Page 1
025625 STREET LAMP LED GATULAMPA LED LED-STRASSENLEUCHTE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung GATELYKT LED LED-KATUVALAISIN BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös LAMPA ULICZNA LED RÉVERBÈRE À LED INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Vikt 1 kg eller skadade eller saknas. Mått 380,4 x 145,5 x 74 mm • Anslut inte produkten till skadade ledare. • Korrekt skyddsjordning förutsätter god BESKRIVNING elektrisk kontakt mellan produktens delar samt mellan produkten och Lampan är avsedd för belysning av skyddsjordledaren.
Page 6
Anslut ledarna till kopplingsplinten enligt följande: Brun L - Fasledare Gul/grön - Skyddsjord Blå Neutralledare BILD 3 Fäst locket med skruvarna igen. BILD 4 Det finns olika stolpar och fästen, säljes separat. BILD 5 Sätt på strömförsörjningen igen och kontrollera att lampan lyser som den ska.
IP-klasse SIKKERHETSANVISNINGER Spredningsvinkel 140° • Produktens metallhus skal kobles til Driftstemperatur –40 °C til 50 °C jording. Monteringshøyde 5 til 8 m • Ikke bruk produktet hvis deler er løse, Vekt 1 kg skadet eller mangler. Mål 380,4 x 145,5 x 74 mm •...
Page 8
Brun L – Faseleder Gul/grønn – Jording Blå N – Nøytralleder BILDE 3 Fest lokket med skruene igjen. BILDE 4 Det finnes ulike stolper og fester, selges separat. BILDE 5 Sett strømforsyningen på plass igjen og kontroller at lampen lyser som den skal. BILDE 6 VEDLIKEHOLD Lampen krever ikke vedlikehold.
Czas eksploatacji 25 000 godzin ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Klasa ochronności • Metalową obudowę produktu należy Stopień ochrony obudowy podłączyć do uziemienia. Kąt świecenia 140° • Nie używaj produktu, jeśli części są Temperatura pracy -40°C do 50°C poluzowane lub uszkodzone. Wysokość montażowa 5–8 m • Nie podłączaj produktu do uszkodzonych Masa 1 kg...
Page 10
Podłącz przewody do zacisku w następujący sposób: Brązowy L – przewód fazowy Żółty/zielony – Uziemienie Niebieski N – przewód neutralny RYS. 3 Dokręć pokrywę, używając wkrętów. RYS. 4 Dostępne są różne słupki i mocowania, sprzedawane osobno. RYS. 5 Ponownie podłącz zasilanie i sprawdź, czy lampa świeci prawidłowo.
Life span 25,000 hrs SAFETY INSTRUCTIONS Safety class • The product’s metal casing must be Protection rating connected to earth. Light beam angle 140° • Do not use the product if any parts are Operating temperature -40°C to +50°C loose, damaged or missing. Installation height 5 to 8 m •...
Brown L - Live wire Yellow/ - Earth green Blue N - Neutral wire FIG. 3 Screw the lid back on. FIG. 4 A variety of poles and brackets are available (sold separately). FIG. 5 Turn the power supply on again and check that the light is shining properly.
Schutzklasse SICHERHEITSHINWEISE Schutzart • Das Metallgehäuse des Produkts muss an Strahlwinkel 140° den Schutzleiter angeschlossen werden. Betriebstemperatur -40°C bis 50°C • Produkt nicht verwenden, wenn Teile lose Montagehöhe 5 bis 8 m oder beschädigt sind oder fehlen. Gewicht 1 kg • Produkt nicht anschließen, wenn Maße 380,4 x 145,5 x 74 mm Leitungen beschädigt sind.
Page 14
Die Schrauben der Abdeckung lösen und die Abdeckung abnehmen. Die Kabel der Lampe an den Ladestromverteiler anschließen. Die Kabel wie folgt an den Ladestromverteiler anschließen: Braun L – Phase Gelb/Grün – Schutzleiter Blau N – Neutralleiter ABB. 3 Deckel wieder mit den Schrauben befestigen.
Suojausluokka TURVALLISUUSOHJEET Kotelointiluokka • Tuotteen metallikotelo on kytkettävä Diffuusiokulma 140° suojamaadoitukseen. Käyttölämpötila -40 °C..50 °C • Älä käytä tuotetta, jos osia on löystynyt, Asennuskorkeus 5–8 m vaurioitunut tai puuttuu. Paino 1 kg • Älä kytke tuotetta vaurioituneisiin Mitat 380,4 x 145,5 x 74 mm johtimiin.
Page 16
Ruskea L - Vaihejohdin Keltainen/ - Suojamaa- vihreä doitus Sininen N - Nollajohdin KUVA 3 Kiinnitä kansi ruuveilla. KUVA 4 Erilaisia pylväitä ja kiinnikkeitä myydään erikseen. KUVA 5 Kytke jännitteensyöttö takaisin päälle ja tarkista, että valaisin toimii oikein. KUVA 6 HUOLTO Valaisin ei vaadi huoltoa.
Flux lumineux 5200 lm CONSIGNES DE SÉCURITÉ Température de couleur 4000 K • Le boîtier métallique du produit doit être Durée de vie 25 000 h mis à la terre. Classe de protection • N'utilisez pas le produit si des pièces sont Indice de protection desserrées, endommagées ou Angle de diffusion...
Dévissez les vis du couvercle et enlevez-le. Connectez les câble du luminaire à la borne. Raccordez les conducteurs à la borne de raccordement comme suit : L - Conducteur Marron de phase Jaune/ - Terre Vert Bleu N - Conducteur neutre FIG.
Lichtstroom 5200 lm VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Kleurtemperatuur 4000 K • De metalen behuizing van het product Levensduur 25.000 uur moet worden geaard. Elektrische veiligheidsklasse • Gebruik het product niet als onderdelen Beschermingsklasse los zitten of beschadigd zijn of ontbreken. Verspreidingshoek 140° • Sluit het product niet aan op beschadigde Bedrijfstemperatuur -40°C tot +50°C...
Page 20
Maak de schroeven van het deksel los en verwijder het. Sluit de kabels van de lamp aan op de klemmenstrook. Sluit de aders als volgt aan op de koppelingsklem: Bruin L - Fasedraad Geel/groen - Aardedraad Blauw N - Nuldraad AFB.
Need help?
Do you have a question about the 025625 and is the answer not in the manual?
Questions and answers