Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

v2.2
H R
WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BorMann BCD2620

  • Page 1 v2.2 WWW.NIKOLAOUTOOLS.GR...
  • Page 2: Specifications

    SPECIFICATIONS Technical Data Model BCD2620 Voltage No load speed 0-2400rpm Impact rate 0-3000bpm Max torque 350Nm Shaft 12.7mm (1/2'') 1x 2.0Ah battery, 2.0A charger, aluminum Includes headhousing covered by rubber, electric brake, led work light, BMC case * The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products.
  • Page 3: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Read this manual carefully before starting or using the device. Always store the manual in the immediate vicinity of the device or its site of use! Warning: Observe all the safety warnings, instructions and technical data provided with this power tool. Failure to follow the instructions below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Page 4: Hazards And Warnings

    Battery use and care • Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another incompatible battery pack. • Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. •...
  • Page 5: Information About The Device

    INFORMATION ABOUT THE DEVICE With its rotary percussion pulses, the cordless impact wrench generates a very high torque, which is particularly well suited for loosening seized or rusted screws and nuts. The integrated LED work light illuminates the workpiece or working surface, which makes the operator's job easier and safer. The battery comes with its own battery level indication.
  • Page 6 Inserting the battery 1. Set the switch for clockwise/counter-clockwise rotation (2) to centre position (lock). 2. Slide the battery (6) onto the device until it locks in place. Removing the battery 1. Set the switch for clockwise/counter-clockwise rotation (2) to centre position (lock).
  • Page 7: Operation

    OPERATION Tips and notes on handling the cordless impact wrench General information: • Check the accessory in the tool holder for proper fit before every application. • The centre position of the clockwise/counter-clockwise rotation switch (lock) is suited for work breaks or tool change. Screwing: •...
  • Page 8: Errors And Faults

    ERRORS AND FAULTS The device has been checked for proper functioning several times during production. If malfunctions occur nonetheless, check the device according to the following list. Troubleshooting tasks which require the housing to be opened must only be carried out by an authorized specialist repair company. Slight smoke or odour emitted during first use •...
  • Page 9: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. Το εγχειρίδιο πρέπει πάντα να φυλάσσεται κοντά στον χώρο εργασίας. Προσοχή: Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και λάβετε υπόψη τις προειδοποιήσεις που περιέχει αυτό το εγχειρίδιο. Η μη τήρηση των παρακάτω οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, φωτιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε...
  • Page 10 • Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα σωστά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά σημεία κοπής είναι λιγότερο πιθανό να πάθουν εμπλοκή και ελέγχονται ευκολότερα. • Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα και τις μύτες κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες στον χώρο...
  • Page 11 ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος έκρηξης Γενικές προειδοποιήσεις Η ανεπαρκής μόνωση οδηγεί σε ηλεκτροπληξία. Μην εκθέτετε την μπαταρία Το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι παιχνίδι Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν η συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των και δεν ανήκει στα χέρια των παιδιών. ή...
  • Page 12: Έναρξη Λειτουργίας

    Έναρξη λειτουργίας Φόρτιση της μπαταρίας Σημείωση: Η μπαταρία ενδέχεται να καταστραφεί σε περίπτωση ακατάλληλης φόρτισης. Αφαιρέστε το βύσμα του φορτιστή πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την μπαταρία. Μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος κάτω από 10 °C ή πάνω από 40 °C. Η...
  • Page 13 Σημείωση Λάβετε υπόψη ότι όταν χρησιμοποιείτε κοντές μύτες πρέπει πρώτα να τοποθετήσετε την παρεχόμενη προέκταση μύτης στον εργαλειοφορέα. Στη συνέχεια τοποθετήστε την κοντή μύτη στην προέκταση μύτης. 5. Αφήστε τον μηχανισμό ασφάλισης του εργαλειοφορέα. Σημείωση Όταν ξεβιδώνετε βίδες ή χαλαρώνετε παξιμάδια, προσέξτε τη ρύθμιση της κατεύθυνσης...
  • Page 14 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής Η περιστροφική ταχύτητα της συσκευής μπορεί να ρυθμιστεί ανάλογα με την πίεση που ασκεί ο χειριστής στον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3). Όσο πιο δυνατά πιέζεται ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (3), τόσο υψηλότερη είναι η περιστροφική ταχύτητα. 1. Βεβαιωθείτε πως η μύτη που έχετε τοποθετήσει στον εργαλειοφορέα είναι κατάλληλη...
  • Page 15 Ο διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης δεν μπορεί να πατηθεί • Ελέγξτε αν ο διακόπτης δεξιόστροφης/ αριστερόστροφης περιστροφής βρίσκεται στην κεντρική θέση (κλειδώματος). Επιλέξτε την επιθυμητή φορά περιστροφής για να ξεκλειδώσετε το εργαλείο. Η συσκευή υπερθερμαίνεται • Διατηρήστε τις οπές εξαερισμού καθαρές για να αποφύγετε την υπερθέρμανση του μοτέρ. Λάβετε...
  • Page 16: Spécifications

    Spécifications Données techniques Modèle BCD2620 Tension d'alimentation Vitesse à vide 0-2400 rpm Taux d'impact 0-3000 bpm Couple maximum 350 Nm Arbre 12,7 mm (1/2'') 1xbatterie 2.0Ah, chargeur 2.0A, carter de tête Inclure en aluminium recouvert de caoutchouc, frein électrique, lampe de travail à LED, valise BMC * Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à...
  • Page 17: Instructions De Sécurité

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lisez attentivement ce manuel avant de démarrer ou d'utiliser l'appareil. Conservez toujours le manuel à proximité immédiate de l'appareil ou de son lieu d'utilisation ! Avertissement : Respectez tous les avertissements de sécurité, les instructions et les données techniques fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 18 Utilisation et entretien de la batterie • Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-piles peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre bloc-piles incompatible. • N'utilisez les outils électriques qu'avec les blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
  • Page 19: Informations Sur L'appareil

    DANGERS ET AVERTISSEMENTS Avertissements généraux Risque électrique Risque d'explosion Un choc électrique résulte d'une isolation N'exposez pas la batterie à L'outil électrique n'est pas un jouet et ne insuffisante. N'utilisez pas l'appareil lorsque températures doit pas être entre les mains d'enfants. l'appareil ou vos mains sont humides ou supérieures à...
  • Page 20 Démarrage Chargement de la batterie Remarque : La batterie peut être endommagée en cas de charge incorrecte. Retirez la fiche du chargeur avant d'insérer ou de retirer la batterie. Ne chargez jamais la batterie à des températures ambiantes inférieures à 10 °C ou supérieures à 40 °C. La batterie est partiellement chargée à la livraison pour éviter qu'elle ne soit endommagée par une décharge profonde.
  • Page 21: Changement D'outil

    Insertion de la batterie 1. Placez le commutateur de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse (2) en position centrale (verrouillage). 2. Faites glisser la batterie (6) sur l'appareil jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. Retirer la batterie 1.
  • Page 22: Mise En Marche Et Arrêt De L'appareil

    OPERATION Conseils et remarques sur le maniement de la clé à chocs sans fil Informations générales : • Avant chaque application, vérifiez l'ajustement de l'accessoire dans le porte-outil. • La position centrale de l'interrupteur de rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse (verrouillage) convient aux pauses de travail ou au changement d'outil.
  • Page 23 ERREURS ET FAUTES Le bon fonctionnement de l'appareil a été contrôlé à plusieurs reprises au cours de la production. Si des dysfonctionnements surviennent malgré tout, contrôlez l'appareil selon la liste suivante. Les opérations de dépannage qui nécessitent l'ouverture du boîtier ne doivent être effectuées que par une entreprise de réparation spécialisée et agréée. Une légère fumée ou odeur est émise lors de la première utilisation.
  • Page 24: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente il presente manuale prima di avviare o utilizzare il dispositivo. Conservare sempre il manuale nelle immediate vicinanze del dispositivo o del luogo di utilizzo! Avvertenza: Osservare tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. La mancata osservanza delle istruzioni riportate di seguito può...
  • Page 25 Uso e cura della batteria •Ricaricare solo con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto a un tipo di batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria non compatibile. •Utilizzare gli utensili elettrici solo con i pacchi batteria specificatamente indicati. L'uso di altri pacchi batteria può comportare il rischio di lesioni e incendi.
  • Page 26: Informazioni Sul Dispositivo

    INFORMAZIONI SUL DISPOSITIVO Con i suoi impulsi a percussione rotante, l'avvitatore a impulsi a batteria genera una coppia molto elevata, particolarmente adatta per allentare le parti grippate o arrugginite viti e dadi. La luce di lavoro a LED integrata illumina il pezzo o la superficie di lavoro, facilitando e rendendo più sicuro il lavoro dell'operatore.
  • Page 27 Inserimento della batteria 1. Portare l'interruttore per la rotazione oraria/antioraria (2) in posizione centrale (blocco). 2. Far scorrere la batteria (6) sul dispositivo finché non si blocca in posizione. Rimozione della batteria 1. Portare l'interruttore per la rotazione oraria/antioraria (2) in posizione centrale (blocco).
  • Page 28: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Suggerimenti e note sull'uso dell'avvitatore a impulsi a batteria Informazioni generali: • Prima di ogni applicazione, verificare che l'accessorio sia inserito correttamente nel portautensili. • La posizione centrale dell'interruttore di rotazione oraria/antioraria (blocco) è adatta alle pause di lavoro o al cambio degli utensili. Avvitamento: •...
  • Page 29: Manutenzione

    ERRORI E DIFETTI Il dispositivo è stato controllato più volte durante la produzione per verificarne il corretto funzionamento. Se tuttavia si verificano malfunzionamenti, controllare il dispositivo in base al seguente elenco. Le operazioni di ricerca guasti che richiedono l'apertura dell'involucro devono essere eseguite esclusivamente da un'azienda di riparazione specializzata e autorizzata.
  • Page 30 Специфики Технически данни Модел BCD2620 Напрежение Скорост без натоварване 0-2400 rpm Степен на въздействие 0-3000 bpm Максимален вър. момент 350 Nm Вал 12.7 mm (1/2'') 1x2.0Ah батерия, 2.0A зарядно устройство, алуминиев Включва корпус на главата, покрит с гума, електрическа спирачка, светодиодна работна светлина, куфар BMC * Производителят...
  • Page 31: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Прочетете внимателно това ръководство, преди да стартирате или използвате устройството. Винаги съхранявайте ръководството в непосредствена близост до устройството или до мястото на използването му! Предупреждение: Спазвайте всички предупреждения за безопасност, инструкции и технически данни, предоставени с този електроинструмент. Неспазването...
  • Page 32 Използване и грижа за батерията •Зареждайте само със зарядното устройство, посочено от производителя. Зарядното устройство, което е подходящо за един тип акумулаторна батерия, може да създаде риск от пожар, когато се използва с друг несъвместим акумулаторен пакет. •Използвайте електроинструменти само със специално предназначени за целта батерии. Използването на други акумулаторни батерии може да доведе...
  • Page 33 ИНФОРМАЦИЯ ЗА УСТРОЙСТВОТО С ротационните си ударни импулси акумулаторният гайковерт генерира много висок въртящ момент, който е особено подходящ за разхлабване на заклещени или ръждясали винтове и гайки. Вградената светодиодна работна светлина осветява обработвания детайл или работната повърхност, което улеснява и прави работата на оператора по-безопасна.
  • Page 34 Поставяне на батерията 1. Настройте превключвателя за въртене по посока на часовниковата стрелка/ обратно на часовниковата стрелка (2) в средно положение (заключване). 2. Плъзнете батерията (6) върху устройството, докато се застопори на място. Изваждане на батерията 1. Настройте превключвателя за въртене по посока на часовниковата стрелка/ обратно...
  • Page 35 ОПЕРАЦИЯ Съвети и указания за работа с акумулаторния гайковерт Обща информация: • Проверявайте аксесоара в държача за инструменти за правилно напасване преди всяко приложение. • Централното положение на превключвателя за въртене по посока на часовниковата стрелка/ обратно на часовниковата стрелка (заключване) е подходящо...
  • Page 36 ГРЕШКИ И НЕДОСТАТЪЦИ По време на производството устройството е проверявано няколко пъти за правилното му функциониране. Ако въпреки това се появят неизправности, проверете устройството съгласно следния списък. Задачите за отстраняване на неизправности, които изискват отваряне на корпуса, трябва да се извършват само от оторизирана специализирана ремонтна фирма. Леко...
  • Page 37 ЕКОЛОГИЧНО ОБЕЗВРЕЖДАНЕ За да се избегнат повреди при транспортиране, инструментът трябва да се доставя в здрава опаковка. Опаковката, както и устройството и аксесоарите, са изработени от рециклируеми материали и могат да бъдат изхвърлени по съответния начин. Пластмасовите компоненти на инструмента са маркирани според материала, от който са изработени, което прави възможно отстраняването на екологични и диференцирани поради...
  • Page 38: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA Pred zagonom ali uporabo naprave natančno preberite ta priročnik. Priročnik vedno hranite v neposredni bližini naprave ali mesta njene uporabe! Opozorilo: Upoštevajte vsa varnostna opozorila, navodila in tehnične podatke, priložene temu električnemu orodju. Neupoštevanje spodnjih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
  • Page 39 Uporaba in nega baterije • Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilec, ki je primeren za eno vrsto baterijskega sklopa, lahko povzroči nevarnost požara, če ga uporabljate z drugim nezdružljivim baterijskim sklopom. • Orodja uporabljajte samo s posebej določenimi baterijskimi paketi. Uporaba drugih baterijskih vložkov lahko povzroči nevarnost poškodb in požara. •...
  • Page 40 INFORMACIJE O NAPRAVI Akumulatorski udarni ključ z rotacijskimi udarnimi impulzi ustvarja zelo velik navor, ki je še posebej primeren za rahljanje zagozdenih ali zarjavelih vijaki in matice. Vgrajena delovna luč LED osvetljuje obdelovanec ali delovno površino, kar upravljavcu olajša in poveča varnost pri delu. Baterija je opremljena z lastnim indikatorjem ravni napolnjenosti baterije.
  • Page 41: Odstranjevanje Baterije

    Vstavljanje baterije 1. Stikalo za vrtenje v smeri urinega kazalca/proti njemu (2) nastavite v sredinski položaj (zaklep). 2. Potisnite baterijo (6) na napravo, dokler se ne zaskoči. Odstranjevanje baterije 1. Stikalo za vrtenje v smeri urinega kazalca/proti njemu (2) nastavite v sredinski položaj (zaklep).
  • Page 42 OPERACIJA Nasveti in opombe za ravnanje z akumulatorskim udarnim ključem Splošne informacije: • Pred vsako uporabo preverite, ali se pripomoček v držalu orodja pravilno prilega. • Sredinski položaj stikala za vrtenje v smeri urinega kazalca/proti njemu (blokada) je primeren za prekinitve dela ali menjavo orodja. Vijačenje: •...
  • Page 43 NAPAKE IN POMANJKLJIVOSTI Med proizvodnjo je bilo večkrat preverjeno pravilno delovanje naprave. Če kljub temu pride do napak v delovanju, napravo preverite v skladu z naslednjim seznamom. Odpravljanje napak, pri katerih je treba odpreti ohišje, lahko izvaja le pooblaščeno specializirano servisno podjetje. Nekoliko dima ali vonja ob prvi uporabi •...
  • Page 44: Date Tehnice

    Specificații Date tehnice Model BCD2620 Tensiune Viteza fără sarcină 0-2400 rpm Rata de impactare 0-3000 bpm Cuplu max. 350 Nm Arbore 12.7 mm (1/2'') 1x acumulator 2.0Ah, încărcător 2.0A, carcasă din aluminiu acoperită cu cauciuc, frână electrică, Include lumină de lucru cu leduri, carcasă BMC * Producătorul își rezervă...
  • Page 45: Instrucțiuni De Siguranță

    INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Citiți cu atenție acest manual înainte de a porni sau de a utiliza aparatul. Păstrați întotdeauna manualul în imediata vecinătate a dispozitivului sau a locului de utilizare a acestuia! Avertisment: Respectați toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile și datele tehnice furnizate cu această unealtă electrică. Nerespectarea instrucțiunilor de mai jos poate duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave.
  • Page 46 Utilizarea și îngrijirea bateriei • Reîncărcați numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător care este potrivit pentru un tip de acumulator poate crea un risc de incendiu atunci când este utilizat cu un alt acumulator incompatibil. • Folosiți uneltele electrice numai cu acumulatori special concepuți. Utilizarea oricăror alte pachete de baterii poate crea un risc de rănire și de incendiu. •...
  • Page 47 INFORMAȚII DESPRE DISPOZITIV Cu impulsurile sale de percuție rotativă, cheia cu percuție fără fir generează un cuplu foarte mare, care este deosebit de potrivit pentru a slăbi șuruburile gripate sau ruginite. Lumina de lucru cu LED integrată iluminează piesa de lucru sau suprafața de lucru, ceea ce face munca operatorului mai ușoară și mai sigură.
  • Page 48: Introducerea Bateriei

    Introducerea bateriei 1. Reglați comutatorul pentru rotirea în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic (2) în poziția centrală (blocare). 2. Glisați bateria (6) pe dispozitiv până când aceasta se blochează în poziție. Îndepărtarea bateriei 1. Reglați comutatorul pentru rotirea în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic (2) în poziția centrală...
  • Page 49 OPERAȚIUNE Sfaturi și note privind manevrarea cheii cu impact fără fir Informații generale: • Verificați dacă accesoriul din suportul de scule se potrivește corect înainte de fiecare aplicare. • Poziția centrală a comutatorului de rotație în sensul acelor de ceasornic/în sens invers acelor de ceasornic (blocare) este potrivită pentru pauzele de lucru sau pentru schimbarea sculei.
  • Page 50 ERORI ȘI DEFECTE Funcționarea corectă a dispozitivului a fost verificată de mai multe ori în timpul producției. Dacă totuși apar disfuncționalități, verificați dispozitivul în conformitate cu următoarea listă. Sarcinile de depanare care necesită deschiderea carcasei trebuie să fie efectuate numai de către o firmă de reparații specializată...
  • Page 51: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte ovaj priručnik prije pokretanja ili korištenja uređaja. Uvijek čuvajte priručnik u neposrednoj blizini uređaja ili njegovog mjesta uporabe! Upozorenje: Pridržavajte se svih sigurnosnih upozorenja, uputa i tehničkih podataka navedenih s ovim električnim alatom. Nepridržavanje uputa u nastavku može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Spremite sva upozorenja i upute za buduću referencu.
  • Page 52 Korištenje i njega baterije •Napunite samo punjačem koji je odredio proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može stvoriti opasnost od požara kada se koristi s drugom nekompatibilnom baterijom. •Koristite električne alate samo s posebno određenim baterijama. Upotreba bilo koje druge baterije može uzrokovati opasnost od ozljeda i požara. •Kada se baterija ne koristi, držite je podalje od drugih metalnih predmeta, kao što su spajalice, kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi mali metalni predmeti, koji mogu uspostaviti vezu s jednog terminala na drugi.
  • Page 53 INFORMACIJE O UREĐAJU Svojim rotacijskim udarnim impulsima, bežični udarni ključ stvara vrlo visok okretni moment, koji je posebno pogodan za otpuštanje zaplijenjenih ili zahrđalih vijaka i matica. Integrirano LED radno svjetlo osvjetljava radni komad ili radnu površinu, što olakšava i čini posao operatera lakšim i sigurnijim. Baterija dolazi s vlastitom indikacijom razine baterije.
  • Page 54: Umetanje Baterije

    Umetanje baterije 1. Postavite prekidač za zakretanje u smjeru kazaljke na satu/u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (2) na središnji položaj (bravu). 2. Gurnite bateriju (6) na uređaj dok se ne zaključa na mjesto. Uklanjanje baterije 1. Postavite prekidač za okretanje u smjeru kazaljke na satu/ u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (2) na središnji položaj (bravu).
  • Page 55 OPERACIJA Savjeti i napomene o rukovanju bežičnim udarnim ključem Opće informacije: •Prije svake primjene provjerite pravilno prianjanje dodatne opreme u držaču alata. •Središnji položaj prekidača rotacije u smjeru kazaljke na satu/suprotnom od kazaljke na satu (brava) prikladan je za prekide rada ili promjenu alata. Vijak: •U slučaju mekog drva, vijci se mogu pričvrstiti bez prethodnog bušenja.
  • Page 56 POGREŠKE I GREŠKE Tijekom proizvodnje nekoliko je puta provjereno pravilno funkcioniranje uređaja. Ako ipak dođe do kvarova, provjerite uređaj prema sljedećem popisu. Zadatke rješavanja problema koji zahtijevaju otvaranje stambenog prostora mora obavljati samo ovlaštena specijalizirana tvrtka za popravak. Lagani dim ili miris emitirani tijekom prve uporabe •...
  • Page 57 ΕΓΓΥΗΣΗ - WARRANTY - GARANTIE [EL - EN - FR] Τα ηλεκτρικά εργαλεία έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συνάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τα ηλεκτρικά εργαλεία της εται- ρείας μας παρέχεται περίοδος εγγύησης 24 μηνών για ερασιτεχνική χρήση,12 μηνών για επαγγελματική χρήση και 6 μηνών για τις μπαταρίες. Η ισχύς της εγγύησης ξεκινά από την ημερομηνία...
  • Page 58 GARANZIA- GARANCIA -GARANCIJE [IT - AL - SRB] Gli ele routensili sono sta fabbrica secondo gli standard rigorosi, stabili dalla nostra azienda, che sono allinea con i rispe vi standard di qualità europei. Gli ele routensili della nostra azienda sono forni con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non professionale, 12 mesi per uso professionale e 6 mesi per le ba erie. La garanzia è valida dalla data di acquisto del prodo o.
  • Page 59 WARRANTY GARANTIE This appliance is a quality product. It was designed in compliance with current Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu conformément aux normes technical standards and made carefully using normal, good quality materials. techniques en vigueur et fabriqué avec soin à l’aide de matériaux usuels et de The warranty period is 24 months for non-professional use and 12 months for qualité.
  • Page 60 GARANZIA GARANYIJA Questo apparecchio è un prodo o di qualità. È stato proge ato in conformità Dan l-apparat huwa prodo ta ‘kwalità. Kienet imfassla f’konformità mal-istan- con le a uali norme tecniche e realizzato con a enzione u lizzando materiali dards tekniċi a wali u saret b’a enzjoni bl-użu ta ‘materjali normali u ta’...
  • Page 61 ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Този уред е качествен продукт. Той е проектиран в съответствие с Овој уред е квалитетен производ. Дизајниран е во согласност со действащите технически стандарти и е направен внимателно при тековните технички стандарди и направен е внимателно со употреба на използване...
  • Page 62 GWARANCJA JAMSTVO To urządzenie jest produktem wysokiej jakości. Został zaprojektowany zgod- Ovaj je uređaj kvalitetan proizvod. Dizajniran je u skladu s trenutnim tehničkim nie z aktualnymi standardami technicznymi i wykonany starannie przy użyciu standardima i izrađen je pažljivo koristeći normalne, kvalitetne materijale. Ga- zwykłych, dobrej jakości materiałów.
  • Page 63 WWW.BORMANNTOOLS.COM...

This manual is also suitable for:

050940

Table of Contents