Page 1
025335 BRUSHLESS IMPACT DRIVER BORSTLÖS SLAGSKRUVDRAGARE BÜRSTENLOSER SCHLAGSCHRAUBER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung BØRSTELØS SLAGSKRUTREKKER HARJATON ISKEVÄ RUUVINVÄÄNNIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös BEZSZCZOTKOWA WKRĘTARKA UDAROWA VISSEUSE À PERCUSSION SANS BALAIS INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 3
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 025335 Model no.: BLMI-282 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas...
rörliga delar. Skadade eller trassliga SÄKERHETSANVISNINGAR sladdar ökar risken för elolycksfall. VARNING! • Om verktyget används utomhus ska du endast använda förlängningssladd som är Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar och godkänd för utomhusbruk. Sladd avsedd för andra anvisningar. Om inte alla anvisningar utomhusbruk minskar risken för elolycksfall.
Page 10
denna anslutas och användas korrekt. SERVICE Sådana anordningar kan minska risken för • Elverktyget får endast servas av problem som orsakas av damm. kvalificerad personal som använder identiska reservdelar. Detta säkerställer att elverktyget förblir säkert. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV • Försök aldrig reparera skadade batterier.
Page 11
SÄRSKILDA TIPS FÖR BÄTTRE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERILIVSLÄNGD BATTERI • Ladda batteriet innan det är helt urladdat. • Innan batteriladdaren används, läs noga Ladda batteriet omedelbart när produkten alla anvisningar och varningsmärken på blir svagare. batteriladdaren, batteriet och den produkt • Ladda aldrig ett fulladdat batteri.
TEKNISKA DATA Batteri Arbetsbelysning Märkspänning 18 V Knapp för lägesväxling Vridmoment 100/150/220 Nm Varvtal 0–2600/min BILD 1 Slagtal 3400/min Batteri och laddare säljs separat i Julas varuhus Vikt 0,9 kg och på www.jula.com. Ljudtrycksnivå, LpA 93,8 db(A) Osäkerhet, KpA 3 db MONTERING Ljudeffekstnivå, LwA 104,8 db(A)
Page 13
Titta inte in i ljusstrålen och rikta inte Demontera bitset genom att dra chuckhylsan ifrån skruvdragaren och dra ljusstrålen mot ögonen på människor eller ut bitset. djur. BILD 4 OBS! OBS! Var noga med att inte repa lampglaset, det kan försämra ljusstyrkan. Kontrollera att bitset sitter stadigt.
Page 14
OBS! momentkoefficient, även om skruvdiametern är densamma. Håll skuvdragaren med bitset i linje med – Åtdragningsmomentet påverkas av skruven, annars kan skruven och/eller bitset hur skruvdragaren eller arbetsstycket skadas. hålls. VIKTIGT! – Lägre varvtal medför lägre åtdragningsmoment. • Vid skruvning i trä, förborra hålen med borr med diameter 2/3 av VIKTIGT! skruvdiametern för att underlätta...
Page 15
Indikering av återstående batterikapacitet Tryck på knappen (A) på batteriet för att visa återstående batterikapacitet. Indikeringslamporna (B) lyser några sekunder. BILD 8 Tänd Släckt Blinkar Indikeringslampor Återstående kapacitet 75 till 100 % 50 till 75 % 25 till 50 % 0 till 25 % Ladda batteriet.
Beskytt ledningen mot varme, olje, skarpe SIKKERHETSANVISNINGER kanter og bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede ledninger øker faren for ADVARSEL! el-ulykke. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger og • Hvis verktøyet brukes utendørs, skal du andre anvisninger. Manglende overholdelse bare bruke skjøteledninger som er av anvisninger og sikkerhetsanvisninger kan godkjent for utendørs bruk.
• Bruk passende klær. Ikke bruk løstsittende • Bruk el-verktøy, tilbehør, bits osv. i henhold klær eller smykker. Hold hår, klær og til anvisningene, og ta hensyn til hansker unna bevegelige deler. gjeldende arbeidsforhold og det arbeidet Løstsittende klær, smykker og langt hår som skal utføres.
Page 18
– Kontroller at verktøyet er i god stand. • Batteriet må ikke utsettes for slag eller støt. – Bruk tilbehør som er i god stand, og • Ikke bruk skadde batterier. som egner seg for oppgaven. • Brukte batterier skal kastes i henhold til –...
Knapp for å bytte funksjon TEKNISKE DATA BILDE 1 Nominell spenning 18 V Dreiemoment 100/150/220 Nm Batteri og lader selges separat i Julas varehus Turtall 0–2600/min og på www.jula.com. Slagtall 3400/min MONTERING Vekt 0,9 kg Lydtrykknivå, LpA 93,8 db(A) ADVARSEL! Usikkerhet, KpA 3 dB Slå...
Page 20
BILDE 4 kan redusere lysstyrken. MERK! RETNINGSVELGER Kontroller at bitsen sitter godt fast. Ikke bruk Trykk på knappen for å velge skrutrekkerens bitsen om den løsner. rotasjonsretning. VIKTIG! MONTERING / FJERNING AV KROK • Kontroller alltid rotasjonsretningen før Kroken brukes for å henge opp skrutrekkeren. bruk.
Page 21
VIKTIG! • Hvis du skal skru i tre, forhåndsbor hullene med bor som har diameter 2/3 • Kontroller alltid tiltrekkingsmomentet av skruediameteren for å gjøre med en momentnøkkel etter stramming. skrutrekkingen lettere og forhindre at • Hvis slagkraften er for høy eller arbeidsemnet fliser seg eller sprekker.
Page 22
Trykk på knappen (A) på batteriet for å vise resterende batterikapasitet. Indikatorlampene (B) lyser i noen sekunder. BILDE 8 Tent Slukket Blinker Indikatorlamper Resterende kapasitet 75 til 100 % 50 til 75 % 25 til 50 % 0 til 25 % Lad batteriet.
rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzyko ZASADY BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. OSTRZEŻENIE! • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, deszczu ani wilgoci. Kontakt zasadami bezpieczeństwa i innymi elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko wskazówkami. Nieprzestrzeganie wszystkich porażenia prądem.
Page 24
• Unikaj niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia, wyjmij akumulator i/lub narzędzia. Przed podłączeniem przewodu wyciągnij wtyk z gniazda. Takie i/lub akumulatorów, a także przed zapobiegawcze środki ostrożności podnoszeniem/przenoszeniem narzędzia zmniejszają ryzyko niezamierzonego zawsze sprawdź, czy przełącznik znajduje uruchomienia elektronarzędzia. się w położeniu wyłączonym. Ryzyko • Przechowuj elektronarzędzia, z których nie wystąpienia wypadku zwiększa się...
Page 25
• Nigdy nie próbuj naprawiać uszkodzonych SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI akumulatorów. Serwis akumulatora może BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE przeprowadzić wyłącznie uprawniony AKUMULATORA przedstawiciel warsztatu serwisowego lub • Zanim użyjesz ładowarki, przeczytaj inny wykwalifikowany personel. uważnie wszystkie wskazówki i ostrzeżenia, (Wyłącznie w przypadku zasilania które znajdują się na ładowarce, akumulatorowego).
• Ładuj akumulatory wyłącznie ładowarką DANE TECHNICZNE zalecaną przez producenta. Stosowanie Napięcie znamionowe 18 V innych ładowarek grozi obrażeniami ciała i pożarem. Moment obrotowy 100/150/220 Nm • Używaj wyłącznie akumulatorów Prędkość obrotowa 0–2600/min przeznaczonych do danego Liczba skoków 3400/min elektronarzędzia. Stosowanie innych Masa 0,9 kg akumulatorów grozi obrażeniami ciała Poziom ciśnienia akustycznego, LpA 93,8 db (A)
Page 27
Akumulator Wkrętarki można używać z końcówkami w rozmiarze 9 mm (A). Oświetlenie robocze RYS. 3 Przycisk przełączania trybu Wsuń końcówkę maksymalnie do uchwytu RYS. 1 szczękowego. Akumulatory i ładowarka są sprzedawane Zdemontuj końcówkę wyciągając osobno w multimarketach Jula oraz na stronie uchwyt szczękowy z wkrętarki i wyjmując www.jula.pl.
OŚWIETLENIE ROBOCZE WKRĘCANIE Aby włączyć oświetlenie robocze, naciśnij Trzymaj wkrętarkę stabilnie i dopasuj przełącznik. Oświetlenie robocze gaśnie końcówkę do główki wkrętu. w ciągu 25 sekund po zwolnieniu przełącznika. Przyciśnij wkrętarkę do wkrętu, tak aby końcówka nie mogła się z niej ześlizgnąć. OSTRZEŻENIE! Włącz wkrętarkę. Nie patrz w strumień...
Page 29
– Używanie nieodpowiednich końcówek w przypadku przegrzania produktu i/ lub tulei obniża moment dokręcania. lub akumulatora. Jeśli wkrętarka się przegrzeje, oświetlenie robocze będzie – Odpowiedni moment dokręcania migać przez minutę, a następnie zależy od średnicy wkrętu, nawet jeżeli klasa wkrętu i współczynnik wyświetlacz LED zgaśnie. Przed momentu obrotowego są...
Page 30
KONSERWACJA Czyść wkrętarkę wilgotną ściereczką. OSTRZEŻENIE! Przed kontrolą, czyszczeniem, konserwacją lub regulacją wkrętarki oraz wymianą akcesoriów wyłącz ją i wyciągnij akumulator. UWAGA! Nie używaj środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki lub dodatki o właściwościach ściernych bądź żrących.
power tool, or to pull out the plug from SAFETY INSTRUCTIONS the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving WARNING! parts. Damaged or tangled power cords Read all warnings, safety instructions and increase the risk of electric shock. other directives.
• Wear suitable clothing. Do not wear • Use the power tool, accessories and bits loose-fitting clothing or jewellery. Keep etc., in accordance with these instructions, your hair, clothing and gloves away from taking into account the actual working moving parts. Loose clothing, jewellery or conditions and the work that is to be long hair can fasten in moving parts.
Page 33
– Only use the tool in accordance with • Do not subject the battery to knocks or these instructions. blows. – Check that the tool is in good • Do not use damaged batteries. condition. • Recycle used batteries in accordance with –...
Button to switch mode TECHNICAL DATA FIG. 1 Rated voltage 18 V Torque 100/150/220 Nm Battery and charger sold separately in Jula’s Speed 0–2600 rpm department stores and at www.jula.com. Stroke rate 3400/min ASSEMBLY Weight 0.9 kg Sound pressure level, LpA 93.8 dB(A) WARNING! Uncertainty, KpA...
Check that the bit is firmly in place. Do not • Always check the rotation before use. use the bit if it comes loose. • Wait until all moving parts have completely stopped before changing the direction of rotation, otherwise this can FITTING / REMOVING HOOK damage the drill driver.
TIGHTENING TORQUE SAFETY SYSTEM The drill driver has a safety system that Torque for standard screw automatically switches off the power supply A = torque. to the motor to prolong the battery life. B = time, seconds. The drill driver switches off automatically FIG.
Status lights Remaining charge 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. MAINTENANCE Wipe the drill driver with a damp cloth. WARNING! Switch off the drill driver and remove the battery before checking, cleaning, maintenance or adjustments, and before changing accessories.
Kühlschränken vermeiden. Wird der SICHERHEITSHINWEISE Körper geerdet, steigt die Gefahr eines Stromschlags. WARNUNG! • Das Elektrowerkzeug weder Regen noch Alle Warnungen, Sicherheitshinweise Feuchtigkeit aussetzen. Dringt Wasser in und sonstigen Anweisungen durchlesen. ein Elektrowerkzeug ein, steigt die Werden nicht alle Anweisungen und Stromschlaggefahr.
dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug weggelegt wird. das Kabel verbinden, die Batterie einsetzen Diese vorbeugenden bzw. das Werkzeug anheben oder tragen. Sicherheitsmaßnahmen verringern die Es besteht erhöhte Unfallgefahr, wenn ein Gefahr, dass sich das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug mit dem Finger am Ein/ unbeabsichtigt einschaltet.
Page 40
das gleichwertige Ersatzteile verwendet. – Das Gerät fest am Griff bzw. an den Dies gewährleistet die Sicherheit des Griffflächen halten. Elektrowerkzeugs. – Das Werkzeug muss gemäß diesen • Beschädigte Batterien dürfen nicht Anweisungen gepflegt und repariert werden. Servicearbeiten an geschmiert werden. Batterien dürfen nur durch eine autorisierte Servicewerkstatt oder eine SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE...
• Batterien dürfen nicht verbrannt werden, Das Altprodukt ist gemäß den es besteht Explosionsgefahr. geltenden Bestimmungen dem • Die Batterie keiner Schlag- oder Recycling zuzuführen. Stoßwirkung aussetzen. • Keine beschädigten Batterien verwenden. TECHNISCHE DATEN • Leere Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Nennspannung 18 V •...
EINSETZEN / ENTFERNEN DER BITS BESCHREIBUNG Der Schraubendreher kann für Bits mit den Netzschalter Maßen 9 mm (A). Spannfutterbuchse ABB. 3 Richtungswahlschalter Den Bitsatz so weit wie möglich in das Batterie Spannfutter hineinschieben. Arbeitsbeleuchtung Entfernen Sie den Bitsatz, indem Sie das Taste für Moduseinstellungen Spannfutter vom Schraubendreher weg ziehen und den Bitsatz herausziehen.
Page 43
– Einstellung 2, 150 Nm. • Der Schraubendreher schaltet sich automatisch aus, wenn der Netzschalter – Einstellung 3, 220 Nm. für ca. 6 Minuten gedrückt wird. Wählen Sie die Einstellung für das • Die übrigen Tasten sind aktiviert, wenn automatische Stoppen nach 5-sekündiger der Netzschalter gedrückt wird.
Page 44
Schraubenkopf und/oder der Bitsatz Anzugsdrehmoment für Standardschrauben beschädigt werden. Überprüfen Sie vor A = Anzugsdrehmoment. Beginn der Arbeiten stets, ob eine B = Anzugszeit, Sekunden. geeignete Anzugszeit für die aktuellen ABB. 6 Verschraubungen eingestellt ist. SCHUTZSYSTEM Anzugsdrehmoment für Schrauben aus Der Schraubendreher verfügt über ein hochfestem Stahl Schutzsystem, das die Stromversorgung...
Page 45
verbleibende Batteriekapazität anzuzeigen. Zusatzstoffe enthalten. Die Anzeigeleuchten (B) leuchten einige Sekunden lang auf. ABB. 8 Blinkt Verbleibende Anzeigeleuchten Kapazität 75 bis 100 % 50 bis 75 % 25 bis 50 % 0 bis 25 % Lade die Batterie auf. PFLEGE Schraubendreher mit einem angefeuchteten Tuch reinigen.
• Varo johtoa. Älä koskaan kanna tai vedä TURVALLISUUSOHJEET työkalua johdosta äläkä irrota pistotulppaa johdosta vetämällä. Suojaa VAROITUS! johto lämmöltä, öljyltä, teräviltä reunoilta Lue kaikki varoitukset, turvallisuusohjeet ja liikkuvilta osilta. Vaurioituneet tai ja muut ohjeet. Ohjeiden ja sotkeutuneet johdot lisäävät sähkötapaturmien riskiä.
Page 47
• Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä leikkuutyökalut takertelevat vähemmän ja vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ovat helpommin hallittavissa. ja käsineet kaukana liikkuvista osista. • Käytä sähkötyökalua, tarvikkeita, teriä jne. Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset näiden ohjeiden mukaisesti ottaen voivat tarttua liikkuviin osiin.
Page 48
– Käytä työkalua vain näiden ohjeiden • Älä säilytä akkua paikassa, jossa lämpötila mukaisesti. voi ylittää 50 °C. – Tarkasta, että työkalu on hyvässä • Akkuja ei saa polttaa – räjähdysvaara. kunnossa. • Älä altista akkua iskuille. – Käytä hyväkuntoisia, tehtävään •...
Painike tilan vaihtamista varten TEKNISET TIEDOT KUVA 1 Nimellisjännite 18 V Vääntömomentti 100/150/220 Nm Akku ja laturi myydään erikseen Julan Pyörimisnopeus 0–2600 1/min myymälöissä ja osoitteessa www.jula.com. Iskunopeus 3400/min ASENNUS Paino 0,9 kg Äänenpainetaso, LpA 93,8 db(A) VAROITUS! Epävarmuus KpA 3 dB Pysäytä...
Page 50
ruuvinvääntimestä ja vetämällä kärki ulos. Varo naarmuttamasta lampun lasia, sillä se voi heikentää kirkkautta. KUVA 4 HUOM! SUUNNANVALITSIN Varmista, että kärki on tukevasti kiinni. Paina painiketta valitaksesi ruuvinvääntimen Älä käytä kärkeä, jos se irtoaa. pyörimissuunnan. TÄRKEÄÄ! KOUKUN ASENNUS / IRROTUS •...
Page 51
pienempää kiristysmomenttia. • Kun ruuvaat puuhun, poraa reiät valmiiksi poranterällä, jonka halkaisija TÄRKEÄÄ! on 2/3 ruuvin halkaisijasta, jotta ruuvin • Tarkista kiristysmomentti aina poraaminen helpottuu eikä työkappale kiristämisen jälkeen momenttiavaimella. lohkeile tai halkeile. • Jos iskuvoima on liian suuri tai •...
Page 52
Akun jäljellä olevan kapasiteetin ilmaisin Paina akun painiketta (A), jolloin akun varaustaso näytetään. Merkkivalot (B) syttyvät muutamaksi sekunniksi. KUVA 8 Palaa Ei pala Vilkkuu Jäljellä oleva Merkkivalot kapasiteetti 75-100 % 50-75 % 25-50 % 0-25 % Lataa akku. HUOLTO Pyyhi ruuvinväännin kostealla liinalla. VAROITUS! Pysäytä...
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le CONSIGNES DE SÉCURITÉ risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la terre. ATTENTION ! • N’exposez pas l’outil électrique à la pluie Lisez tous les avertissements, consignes ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans de sécurité...
avant de brancher le cordon électrique et/ secteur et/ou retirez la batterie. Ces ou la batterie ou de soulever/porter consignes de sécurité préventives l’outil. Le risque d’accident est important réduisent le risque de démarrage si vous portez l’outil électrique en ayant le involontaire de l’outil électrique.
Page 55
• Ne tentez jamais de réparer des batteries CONSIGNES DE SÉCURITÉ endommagées. L’entretien de la batterie PARTICULIÈRES POUR LES ne peut être effectué que par un atelier BATTERIES après-vente agréé ou un autre personnel • Avant de mettre le chargeur en marche, qualifié.
Page 56
• Chargez les piles uniquement à l’aide du CARACTÉRISTIQUES chargeur recommandé par le fabricant. TECHNIQUES Si vous utilisez un autre chargeur, il existe un risque de blessure et/ou d’incendie. Tension nominale 18 V • Utilisez uniquement des piles prévues Couple de torsion 100/150/220 Nm pour cet outil électrique.
Batterie MISE EN PLACE / RETRAIT DES EMBOUTS Éclairage de travail La visseuse peut être utilisée avec des embouts Bouton de changement de mode de 9mm (A). FIG. 1 FIG. 3 La batterie et le chargeur sont vendus Insérez l’embout à fond dans le mandrin. séparément dans les magasins Jula et sur Pour enlever l’embout, retirez le mandrin www.jula.com.
s’arrête environ 25 secondes après le – Mode , marche à droite et à gauche. relâchement de l’interrupteur. ATTENTION ! VISSAGE Ne pas regarder le faisceau lumineux et ne Maintenez fermement la visseuse et pas le diriger vers les yeux de personnes ou placez l’embout contre la tête de vis.
Page 59
– Lorsque la batterie est très avertissement si elle est utilisé d'une déchargée, la tension baisse et le manière qui augmente couple le serrage est diminué. anormalement la consommation électrique. Si cela se produit, arrêtez – L’utilisation d’un embout ou mandrin inadéquat implique une diminution d'utiliser la visseuse-perceuse de la du couple de serrage.
25 à 50 % 0 à 25 % Chargez la batterie. ENTRETIEN Nettoyez la visseuse-perceuse avec un chiffon humide. ATTENTION ! Éteignez la visseuse-perceuse et retirez la batterie avant toute intervention de contrôle, de nettoyage, d’entretien ou de réglage, et avant de remplacer un accessoire. REMARQUE ! N’utilisez pas de produits de nettoyage contenant de solvants ou corrosifs ni...
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Het VEILIGHEIDSINSTRUCTIES risico van een elektriciteitsongeval neemt toe als uw lichaam geaard is. WAARSCHUWING! • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan Lees alle waarschuwingen, veiligheids- regen of vocht. Als er water in een instructies en andere instructies. Indien alle elektrisch gereedschap komt, neemt het instructies en veiligheidsinstructies niet risico van een elektriciteitsongeval toe.
stoffiltermaskers, slipvaste behulp van de schakelaar. Elektrisch veiligheidsschoenen, veiligheidshelmen gereedschap dat niet met de schakelaar en gehoorbeschermers, verminderen het kan worden bediend, is gevaarlijk en letselrisico. moet worden gerepareerd. • Voorkom onbedoeld inschakelen. • Haal de stekker uit het stopcontact en/of Controleer of de schakelaar in de uitstand verwijder de accu voordat u afstellingen staat voordat u de stekker in het...
• Houd handgrepen en greepoppervlakken – Gebruik het gereedschap alleen in schoon, droog en vrij van olie en vet. overeenstemming met deze instructies. Gladde handgrepen en greepvlakken – Controleer of het gereedschap in maken het moeilijk om het gereedschap goede staat verkeert. vast te houden.
– Stel de accu niet bloot aan regen of Draag gehoorbescherming. vocht. • Bewaar de accu niet op een plaats waar de temperatuur hoger kan worden dan Draag oogbescherming. 50 °C. • Accu's mogen niet worden verbrand – Afgedankte producten moeten risico van explosie.
Page 65
met alle fasen van de werkcyclus, zoals de • Druk de accu volledig in. Anders kan de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en accu loskomen van de schroevendraaier en lichamelijk letsel veroorzaken. de tijd dat het stationair draait, in aanvuling op de opstarttijd).
Page 66
BELANGRIJK! – Stand 2, 150 Nm. – Stand 3, 220 Nm. • De schroevendraaier schakelt automatisch uit als de schakelaar Selecteer de instelling voor automatisch ongeveer 6 minuten ingedrukt is stoppen na 5 seconden rotatie door de toets 3 geweest. seconden ingedrukt te houden: •...
Page 67
schroevendraaier automatisch uit. A = aanhaalmoment. – Overbelastingsbeveiliging. B = aanhaaltijd, seconden. De schroevendraaier schakelt AFB. 7 automatisch en zonder waarschuwing uit als hij wordt Het aanhaalmoment hangt onder meer af van gebruikt op een manier die een de volgende factoren: abnormaal hoog stroomverbruik tot gevolg heeft.
Page 68
75 tot 100% 50 tot 75% 25 tot 50% 0 tot 25% Laad de accu op. ONDERHOUD Neem de schroevendraaier af met een vochtige doek. WAARSCHUWING! Schakel de schroevendraaier uit en verwijder de accu vóór controle, reiniging, onderhoud of afstellingen en vóór het verwisselen van accessoires.
Need help?
Do you have a question about the 025335 and is the answer not in the manual?
Questions and answers