • Put all the components back to their functional positions before turning the machine ON again.
  • Page 24 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support Made In China...
  • Page 25 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support TRANCHEUSE COMMERCIALE MODÈLE : JK-220A , JK-250A, JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 28 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 29: Garanties Importantes

    GARANTIES IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes : 1. LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPRENEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER. 2. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser la trancheuse à viande, vérifiez que toutes les pièces fonctionnent correctement et qu'elles remplissent les fonctions prévues.
  • Page 30 au 417-821-4600 pour le dépannage et les pièces de rechange. 9. Ce produit est destiné à un usage intérieur uniquement. NE PAS UTILISER À L'EXTÉRIEUR. 10. NE laissez PAS le cordon d’alimentation pendre le bord d'une table ou d'un comptoir, toucher des arêtes vives ou toucher des surfaces chaudes. 11.
  • Page 31 une utilisation avec votre produit. Les accessoires pouvant convenir à une trancheuse peuvent créer un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lorsqu'ils sont utilisés avec un autre broyeur. NE PAS utiliser d'accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant .
  • Page 32 30. Veuillez noter qu'une mauvaise utilisation de ce produit annule la garantie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DÉBALLAGE IMPORTANT : Pour éviter les blessures lors du déballage de l'appareil, veuillez suivre ces instructions. 1. Placez la boîte sur une grande surface plane et solide. 2.
  • Page 33 INSTRUCTIONS DE REMBALLAGE 6. Placez la trancheuse sur une grande surface plane et solide. 7. Mettez la trancheuse dans un sac en plastique. 8. Placez des inserts en poly-mousse à chaque extrémité de la trancheuse. 9. Placez l'unité emballée dans la boîte verticale. 10.
  • Page 34 1. Bouton marche/arrêt de sécurité (E/S) (rouge et vert) 2. Bouton de réglage de l'épaisseur 3. Plaque de réglage 4. Bouton de retrait du chariot 5. Chariot alimentaire coulissant 6. Logement 7. Pieds antidérapants 8. Lame 9. Garde-lame 10. Aiguiseur de lame (amovible) 11.
  • Page 35 UTILISATION DE VOTRE TRANCHEUSE À VIANDE Avant d'utiliser votre trancheuse à viande de qualité commerciale pour la première fois, lavez soigneusement toutes les pièces, en prenant particulièrement soin d'éliminer toute graisse et huile de la surface. Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les remonter. (REPORTEZ-VOUS À...
  • Page 36 plus épaisses. (Voir la figure 1) Fig. 1 5. Pour allumer la trancheuse à viande, appuyez sur le bouton vert « I ». (Voir la figure 2) 6. Pour éteindre la trancheuse à viande, appuyez sur le bouton rouge « O ». (Voir la figure 2) 7.
  • Page 37 9. Tenez la poignée du poussoir d'aliments (pièce n° 11) avec votre main droite. Gardez vos mains protégées derrière le Food Pusher #5. 10. N'UTILISEZ JAMAIS CETTE TRANCHEUSE SANS LE POUSSOIR ALIMENTAIRE. Important : reportez-vous à la section « Conseils pour trancher les aliments »...
  • Page 38 Figure 2 Conseils pour trancher les aliments AVERTISSEMENT Cette trancheuse à viande n'est pas destinée à couper les os ! Couper les os causera de graves dommages à la trancheuse à viande et annulera la garantie ! Désossez toujours la viande avant de la trancher ...
  • Page 39 tranche de bacon), vous devrez peut-être couper la viande à la main en morceaux plus petits et plus longs. morceaux gérables à trancher. Les aliments à texture inégale, comme le poisson et les steaks fins,  sont souvent difficiles à trancher. Mettre au congélateur pendant environ 20 minutes pour congeler partiellement avant d'essayer de trancher.
  • Page 40 aux fruits. Refroidissez les pains ou les gâteaux à env. 40° - 48° pour trancher plus facilement et éviter de se déchirer ou de s'effriter. Rôtis chauds : Bœuf, Porc, Agneau, Dinde, Jambon : Lorsque vous tranchez des rôtis chauds désossés, retirez-les du four et laissez-les reposer pendant 20 à...
  • Page 41 trancheuse à viande. 3. Tournez le bouton de réglage de l'épaisseur (pièce n° 2) jusqu'à la position « O ». 4. Pour retirer le chariot alimentaire coulissant (pièce n° 5) et le bras poussoir d'aliments (n° 12), dévissez le bouton du chariot (n° 4) sous le chariot alimentaire coulissant (n°...
  • Page 42 Figure 3 1. Nettoyez la lame avec une éponge ou un chiffon humide. Essuyez la lame (pièce n°8). NE JAMAIS essuyer vers la lame. 2. NE JAMAIS nettoyer la lame (pièce n° 8) sous l'eau. La manipulation d'objets pointus sous l'eau est extrêmement dangereuse. 3.
  • Page 43 AU LAVE-VAISSELLE 1. Desserrez le bouton de verrouillage du couvre-lame pour libérer le protège-lame. 2. Relâchez le couvercle de la lame 3 . Essuyez la lame avec un chiffon Trempez un chiffon propre dans un détergent doux et de l'eau tiède. Lavez et rincez soigneusement le haut et le bas (dessous) de la lame en essuyant du centre de la lame vers l'extérieur.
  • Page 44 en place de manière à ce que les lignes du protège-lame correspondent aux lignes de la plaque de réglage (pièce n° 3) (horizontale). Tout en maintenant le protège-lame en place, tournez le bouton du protège-lame (pièce n° 14) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le protège-lame se visse en place.
  • Page 45 Affûtage de la lame 1. Cette opération doit être entreprise si la lame de coupe devient émoussée. Il convient de noter que la lame est fabriquée à partir d'un matériau durci et qu'en utilisation normale, elle ne devrait avoir besoin d'être affûtée qu'une fois par an.
  • Page 46 déverrouillant la vis de sécurité et en le tournant de 180°. 1. Desserrez le bouton 2. Faites pivoter de 180 ° dans le sens des aiguilles d'une montre 3. Appuyez sur le bouton ci-dessous pour affûter la lame 4. Appuyez sur le bouton ci-dessus pour affûter la lame Aiguisez d'abord la lame, affûtez le couteau, puis affûtez la lame pour éliminer les bavures de la lame.
  • Page 47 Les consignes de sécurité suivantes s'adressent aussi bien à l'opérateur de la machine qu'à la personne chargée de l'entretien. L'utilisateur ne doit utiliser la machine qu'après avoir bien pris connaissance des procédures de sécurité décrites dans le présent manuel. LIRE CE MANUEL AVEC ATTENTION .
  • Page 48 Procédures et remarques de sécurité IMPORTANT Lisez attentivement TOUTES LES INSTRUCTIONS de ce manuel avant d'allumer la machine. Assurez-vous de comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel. Si vous avez des questions, contactez Équipement Paladin via le formulaire « Contactez-nous » sur www.paladinequipment.com Danger •...
  • Page 49: Opération

    engrenages. Précautions • Vérifier le moteur et les parties coulissantes ou tournantes de la machine en cas de bruits anormaux. • Vérifiez la tension des courroies et des chaînes. Si l’un ou l’autre présente des signes d’usure, n’utilisez pas la machine. Faites remplacer la pièce par un professionnel par une courroie ou une chaîne approuvée par Paladin.
  • Page 50: Entretien

    désinfectée. • N'insérez PAS vos doigts entre les courroies et les poulies, ni entre les chaînes et les engrenages. Entretien Danger • N'effectuez aucun entretien sur la machine lorsqu'elle est sous tension. Assurez-vous d'éteindre la trancheuse et de retirer la fiche de la prise avant d'effectuer tout entretien.
  • Page 52 Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support Fabriqué en Chine...
  • Page 53 Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support KOMMERZIELLER ALLESSCHNEIDER MODELL: JK-220A , JK-250A, JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 55 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 56: Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, darunter die folgenden: 1. LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND VERSTEHEN SIE SIE. 2. AUF BESCHÄDIGTE TEILE PRÜFEN. Überprüfen Sie vor der Verwendung des Fleischschneiders, ob alle Teile ordnungsgemäß funktionieren und die vorgesehenen Funktionen erfüllen.
  • Page 57 unsere Kundendienst-Hotline unter 417-821-4600 an. 9. Dieses Produkt ist nur für den Innenbereich bestimmt. NICHT IM FREIEN VERWENDEN. 10. Lassen Sie das Netzkabel NICHT herunterhängen die Kante eines Tisches oder einer Theke berühren, scharfe Kanten berühren oder heiße Oberflächen berühren. 11.
  • Page 58 Fleischschneider NICHT, wenn er nass oder feucht ist. 19. Verwenden Sie nur Zubehör, das von Paladin für die Verwendung mit Ihrem Produkt empfohlen wird. Zubehör, das möglicherweise für eine Schneidemaschine geeignet ist, kann bei Verwendung mit einer anderen Mühle die Gefahr von Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen darstellen.
  • Page 59 drehen Sie den Einstellknopf für die Dicke immer auf „O“, sodass die Einstellplatte deckt die Kante der Klinge ab . 29. NICHT unter Drogen- oder Alkoholeinfluss verwenden. 30. Bitte beachten Sie, dass bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produkts die Garantie erlischt. ANLEITUNG AUFBEWAHREN AUSPACKEN WICHTIG: Um Verletzungen beim Auspacken des Geräts zu vermeiden,...
  • Page 60 Bewahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass die Maschine in Zukunft erneut versendet werden muss. ANWEISUNGEN ZUM UMPACKEN 11. Stellen Sie den Allesschneider auf eine große, stabile, ebene Fläche. 12. Legen Sie den Allesschneider in eine Plastiktüte. 13.
  • Page 61 1. Sicherheits-Ein/Aus-Taste (I/O) (rot und grün) 2. Einstellknopf für die Dicke 3. Einstellplatte 4. Knopf zum Entfernen des Schlittens 5. Verschiebbarer Lebensmittelwagen 6. Wohnen 7. Rutschfeste Füße 8. Klinge 9. Klingenschutz 10. Klingenschärfer (abnehmbar) 11. Griff des Lebensmittelschiebers 12. Lebensmittelschieber 13.
  • Page 62 BEDIENUNG IHRES FLEISCHSCHNEIDER Bevor Sie Ihren kommerziellen Fleischschneider zum ersten Mal verwenden, waschen Sie alle Teile gründlich und achten Sie dabei besonders darauf, sämtliches Fett und Öl von der Oberfläche zu entfernen. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie wieder zusammenbauen.
  • Page 63 Schnitte im Uhrzeigersinn drehen, für dickere Schnitte gegen den Uhrzeigersinn drehen. (Siehe Abb. 1) Abb. 1 5. Um den Fleischschneider einzuschalten, drücken Sie die grüne „I“-Taste. (Siehe Abb. 2) 6. Um den Fleischschneider auszuschalten, drücken Sie die rote „O“-Taste. (Siehe Abb. 2) 7.
  • Page 64 aufzufangen, wenn sie aus dem Messerbereich austreten. 9. Halten Sie den Griff des Lebensmittelschiebers (Teil Nr. 11) mit der rechten Hand. Schützen Sie Ihre Hände hinter dem Lebensmittelschieber Nr. 5. VERWENDEN DIESEN SCHNEIDER NIEMALS OHNE LEBENSMITTELSTÜCKER. Wichtig: Lesen Sie den Abschnitt „Tipps zum Schneiden von Lebensmitteln“, wenn Sie verschiedene Arten von Lebensmitteln schneiden.
  • Page 65 Abb. 2 Tipps zum Schneiden von Lebensmitteln WARNUNG Dieser Fleischschneider ist nicht zum Durchschneiden von Knochen gedacht! Das Durchtrennen von Knochen führt zu schweren Schäden am Fleischschneider und zum Erlöschen der Garantie! Entgräten Sie Fleisch immer, bevor Sie es in Scheiben schneiden ...
  • Page 66 Speckscheiben), müssen Sie das Fleisch möglicherweise von Hand in kleinere, größere Stücke schneiden handliche Stücke zum Schneiden. Lebensmittel mit ungleichmäßiger Konsistenz, wie Fisch und dünne  Steaks, lassen sich oft schwer schneiden. Legen Sie es etwa 20 Minuten lang in den Gefrierschrank, damit es teilweise gefriert, bevor Sie versuchen, es in Scheiben zu schneiden.
  • Page 67 Obstkuchen. Brote oder Kuchen auf ca. 100 °C abkühlen lassen. 40° - 48° zum leichteren Schneiden und um ein Reißen oder Krümeln zu vermeiden. Heiße Braten: Rind, Schwein, Lamm, Truthahn, Schinken: Wenn Sie warme Braten ohne Knochen in Scheiben schneiden, nehmen Sie sie aus dem Ofen und lassen Sie sie vor dem Schneiden 20–30 Minuten (Raumtemperatur) ruhen.
  • Page 68 Fleischschneiders zu reinigen. 3. Drehen Sie den Dickeneinstellknopf (Teil Nr. 2) ganz in die Position „O“. 4. Um den verschiebbaren Lebensmittelschlitten (Teil Nr. 5) und den Lebensmittelschieberarm (Nr. 12) zu entfernen, schrauben Sie den Schlittenknopf (Nr. 4) unter dem verschiebbaren Lebensmittelschlitten (Nr. 5) gegen den Uhrzeigersinn ab und heben Sie das Lebensmitteltablett leicht nach oben und an Bewegung aus.
  • Page 69 Abb. 3 1. Reinigen Sie die Klinge mit einem feuchten Schwamm oder Tuch. Wischen Sie es von der Klinge ab (Teil Nr. 8). Wischen Sie NIEMALS in Richtung der Klinge. 2. Reinigen Sie die Klinge (Teil Nr. 8) NIEMALS unter Wasser. Der Umgang mit scharfen Gegenständen unter Wasser ist äußerst gefährlich.
  • Page 70 WICHTIG: WASCHEN SIE KEINEN TEIL DIESES Slicers IN DER SPÜLMASCHINE 1. Lösen Sie den Arretierknopf der Klingenabdeckung, um den Klingenschutz zu lösen 2. Lösen Sie die Messerabdeckung 3 . Wischen Sie die Klinge mit einem Lappen sauber Tränken Sie ein sauberes Tuch mit einem milden Reinigungsmittel und warmem Wasser.
  • Page 71 der „O“-Position befindet. 2. Schrauben Sie die Klinge (Teil Nr. 8) wieder fest. 3. Richten Sie den Klingenschutz (Teil Nr. 9) über dem Klingenloch aus. Halten Sie ihn so fest, dass die Linien der Klingenschutzfläche mit den Linien der Einstellplatte (Teil Nr. 3) (horizontal) übereinstimmen. Halten Sie den Klingenschutz fest und drehen Sie den Klingenschutzknopf (Teil Nr.
  • Page 72 Klingenschärfen 1. Dieser Vorgang sollte durchgeführt werden, wenn das Schneidmesser stumpf wird. Es ist zu beachten, dass die Klinge aus gehärtetem Material besteht und bei normalem Gebrauch nur einmal im Jahr geschärft werden muss. 2. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 3.
  • Page 73 indem Sie die Sicherungsschraube lösen und um 180° drehen 1. Lösen Sie den Knopf 2. Um 180° im Uhrzeigersinn drehen 3.Drücken Sie die Taste unten, um die Klinge zu schärfen 4.Drücken Sie die Taste oben, um die Klinge zu schärfen Schärfen Sie zuerst die Klinge, schärfen Sie das Messer und schärfen Sie dann die Klinge, um Grate von der Klinge zu entfernen.
  • Page 74 Die folgenden Sicherheitshinweise richten sich sowohl an den Betreiber der Maschine als auch an den Wartungsbeauftragten. Der Benutzer darf die Maschine nur dann bedienen, wenn er mit den in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsverfahren vertraut ist. LESEN SIE DIESES HANDBUCH MIT AUFMERKSAMKEIT . WICHTIG Jede Änderung der Schutzsysteme und Sicherheitsvorrichtungen während des Betriebs birgt ernsthafte Risiken für die körperliche...
  • Page 75 Equipment über das „Kontakt“-Formular unter www.paladinequipment.com , um Ersatz zu erhalten. Sicherheitsverfahren und Hinweise WICHTIG Lesen Sie ALLE ANWEISUNGEN dieses Handbuchs sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine einschalten. Stellen Sie sicher, dass Sie alle in diesem Handbuch enthaltenen Informationen verstanden haben. Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie Paladin Equipment über das „Kontakt“-Formular unter www.paladinequipment.com Gefahr...
  • Page 76: Betrieb

    Beratung • Wenn Sie die Spannung der Riemen oder Ketten prüfen, stecken Sie Ihre Finger NICHT zwischen die Riemen und die Riemenscheiben und auch nicht zwischen die Kette und die Zahnräder. Vorsichtsmaßnahmen • Überprüfen Sie den Motor und die gleitenden oder drehenden Teile der Maschine, wenn ungewöhnliche Geräusche auftreten.
  • Page 77: Wartung

    gekommen ist. • Bringen Sie alle Komponenten wieder in ihre Funktionsposition, bevor Sie die Maschine wieder einschalten. • Entfernen Sie Flüssigkeiten mit einem Papiertuch oder einem desinfizierten Handtuch. • Stecken Sie Ihre Finger NICHT zwischen Riemen und Riemenscheiben oder Ketten und Zahnräder. Wartung Gefahr •...
  • Page 79 Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.com/support Hergestellt in China...
  • Page 80 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support AFFETTATRICE COMMERCIALE MODELLO: JK-220A , JK-250A, JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 82 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 83 TUTELA IMPORTANTE Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, incluse le seguenti: 1. LEGGERE ATTENTAMENTE E COMPRENDERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI OPERARE. 2. VERIFICARE PARTI DANNEGGIATE. Prima di utilizzare l'affettatrice, verificare che tutte le parti funzionino correttamente e che svolgano le funzioni previste.
  • Page 84 10. NON lasciare pendere il cavo di alimentazione il bordo di un tavolo o di un bancone, toccare bordi taglienti o toccare superfici calde. 11. NON lasciare che il cavo di alimentazione si pieghi, rimanga intrappolato sotto l'affettatrice o lo avvolga attorno all'affettatrice. 12.
  • Page 85 pulizia dell'unità. 21. Utilizzare l'affettatrice per tagliare SOLO gli alimenti designati. Non tentare di affettare alimenti congelati , ossa, cartone , plastica, ecc . 22. NON utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quello previsto. 23. L'affettatrice per alimenti di tipo commerciale ha una lama affilata. Per evitare lesioni, non dare mai con le mani il cibo da affettare.
  • Page 86 CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI DISIMBALLAGGIO IMPORTANTE: per evitare lesioni durante il disimballaggio dell'unità, seguire queste istruzioni. 1. Metti la scatola su una superficie piana ampia e robusta. 2. Rimuovere il libretto di istruzioni e altra documentazione. 3. Far scorrere l'imballaggio in schiuma sintetica verso l'alto e fuori dall'unità.
  • Page 87 1. Pulsante di accensione/spegnimento di sicurezza (I/O) (rosso e verde) 2. Manopola di regolazione dello spessore - 6 -...
  • Page 88 3. Piastra di regolazione 4. Manopola di rimozione del carrello 5. Carrello portavivande scorrevole 6. Alloggio 7. Piedini antiscivolo 8. Lama 9. Protezione della lama 10. Affilalame (rimovibile) 11. Maniglia spingicibo 12. Spingicibo 13. In basso 14. Manopola di protezione della lama 15, staffa di regolazione dello spessore (regolare insieme a 2) UTILIZZO DELLA TUA AFFETTATRICE Prima di utilizzare l'affettatrice professionale per la prima volta, lavare...
  • Page 89 lama (parte n. 8) prima di collegare l'affettatrice alla presa. Questi vengono utilizzati solo per la spedizione. 3. Posizionare il cibo sul carrello scorrevole del cibo (parte n. 5) tra la piastra di regolazione (n. 3) e lo spingicibo (n. 12). Per evitare lesioni, utilizzare SEMPRE la maniglia spingi-alimenti (n.
  • Page 90 6. Per spegnere l'affettatrice, premere il pulsante rosso "O". (Fare riferimento alla Fig. 2) 7. Quando si utilizza l'affettatrice, posizionarsi sul lato dell'affettatrice opposto alla lama. Fare riferimento alla foto mostrata a destra per aiutarti a posizionarti. 8. Posizionare un vassoio o un piatto dietro l'affettatrice e sotto la lama (parte n.
  • Page 91 l'affettatrice non è in uso. 14. Per motivi di sicurezza, ruotare sempre la manopola di regolazione dello spessore (parte n. 2) fino alla posizione "O" dopo l'uso per proteggere adeguatamente il bordo affilato della lama (n. 8). Figura 2 Consigli per affettare il cibo AVVERTIMENTO Questa affettatrice non è...
  • Page 92 L'eccezione sono i pomodori. NON affettare cibi completamente congelati.  Se il taglio di carne è troppo grande (come l'arrosto o la pancetta),  potrebbe essere necessario tagliare a mano la carne in pezzi più piccoli e più grandi. pezzi maneggevoli da affettare. Gli alimenti dalla consistenza irregolare, come il pesce e le bistecche ...
  • Page 93 Usa il pane raffermo di un giorno per fette extra sottili per i toast. La vostra affettatrice è ideale per tutti i tipi di pane, pound cake o torte alla frutta. Raffreddare pane o dolci a ca. 40° - 48° per affettare più facilmente ed evitare strappi o sbriciolamenti.
  • Page 94 2. Non utilizzare lana d'acciaio o abrasivi per pulire qualsiasi parte dell'affettatrice. 3. Ruotare la manopola di regolazione dello spessore (parte n. 2) fino alla posizione "O". 4. Per rimuovere il carrello scorrevole per alimenti (parte n. 5) e il braccio spingi cibo (n.
  • Page 95 Figura 3 1. Pulire la lama con una spugna o un panno umido. Togliere dalla lama (parte n. 8). Non pulire MAI verso la lama. 2. Non pulire MAI la lama (parte n. 8) sott'acqua. Maneggiare oggetti appuntiti sott'acqua è estremamente pericoloso. 3.
  • Page 96 AFFETTATRICE IN LAVASTOVIGLIE 1. Allentare la manopola di bloccaggio del coprilama per rilasciare la protezione della lama 2. Rilasciare il coprilama 3 . Pulisci la lama con uno straccio Immergere un panno pulito in un detergente delicato e acqua tiepida. Lavare e risciacquare accuratamente la parte superiore e inferiore (parte inferiore) della lama, strofinando dal centro della lama verso l'esterno.
  • Page 97 in posizione in modo che le linee della faccia della protezione della lama corrispondano alle linee della piastra di regolazione (parte n. 3) (orizzontale). Tenendo la protezione della lama in posizione, ruotare la manopola della protezione della lama (parte n. 14) in senso orario finché la protezione della lama non si avvita in posizione.
  • Page 98 Affilatura della lama 1. Questa operazione dovrebbe essere intrapresa se la lama di taglio diventa smussata. Va notato che la lama è realizzata in materiale temprato e, in condizioni di utilizzo normali, dovrebbe essere affilata solo una volta all'anno. 2. Scollegare l'unità. 3.
  • Page 99 1.Allentare la manopola 2.Ruotare di 180° in senso orario 3.Premere il pulsante in basso per affilare la lama 4.Premere il pulsante in alto per affilare la lama Per prima cosa affilare la lama, affilare il coltello, quindi affilare la lama per rimuovere le sbavature dalla lama.
  • Page 100: Procedure Operative Di Base

    Le seguenti istruzioni di sicurezza sono rivolte sia all'operatore della macchina che al personale addetto alla manutenzione. L'utente dovrà utilizzare la macchina solo dopo aver preso dimestichezza con le procedure di sicurezza descritte nel presente manuale. LEGGERE QUESTO MANUALE CON ATTENZIONE . IMPORTANTE Qualsiasi modifica dei sistemi di protezione e dei dispositivi di sicurezza durante il funzionamento creerà...
  • Page 101 modulo "Contattaci" su www.paladinequipment.com per la sostituzione. Procedure e note di sicurezza IMPORTANTE Leggere attentamente TUTTE LE ISTRUZIONI del presente manuale prima di accendere la macchina. Assicurarsi di comprendere tutte le informazioni contenute in questo manuale. In caso di domande, contattare Paladin Equipment tramite il modulo "Contattaci"...
  • Page 102: Manutenzione

    dita tra cinghie e pulegge e nemmeno tra catena e ingranaggi. Precauzioni • Controllare il motore e le parti scorrevoli o rotanti della macchina in caso di rumori anomali. • Controllare la tensione delle cinghie e delle catene. Se uno dei due presenta segni di usura, non utilizzare la macchina.
  • Page 103 Pericolo • Non eseguire alcuna manutenzione sulla macchina mentre è accesa. Assicurarsi di spegnere l'affettatrice e di staccare la spina dalla presa prima di eseguire qualsiasi manutenzione. IMPORTANTE Rimuovere sempre la spina dalla presa in qualsiasi situazione di emergenza. Avvertimento •...
  • Page 105 Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Prodotto in Cina...
  • Page 106 Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support CORTADORA COMERCIAL MODELO: JK-220A ,JK-250A,JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 108 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 109 CONSIDERACIONES IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. LEA Y COMPRENDA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR. 2. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar la cortadora de carne, verifique que todas las piezas funcionen correctamente y que realicen las funciones previstas.
  • Page 110 10. NO deje que el cable de alimentación cuelgue el borde de una mesa o mostrador, toque bordes afilados o toque superficies calientes. 11. NO permita que el cable de alimentación se doble, quede atrapado debajo de la rebanadora o que lo enrolle alrededor de la rebanadora. 12.
  • Page 111 limpiar la unidad. 21. Utilice la rebanadora para cortar SÓLO los alimentos designados. No intente cortar alimentos congelados , huesos, cartón , plástico, etc. 22. NO utilice el aparato para ningún otro uso que no sea el previsto. 23. La rebanadora de alimentos de calidad comercial tiene una hoja afilada.
  • Page 112 GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES DESEMBALAJE IMPORTANTE: Para evitar lesiones al desembalar la unidad, siga estas instrucciones. 1. Coloque la caja sobre una superficie plana grande y resistente. 2. Retire el libro de instrucciones y demás literatura. 3. Deslice el embalaje de poliespuma hacia arriba y fuera de la unidad. Saque la rebanadora de la caja y colóquela sobre una superficie plana y resistente.
  • Page 113 1. Botón de encendido/apagado de seguridad (E/S) (rojo y verde) 2. Perilla de ajuste de espesor 3. Placa de ajuste - 6 -...
  • Page 114 4. Perilla de extracción del carro 5. Carro de comida deslizante 6. Vivienda 7. Pies antideslizantes 8. hoja 9. Protector de hoja 10. Afilador de cuchillas (extraíble) 11. Mango para empujar alimentos 12. Empujador de alimentos 13. Abajo 14. Perilla del protector de la hoja 15, soporte de ajuste de espesor (ajustar junto con 2) FUNCIONAMIENTO DE SU CORTADORA DE CARNE Antes de usar su cortadora de carne de calidad comercial por primera vez,...
  • Page 115 Estos se utilizan únicamente para envío. 3. Coloque los alimentos en el carro deslizante para alimentos (parte n.° 5) entre la placa de ajuste (n.° 3) y el empujador de alimentos (n.° 12). Para evitar lesiones, utilice SIEMPRE el mango empujador de alimentos (n.º 11) para cortar la carne.
  • Page 116 6. Para apagar la cortadora de carne, presione el botón rojo "O". (Consulte la figura 2) 7. Cuando opere la rebanadora, párese al lado de la rebanadora opuesto a la cuchilla. Consulte la foto que se muestra a la derecha para ayudarle a posicionarse.
  • Page 117 13. Siempre desenchufe la cortadora de carne de la fuente de alimentación cuando no esté en uso. 14. Por seguridad, siempre gire la perilla de ajuste de espesor (Parte #2) completamente a la posición "O" después de usarla para proteger adecuadamente el borde afilado de la hoja (#8).
  • Page 118 Las frutas (melocotones, manzanas, aguacates, etc.) no deben tener  semillas. La excepción son los tomates. NO corte alimentos completamente congelados.  Si tiene un corte de carne demasiado grande (como tocino asado o en  trozos), es posible que deba cortar la carne a mano en trozos más pequeños y más grandes.
  • Page 119 ambiente antes de servirlo. Utilice pan del día anterior para obtener rebanadas extra finas para tostadas. Su cortadora es ideal para todo tipo de panes, bizcochos o tartas de frutas. Enfríe los panes o pasteles a aprox. 40° - 48° para cortar más fácilmente y evitar que se rompa o se desmorone.
  • Page 120 la cuchilla de corte (Parte #8). 2. No utilice lana de acero ni abrasivos para limpiar ninguna parte del cortador de carne. 3. Gire la perilla de ajuste de espesor (Parte #2) completamente hasta la posición "O". 4. Para retirar el carro deslizante para alimentos (parte n.° 5) y el brazo empujador de alimentos (n.°...
  • Page 121 Fig. 3 1. Limpia la hoja con una esponja o un paño húmedo. Limpie la cuchilla (Parte 8). NUNCA limpie hacia la cuchilla. 2. NUNCA limpie la cuchilla (Parte #8) bajo el agua. Manipular objetos punzantes bajo el agua es extremadamente peligroso. 3.
  • Page 122 EN LAVAVAJILLAS 1. Afloje la perilla de bloqueo de la cubierta de la hoja para liberar el protector de la hoja. 2. Suelte la cubierta de la cuchilla. 3 . Limpia la hoja con un trapo. Remoje un paño limpio en un detergente suave y agua tibia. Lave y enjuague con cuidado la parte superior e inferior (parte inferior) de la hoja limpiando desde el centro de la hoja hacia afuera.
  • Page 123 Manténgalo en su lugar de modo que las líneas de la cara del protector de la hoja coincidan con las líneas de la placa de ajuste (parte n.° 3) (horizontal). Mientras sostiene el protector de la hoja en su lugar, gire la perilla del protector de la hoja (parte n.°...
  • Page 124 Afilado de cuchillas 1. Esta operación debe realizarse si la hoja de corte se desafila. Cabe señalar que la hoja está hecha de material endurecido y, en condiciones de uso normal, solo debería ser necesario afilarla una vez al año. 2.
  • Page 125 1.Afloje la perilla 2.Gire 180° en el sentido de las agujas del reloj 3. Pulsa el botón de abajo para afilar la hoja. 4. Pulsa el botón de arriba para afilar la hoja. Primero afile la hoja, afile el cuchillo y luego afile la hoja para eliminar las rebabas de la hoja.
  • Page 126 Las siguientes instrucciones de seguridad están dirigidas tanto al operador de la máquina como al responsable del mantenimiento. El usuario deberá operar la máquina sólo después de estar bien familiarizado con los procedimientos de seguridad descritos en el presente manual. LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN .
  • Page 127: Inspección De Rutina

    Procedimientos y notas de seguridad IMPORTANTE Lea atentamente TODAS LAS INSTRUCCIONES de este manual antes de encender la máquina. Asegúrese de comprender toda la información contenida en este manual. Si tiene preguntas, comuníquese con Paladin Equipment a través del formulario "Contáctenos" en www.paladinequipment.com Peligro •...
  • Page 128: Operación

    engranajes. Precauciones • Compruebe el motor y las piezas deslizantes o giratorias de la máquina en caso de ruidos anormales. • Comprobar la tensión de las correas y cadenas. Si alguno muestra signos de desgaste, no utilice la máquina. Haga que un profesional reemplace la pieza con una correa o cadena aprobada por Paladin.
  • Page 129: Mantenimiento

    Mantenimiento Peligro • No realice ningún mantenimiento en la máquina mientras esté encendida. Asegúrese de apagar la cortadora y desenchufarla antes de realizar cualquier mantenimiento. IMPORTANTE Retire siempre el enchufe de la toma de corriente en cualquier situación de emergencia. Advertencia •...
  • Page 131 Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.com/support Hecho en China...
  • Page 132 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support KOMERCYJNY KRAJALNICA MODELU: JK-220A , JK-250A, JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 134 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 135 WAŻNI OCHRONIARZE Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym: 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYCIA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZROZUMIAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE. 2. SPRAWDŹ CZY CZĘŚCI NIE USZKODZONE. Przed użyciem krajalnicy do mięsa należy sprawdzić, czy wszystkie części działają prawidłowo i spełniają...
  • Page 136 9. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych. NIE UŻYWAĆ NA ZEWNĄTRZ. 10. NIE pozwalaj, aby przewód zasilający zwisał krawędzi stołu lub blatu, dotykać ostrych krawędzi lub gorących powierzchni. 11. NIE pozwól, aby przewód zasilający został zagięty, uwięziony pod krajalnicą...
  • Page 137 lub obrażeń w przypadku użycia z inną maszynką do mielenia. NIE używaj akcesoriów, które nie są zalecane lub sprzedawane przez producenta . 20. Do czyszczenia urządzenia NIGDY nie używaj ściernych środków czyszczących ani szorstkich ściereczek. 21. Używaj krajalnicy do krojenia WYŁĄCZNIE wyznaczonej żywności. Nie próbuj kroić...
  • Page 138 ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE ROZPAKOWANIE WAŻNE: Aby uniknąć obrażeń podczas rozpakowywania urządzenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami. 1. Połóż pudełko na dużej, solidnej, płaskiej powierzchni. 2. Wyjmij instrukcję obsługi i pozostałą literaturę. 3. Zsuń opakowanie z pianki polietylenowej w górę i zdejmij z urządzenia. Wyjmij krajalnicę...
  • Page 139 29. Umieść zapakowane urządzenie w pionowym pudełku. 30. Wymień górną wkładkę falistą, instrukcję obsługi i inną literaturę. POZNAJ SWOJĄ SLICERĘ - 6 -...
  • Page 140 1. Przycisk włączania/wyłączania bezpieczeństwa (we/wy) (czerwony i zielony) 2. Pokrętło regulacji grubości 3. Płytka regulacyjna 4. Pokrętło zdejmowania wózka 5. Przesuwny wózek spożywczy 6. Obudowa 7. Stopy antypoślizgowe 8. Ostrze 9. Osłona ostrza 10. Ostrzałka do ostrzy (wymienna) 11. Uchwyt popychacza żywności 12.
  • Page 141 15, wspornik regulacji grubości (regulacja razem z 2) OBSŁUGA KRAJALNICY DO MIĘSA Przed pierwszym użyciem komercyjnej krajalnicy do mięsa dokładnie umyj wszystkie części, zwracając szczególną uwagę na usunięcie tłuszczu i oleju z powierzchni. Przed ponownym złożeniem dokładnie osusz wszystkie części. (PATRZ CZĘŚĆ CZYSZCZENIE I KONSERWACJA W INSTRUKCJI).
  • Page 142 Ryc. 1 5. Aby włączyć krajalnicę do mięsa, naciśnij zielony przycisk „I”. (Patrz rys. 6. Aby wyłączyć krajalnicę do mięsa, naciśnij czerwony przycisk „O”. (Patrz rys. 2) 7. Podczas obsługi krajalnicy stań z boku krajalnicy, naprzeciwko ostrza. Zapoznaj się ze zdjęciem pokazanym po prawej stronie, aby pomóc sobie w ustawieniu się.
  • Page 143 NIGDY UŻYWAJ KRAJARKI POpychacza ŻYWNOŚCI. Ważne: Informacje na temat krojenia różnych rodzajów produktów spożywczych można znaleźć w rozdziale „Wskazówki dotyczące krojenia żywności”. 11. Równym, stałym ruchem POWOLI rozpocznij krojenie. Zastosuj lekki, stały nacisk za pomocą uchwytu popychacza żywności (część #11), aby przesunąć...
  • Page 144 Ryc. 2 Wskazówki dotyczące krojenia żywności OSTRZEŻENIE Ta krajalnica do mięsa nie jest przeznaczona do przecinania kości! Przecięcie kości spowoduje poważne uszkodzenie krajalnicy do mięsa i utratę gwarancji! Zawsze odkostniaj mięso przed pokrojeniem  Owoce (brzoskwinie, jabłka, awokado itp.) powinny być pozbawione ...
  • Page 145 konieczne może być ręczne pocięcie mięsa na mniejsze, bardziej kawałki nadające się do pokrojenia. Potrawy o nierównej konsystencji, takie jak ryby i cienkie steki, często  trudno jest pokroić w plasterki. Włóż do zamrażarki na około 20 minut, aby częściowo zamarznąć przed próbą pokrojenia. Wędliny : Wędliny przechowują...
  • Page 146 Gorące pieczenie: wołowina, wieprzowina, jagnięcina, indyk, szynka: W przypadku krojenia ciepłej pieczeni bez kości wyjmij ją z piekarnika i odstaw na 20–30 minut (w temperaturze pokojowej) przed krojeniem. Zatrzymają więcej naturalnych soków i pokroją się równomiernie, bez kruszenia. Jeśli to konieczne, ręcznie pokrój mięso, aby zmieściło się na wózku.
  • Page 147 4. Aby zdjąć wysuwany wózek na żywność (część #5) i ramię popychacza żywności (#12), odkręć pokrętło wózka (#4) pod przesuwanym wózkiem na żywność (#5) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i unieś tacę na żywność lekko do góry i ruch na zewnątrz. 5.
  • Page 148 Ryc. 3 1. Oczyść ostrze wilgotną gąbką lub szmatką. Wytrzyj ostrze (część nr 8). NIGDY nie wycieraj w kierunku ostrza. 2. NIGDY nie czyść ostrza (część nr 8) pod wodą. Obchodzenie się z ostrymi przedmiotami pod wodą jest niezwykle niebezpieczne. 3.
  • Page 149 1. Poluzuj pokrętło blokujące osłonę ostrza, aby zwolnić osłonę ostrza 2. Zwolnij osłonę ostrza 3 . Wytrzyj ostrze szmatką Namocz czystą szmatkę w łagodnym detergencie i ciepłej wodzie. Ostrożnie umyj i opłucz górną i dolną część ostrza, wycierając go od środka na zewnątrz.
  • Page 150 3) (poziomo). Trzymając osłonę ostrza na miejscu, obróć pokrętło osłony ostrza (część #14) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż osłona ostrza zostanie wkręcona na miejsce. W miarę dokręcania pokrętła osłony ostrza osłona ostrza zrówna się prawie z ostrzem. Składowanie: Upewnij się, że ostrze jest dobrze dokręcone i zablokowane.
  • Page 151 Ostrzenie ostrzy 1. Czynność tę należy wykonać, jeśli ostrze tnące stępi się. Należy pamiętać, że ostrze wykonane jest z utwardzanego materiału i przy normalnym użytkowaniu powinno wymagać ostrzenia tylko raz w roku. 2. Odłącz urządzenie. 3. Upewnij się, że pokrętło grubości plastra znajduje się w pozycji „o”. 4.
  • Page 152 3.Naciśnij poniższy przycisk, aby naostrzyć ostrze 4. Naciśnij przycisk powyżej, aby naostrzyć ostrze Najpierw naostrz ostrze, naostrz nóż, a następnie naostrz ostrze, aby usunąć zadziory z ostrza. Kolejność musi być prawidłowa, w przeciwnym razie ostrze ulegnie uszkodzeniu. OGÓLNE PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA Poniższe wskazówki bezpieczeństwa skierowane są...
  • Page 153 Niebezpieczeństwa • Niektóre obszary urządzenia mają części podłączone lub podłączone do wysokiego napięcia. Dotknięcie tych części może spowodować poważne porażenie prądem lub śmierć. • Postępuj zgodnie z każdym krokiem operacji w odpowiedniej kolejności i upewnij się, że wszystko działa poprawnie, zanim przejdziesz do następnego kroku.
  • Page 154 • Kabel lub przewód elektryczny z uszkodzoną osłoną lub złą izolacją może spowodować porażenie prądem lub wyciek prądu. Przed użyciem sprawdź stan wszystkich przewodów i kabli. Nie używaj maszyny, jeśli kable lub przewody są uszkodzone. Rada • Przed przystąpieniem do obsługi maszyny należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi funkcjami, procedurami obsługi i informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 155: Po Zakończeniu Pracy

    jakiejkolwiek części urządzenia. Może to doprowadzić do poważnego wypadku. Dobrze zwiąż włosy i/lub zakryj je czapką lub szalikiem. • Maszynę może obsługiwać wyłącznie przeszkolony lub wykwalifikowany personel. • Nie dotykaj ręką obracającego się ostrza podczas pracy. • Nigdy nie używaj urządzenia bez popychacza i wózka na żywność. Praca bez tych części zabezpieczających może spowodować...
  • Page 156 wykwalifikowany personel. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeszkol nowych użytkowników w zakresie odpowiednich funkcji bezpieczeństwa i obsługi krajalnicy. Przed użyciem maszyny upewnij się, że krajalnica została dokładnie sprawdzona pod kątem prawidłowej instalacji i sprawdzona pod kątem uszkodzonych lub brakujących części, aby zapobiec poważnym obrażeniom lub uszkodzeniu maszyny.
  • Page 158 Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support M ade W Chinach...
  • Page 159 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support COMMERCIËLE SNIJMACHINE MODEL: JK-220A , JK-250A, JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 161 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 162: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen, waaronder de volgende: 1. LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOORDAT U DEZE GEBRUIKT. 2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN. Controleer voordat u de vleessnijder gebruikt of alle onderdelen goed werken en de beoogde functies uitvoeren.
  • Page 163 9. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. NIET BUITEN GEBRUIKEN. 10. Laat het netsnoer NIET overhangen de rand van een tafel of aanrecht, raak scherpe randen of hete oppervlakken aan. 11. Zorg ervoor dat het netsnoer NIET geknikt raakt, bekneld raakt onder de snijmachine of rond de snijmachine wikkelt.
  • Page 164 snijmachine kunnen bij gebruik met een andere snijmachine een risico op brand, elektrische schokken of letsel met zich meebrengen. Gebruik GEEN hulpstukken die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht . 20. Gebruik NOOIT schurende schoonmaakmiddelen of schuurdoekjes bij het reinigen van het apparaat.
  • Page 165 BEWAAR DEZE INSTRUCTIES UITPAKKEN BELANGRIJK: Volg deze instructies om letsel te voorkomen bij het uitpakken van het apparaat. 1. Zet de doos op een grote, stevige, vlakke ondergrond. 2. Verwijder het instructieboek en andere literatuur. 3. Schuif de polyschuimverpakking omhoog en van de unit af. Til de snijmachine uit de doos en plaats deze op een stevige, vlakke ondergrond.
  • Page 166 voedselsnijder. 34. Plaats de verpakte eenheid in de rechtopstaande doos. 35. Vervang het bovenste gegolfde inzetstuk, het instructieboek en andere literatuur. UW SNIJMACHINE LEREN KENNEN - 6 -...
  • Page 167 1. Veiligheidsaan/uit-knop (I/O) (rood en groen) 2. Dikte-instelknop 3. Afstelplaat 4. Knop voor het verwijderen van de wagen 5. Glijdende voedselwagen 6. Huisvesting 7. Antislipvoeten 8. Mes 9. Mesbeschermer 10. Messenslijper (verwijderbaar) 11. Handgreep voor voedselduwer 12. Voedselduwer 13. Onderkant 14.
  • Page 168 UW VLEESSNIJDER BEDIENEN Voordat u uw commerciële vleessnijmachine voor de eerste keer gebruikt, moet u alle onderdelen grondig wassen en er vooral op letten dat u alle vet en olie van het oppervlak verwijdert. Droog alle onderdelen grondig af voordat u ze weer in elkaar zet. (ZIE HET HOOFDSTUK REINIGING EN ONDERHOUD VAN DE HANDLEIDING).
  • Page 169 figuur 1 5. Om de vleessnijmachine AAN te zetten, drukt u op de groene "I"-knop. (Zie Afb. 2) 6. Om de vleessnijder UIT te zetten, drukt u op de rode "O"-knop. (Zie Afb. 7. Wanneer u de snijmachine bedient, ga dan aan de zijkant van de snijmachine staan, tegenover het mes.
  • Page 170 rechterhand vast. Houd uw handen beschermd achter de Food Pusher #5. GEBRUIK DEZE SNIJMACHINE NOOIT ZONDER VOEDSELDUWSCHERM. Belangrijk: Raadpleeg het hoofdstuk "Tips voor het snijden van voedsel" wanneer u verschillende soorten voedsel snijdt. 11. Begin LANGZAAM met snijden met een gelijkmatige, gestage beweging.
  • Page 171 Fig. 2 Tips voor het snijden van voedsel WAARSCHUWING Deze vleessnijder is niet bedoeld om botten door te snijden! Het doorsnijden van botten zal ernstige schade aan de Meat Slicer veroorzaken en de garantie ongeldig maken! Ontbeen het vlees altijd voordat u het gaat snijden ...
  • Page 172 speklapjes), moet u het vlees wellicht met de hand in kleinere, grotere stukken snijden. hanteerbare stukken om te snijden. Voedsel met een ongelijkmatige textuur, zoals vis en dunne steaks, is  vaak lastig te snijden. Zet ongeveer 20 minuten in de vriezer om gedeeltelijk te bevriezen voordat u probeert te snijden.
  • Page 173 Heet gebraad: Rundvlees, Varkensvlees, Lamsvlees, Kalkoen, Ham: Wanneer u warme braadstukken zonder botten snijdt, haal ze dan uit de oven en laat ze 20-30 minuten (kamertemperatuur) staan voordat u ze aansnijdt. Ze behouden meer natuurlijke sappen en snijden gelijkmatig zonder af te brokkelen. Indien nodig kunt u het vlees met de hand snijden, zodat het op de wagen past.
  • Page 174 4. Om de verschuifbare voedselwagen (onderdeel #5) en de voedselduwarm (#12) te verwijderen, draait u de wagenknop (#4) onder de verschuifbare voedselwagen (#5) tegen de klok in los en tilt u de voedsellade iets omhoog en beweging uit. 5. Draai met één hand plat op de mesbeschermer (onderdeel nr. 9) de zwarte mesbeschermerknop (#14, gelegen aan de achterkant van de snijmachine achter het mes) tegen de klok in totdat de mesbeschermer (#9) loskomt.
  • Page 175 Afb. 3 1. Maak het mes schoon met een vochtige spons of doek. Veeg weg van het mes (onderdeel #8). Veeg NOOIT in de richting van het mes. 2. Maak het mes (onderdeel nr. 8) NOOIT onder water schoon. Het hanteren van scherpe voorwerpen onder water is uiterst gevaarlijk.
  • Page 176 SNIJMACHINE IN EEN VAATWASSER 1. Draai de vergrendelknop van de mesafdekking los om de mesbeschermer los te maken 2. Maak de mesafdekking los 3 . Veeg het mes schoon met een doek Week een schone doek in een mild schoonmaakmiddel en warm water. Was en spoel de boven- en onderkant (onderkant) van het mes voorzichtig af door vanuit het midden van het mes naar buiten te vegen.
  • Page 177 op zijn plaats zodat de lijnen van de mesbeschermer naar elkaar toe wijzen en overeenkomen met de lijnen van de afstelplaat (onderdeel nr. 3) (horizontaal). Terwijl u de bladbeschermer op zijn plaats houdt, draait u de bladbeschermerknop (onderdeelnr. 14) met de klok mee totdat de bladbeschermer op zijn plaats zit.
  • Page 178 Het slijpen van messen 1. Deze handeling moet worden uitgevoerd als het snijblad bot wordt. Houd er rekening mee dat het mes van gehard materiaal is gemaakt en bij normaal gebruik slechts één keer per jaar hoeft te worden geslepen. 2.
  • Page 179 1. Draai de knop los 2. Draai 180° met de klok mee 3.Druk op de onderstaande knop om het mes te slijpen 4. Druk op de knop hierboven om het mes te slijpen Slijp eerst het mes, slijp het mes en slijp vervolgens het mes om bramen van het mes te verwijderen.
  • Page 180 De volgende veiligheidsinstructies zijn gericht aan zowel de bediener van de machine als de persoon die verantwoordelijk is voor het onderhoud. De gebruiker mag de machine alleen bedienen nadat hij goed op de hoogte is van de veiligheidsprocedures die in deze handleiding worden beschreven. LEES DEZE HANDLEIDING MET AANDACHT .
  • Page 181 Us”-formulier op www.paladinequipment.com voor vervanging. Veiligheidsprocedures en opmerkingen BELANGRIJK Lees zorgvuldig ALLE INSTRUCTIES van deze handleiding voordat u de machine AANzet. Zorg ervoor dat u alle informatie in deze handleiding begrijpt. Als u vragen heeft, kunt u contact opnemen met Paladin Equipment via het “Contact Us”-formulier op www.paladinequipment.com Gevaar •...
  • Page 182 • Controleer de motor en glijdende of draaiende delen van de machine op abnormale geluiden. • Controleer de spanning van de riemen en kettingen. Als een van beide tekenen van slijtage vertoont, mag u de machine niet gebruiken. Laat het onderdeel professioneel vervangen door een door Paladin goedgekeurde riem of ketting.
  • Page 183 Onderhoud Gevaar • Voer geen onderhoud uit aan de machine terwijl de stroom is ingeschakeld. Zorg ervoor dat u de snijmachine uitschakelt en de stekker uit het stopcontact haalt voordat u enig onderhoud uitvoert. BELANGRIJK Haal bij een noodsituatie altijd de stekker uit het stopcontact. Waarschuwing •...
  • Page 185 Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Gemaakt in China...
  • Page 186 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support KOMMERSIELL SKÄRARE MODELL: JK-220A , JK-250A, JK-300A We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Page 188 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Page 189 VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER När du använder elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande: 1. LÄS NOGGRANT OCH FÖRSTÅ ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING. 2. KONTROLLERA FÖR SKADA DELAR. Innan du använder köttskäraren, kontrollera att alla delar fungerar korrekt och att de utför de avsedda funktionerna.
  • Page 190 12. Dra INTE i sladden när du kopplar ur maskinen. Kontakten ska alltid tas bort genom att dra i själva kontakten för att förhindra skada på sladden. 13. För att minska risken för elektriska stötar har denna produkt en polariserad kontakt. Den ena spetsen är bredare än den andra. Kontakten är avsedd att passa i ett polariserat uttag, och endast på...
  • Page 191 skador, handmata aldrig mat som ska skivas . Använd alltid enheten när den är helt monterad med matvagn och matpåskjutare. 24. Rör ENDAST bladet när strömmen är AV och du tar bort den och rengör den, enligt instruktionerna. RÖR INTE bladet när strömmen är på. 25.
  • Page 192 3. Skjut polyfoam packning upp och av enheten. Lyft upp skivaren ur kartongen och placera den på en stadig, plan yta. 4. Ta bort skyddspåsen. 5. För att lyfta och flytta enheten, böj knäna för att undvika ryggskador. Placera ena handen på botten av motorhuset och den andra under köttskivans vagn.
  • Page 193 1. Säkerhetsknapp på/av (I/O) (röd och grön) 2. Justeringsratt för tjocklek 3. Justeringsplatta - 6 -...
  • Page 194 4. Vred för borttagning av vagn 5. Glidande matvagn 6. Bostäder 7. Halkfria fötter 8. Blad 9. Bladskydd 10. Bladslipare (borttagbar) 11. Handtag för matpåskjutare 12. Matpådrivare 13. Botten 14. Bladskyddsknopp 15, tjockleksjusteringsfäste (justera tillsammans med 2) ANVÄNDA DIN KÖTTSKÄRARE Innan du använder din kommersiella köttskärare för första gången, tvätta alla delar noggrant, var noga med att ta bort allt fett och olja från ytan.
  • Page 195 justeringsplattan (#3) och matpåskjutaren (#12). För att undvika skador, använd ALLTID Food Pusher-handtaget (#11) för att skiva kött. (Se fig. 1) 4. Vrid på tjockleksjusteringsratten (del #2) för att ställa in justeringsplattan (del #3) för önskad skärtjocklek. Vrid medurs för tunnare snitt, moturs för tjockare skivning.
  • Page 196 8. Placera en bricka eller tallrik bakom köttskäraren och under bladet (del #8) för att samla upp den skivade maten när den lämnar bladområdet. 9. Håll i matutskjutarens handtag (del #11) med din högra hand. Håll dina händer skyddade bakom Food Pusher #5. 10.
  • Page 197 Fig. 2 Tips för att skära mat VARNING Denna köttskärare är inte avsedd att skära igenom ben! Att skära igenom ben kommer att orsaka allvarlig skada på Meat Slicer och ogiltigförklara garantin! Urbena alltid kött innan du skivar det  Frukter (persikor, äpplen, avokado etc.) ska vara fria från frön.
  • Page 198 skära köttet för hand i mindre, mer hanterbara bitar att skiva. Mat med ojämn konsistens, som fisk och tunna biffar, är ofta svåra att  skiva. Lägg i frysen i cirka 20 minuter för att delvis frysa innan du försöker skära. Pålägg : Pålägg håller sig längre och behåller smaken om de skivas efter behov.
  • Page 199 juicer och skiva jämnt utan att smula sönder. Skär vid behov köttet för att passa på vagnen. RENGÖRA DIN KÖTTSKÄRARE VARNING Innan du rengör, sätter ihop eller tar isär KÖTTSKIVARE, se till att strömmen är AV och att stickkontakten är ur uttaget/strömkällan! VARNING Var extremt försiktig när du hanterar eller rengör bladet, eftersom det är extremt vasst! Vi rekommenderar starkt att du använder skärtåliga...
  • Page 200 utåt. ANVÄND EXTREMT FÖRSIKTIGHET: Vi rekommenderar starkt att du använder skärtåliga handskar när du tar bort, rengör och sätter tillbaka bladet. Fig. 3 1. Rengör bladet med en fuktig svamp eller trasa. Torka bort från bladet (del #8). Torka ALDRIG mot bladet. 2.
  • Page 201 3. Bladskyddet (Del #8) (#9), Food Pusher (#12) och Food Carriage (#5) kan alla handtvättas i varmt tvålvatten. Eftersom dessa delar kommer i kontakt med mat bör de saneras ordentligt. Låt desinficerade delar lufttorka. 4. Sänk aldrig ned motorenheten på köttskivan i vatten eller annan vätska. 5.
  • Page 202 Blötlägg en ren trasa i ett milt rengöringsmedel och varmt vatten. Tvätta och skölj försiktigt toppen och botten (undersidan) av bladet genom att torka från mitten av bladet och utåt. Så här sätter du ihop skivaren: ANVÄND EXTREMT FÖRSIKTIGHET: Vi rekommenderar starkt att du använder skärtåliga handskar när du tar bort, rengör och sätter tillbaka bladet.
  • Page 203 Bladslipning 1. Denna operation bör utföras om skärbladet blir matt. Det bör noteras att bladet är tillverkat av härdat material och ska vid normal användning endast behöva slipas en gång om året. 2. Koppla ur enheten. 3. Se till att skivtjockleksratten är i läge 'o'. 4.
  • Page 204 1. Lossa vredet 2. Rotera 180° medurs 3.Tryck på knappen nedan för att slipa bladet 4.Tryck på knappen ovan för att slipa bladet Slipa först bladet, slipa kniven och slippa sedan bladet för att ta bort grader från bladet. Beställningen måste vara korrekt, annars skadas bladet.
  • Page 205 Följande säkerhetsinstruktioner riktar sig till både operatören av maskinen och den person som ansvarar för underhållet. Användaren ska endast använda maskinen efter att ha varit väl förtrogen med säkerhetsprocedurerna som beskrivs i denna handbok. LÄS DENNA MANUAL MED UPPMÄRKSAMHET . VIKTIG Varje förändring av skyddssystem och säkerhetsanordningar under drift kommer att skapa allvarliga risker för operatörens fysiska integritet.
  • Page 206 VIKTIG Läs noga igenom ALLA INSTRUKTIONER i denna bruksanvisning innan du sätter PÅ maskinen. Se till att du förstår all information som finns i denna manual. Om du har frågor, kontakta Paladin Equipment via formuläret "Kontakta oss" på www.paladinequipment.com Fara •...
  • Page 207 professionellt med en Paladin-godkänd rem eller kedja. • Kontrollera skydd och säkerhetsanordningar för att säkerställa att de fungerar korrekt. Drift Varningar • Använd inte maskinen med långt hår som kan vidröra någon del av maskinen. Detta kan leda till en allvarlig olycka. Knyt håret väl och/eller täck det med en mössa eller halsduk.
  • Page 208 Dra alltid ut kontakten ur uttaget i alla nödsituationer. Varning • Elektriskt eller mekaniskt underhåll måste utföras av kvalificerad personal. Utbilda nya användare i korrekta säkerhetsfunktioner och användning av matskäraren innan de använder maskinen. Se till att skärmaskinen har inspekterats fullständigt för korrekt installation och kontrollerats för skadade eller saknade delar innan du använder maskinen för att förhindra allvarlig skada eller skada på...
  • Page 210 Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Tillverkad i Kina...

This manual is also suitable for:

Jk-250aJk-300a

Table of Contents

Save PDF