Page 1
004585 SOLCELLSBELYSNING Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. SOLCELLEBELYSNING Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. LAMPA SOLARNA Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Värna om miljön! Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt innehåller elektriska eller elektroniska komponenter som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning på anvisad plats, till exempel kommunens återvinningsstation. Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00.
Page 6
SÄKERHETSANVISNINGAR • Utsätt inte batteriet för eld eller hög temperatur. • Lampan och solcellspanelen är väderskyddade, men de får inte dränkas i vatten eller annan vätska. • Titta aldrig rakt in i lampan när den är tänd. • Lampan får inte användas om skyddsglaset är skadat. •...
Kasserad produkt ska sorteras som elskrot. TEKNISKA DATA Batteri 200 mAh Ni-MH AA Ljusflöde 5 lm BESKRIVNING Solcellspanel Lampglas Lampfot Jordspjut BILD 1 HANDHAVANDE OBS! Innan solcellsbelysningen kan lysa med full kapacitet måste solcellspanelen ha laddat batteriet i direkt solljus i 48 timmar. Vrid solcellspanelen för att lossa den från lampglaset.
Page 8
Sätt tillbaka solcellspanelen på lampglaset. Placera solcellsbelysningen så att den utsätts för sol under minst 48 timmar för att ladda batteriet. Placering • Placering, väderlek och årstid påverkar hur länge batterierna kan driva lampan. Om solcellspanelen varit solbelyst i 8 timmar lyser solcellsbelysningen i upp till 6 timmar.
Page 9
batteri. Se till att det nya batteriet sätts i korrekt. Sätt tillbaka batterilocket och fäst det med skruven. Fäst solcellspanelen på lampglaset.
SIKKERHETSANVISNINGER • Batteriet må ikke utsettes for ild eller høye temperaturer. • Lampen og solcellepanelet er laget for å tåle vær, men må ikke senkes ned i vann eller annen væske. • Ikke se direkte inn i lampen når den er tent. •...
Kassert produkt skal sorteres som elektrisk avfall. TEKNISKE DATA Batteri 500 mAh Ni-MH AA Lysstrøm 5 lm BESKRIVELSE Solcellepanel Lampeglass Lampefot Jordspyd BILDE 1 BRUK MERK! For at solcellebelysningen skal lyse med full kapasitet, må solcellepanelet har ladet batteriet i direkte sollys i 48 timer. Vri solcellepanelet for å...
Sett solcellepanelet tilbake på lampeglasset. Plasser solcellebelysningen slik at den utsettes for sol i minst 48 timer for å lade batteriet. Plassering • Plassering, vær og årstid påvirker hvor lenge batteriene kan drive lampen. Hvis solcellepanelet har stått i solen i 8 timer, lyser solcellelampen i opptil 6 timer.
Page 13
det forekommer salt, korrosive stoffer eller gjødsel. • Unngå å ripe overflaten på solcellepanelet, og hold den fri for støv og smuss. • Tørk ved behov av solcellebelysningen med en myk, fuktet klut.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie narażaj akumulatora na działanie ognia ani wysokiej temperatury. • Lampa i panel słoneczny są odporne na działanie czynników atmosferycznych, ale nie należy zanurzać ich w wodzie ani innej cieczy. • Nigdy nie patrz bezpośrednio na zapaloną lampę. • Nie należy używać...
Zużyty produkt należy zutylizować jako złom elektryczny. DANE TECHNICZNE Akumulator 500 mAh Ni-MH AA Strumień świetlny 5 lm OPIS Panel słoneczny Klosz Podstawa lampy Grot do montażu w ziemi RYS. 1 OBSŁUGA UWAGA! Aby lampa solarna mogła świecić pełną mocą, panel słoneczny powinien ładować akumulator w bezpośrednim świetle słonecznym przez 48 godzin.
akumulatorem a blaszką stykową. RYS. 2 Przymocuj z powrotem panel słoneczny do klosza. Umieść lampę solarną w miejscu, w którym będzie wystawiona na działanie promieni słonecznych przez co najmniej 48 godzin, aby naładować akumulator. Ustawianie • Lokalizacja, pogoda i pora roku mają wpływ na długość działania akumulatorów.
Page 17
Przymocuj panel słoneczny do klosza. KONSERWACJA • Nie umieszczaj lampy w pobliżu miejsc narażonych na działanie soli, substancji korodujących lub nawozów. • Nie dopuść do zarysowania powierzchni panelu słonecznego i utrzymuj ją wolną od kurzu i zanieczyszczeń. • W razie potrzeby wytrzyj lampę solarną miękką, zwilżoną szmatką.
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not expose the battery to naked flames or high temperatures. • The lamp and solar panel are weather resistant, but do not immerse them in water or any other liquid. • Do not look directly into the lamp when it is switched on. •...
Recycle discarded product as electrical waste. TECHNICAL DATA Battery 500 mAh Ni-MH AA Luminous flux 5 lm DESCRIPTION Solar panel Chimney Lamp stand Ground spike FIG. 1 NOTE: Before the solar cell lamp can shine at full capacity the solar panel must have charged the battery in direct sunlight for 48 hours.
contact plate. FIG. 2 Replace the solar panel on the chimney. Place the solar lamp so that it is exposed to the sun for at least 48 hours to charge the battery. Positioning • The position, weather conditions and season affect the length of time that the batteries can power the lamp.
Page 21
MAINTENANCE • Do not put the solar lamp near places where there is salt, corrosive substances or fertiliser. • Avoid scratching the surface of the solar panel, and keep it free from dust and debris. • Wipe the solar lamp with a soft, damp cloth if necessary.
Need help?
Do you have a question about the 004585 and is the answer not in the manual?
Questions and answers