D-KAT Tonometer Instructions For Use ..........1 D-KAT Tonometer Gebrauchsanleitung ..........23 Tonómetro D-KAT Instrucciones De Uso ..........47 Tonomètre D-KAT Mode D’emploi ............71 Tonometro D-KAT Istruzioni Per L’uso ..........95 Tonómetro D-KAT Instruções De Utilização ........119...
Page 5
D-KAT Tonometer by KEELER CONTENTS INDICATIONS FOR USE ....................2 BRIEF DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT ................2 INTENDED USE / PURPOSE OF INSTRUMENT ................2 HOW THE INTRAOCULAR PRESSURE (IOP) IS MEASURED ..........2 ADVANTAGES OF USING A GOLDMANN TYPE TONOMETER .........2 SAFETY ...........................3 WARNINGS AND CAUTIONS ......................3...
Page 6
D-KAT Tonometer by KEELER 12. ROUTINE INSTRUMENT MAINTENANCE ..............18 12.1 CHECK PROCEDURE WITH TEST ARM SET TO 20 ..............18 12.2 CHECK PROCEDURE WITH TEST ARM SET TO 60 ...............18 13. SERVICING AND CALIBRATION ..................19 13.1 BATTERY REPLACEMENT ........................19 14. WARRANTY ........................20 15.
Catalogue number Serial number Translation Medical device The Keeler D-KAT Tonometer is designed and built in conformity with Directive 93/42/EEC, Regulation (EU) 2017/745 and ISO 13485 Medical Devices Quality Management Systems. Classification: CE / UKCA: Class IIa FDA: Class II The information contained within this manual must not be reproduced in whole or part without the manufacturer’s...
1.2 INTENDED USE / PURPOSE OF INSTRUMENT The Keeler Digital Applanation Tonometer is indicated for measuring intraocular pressure to aid in the screening and diagnosis of glaucoma. The Keeler Digital Applanation Tonometer (D-KAT) is an accessory item for most ‘Tower Illumination’...
• Keeler Applanation Tonometers should be serviced and calibrated annually. Any servicing or repairs / modifications should only be carried out by Keeler Ltd. or by suitably trained and authorised distributors. The manufacturer declines any and all responsibility for loss and / or damages resulting from unauthorised repairs;...
Page 10
CAUTION • Use only genuine Keeler approved parts and accessories or device safety and performance may be compromised. • Keep out of the reach of children.
D-KAT Tonometer by KEELER Batteries • Do not use a battery that is deformed, leaking, corroded or visually damaged. Handle a damaged or leaking battery with care. If you come into contact with electrolyte, wash exposed area with soap and water. If it contacts the eye, seek medical attention immediately.
D-KAT Tonometer by KEELER 3.2 DISINFECTING THE TONOMETER PRISMS Always disinfect the Tonometer prisms before use. Hand hygiene must be considered to prevent any contamination. 1. Carefully remove the Tonometer prism 2. Wash the Tonometer prism under cold from the prism holder.
D-KAT Tonometer by KEELER 5. Dry the disinfected Tonometer prism 6. Store the Tonometer prism in a with a clean soft non-shedding cloth. suitable container ready for use. Safely dispose of the disinfectant fluids used. Do not disinfect using the following: Alcohol, Acetone, UV radiation, Sterilisation, Immersion in fluid for more than one hour, Temperatures greater than 60°C.
D-KAT Tonometer by KEELER 5. NAME OF COMPONENTS 1. Power / function button 7. T type mounting assembly 2. Main body 8. R type mounting assembly 3. Rotating measurement drum 9. Calibration arm socket 4. Doubling prism 10. Battery cover 5.
Before installing the Tonometer on a Slit Lamp ensure that they are mutually suitable and that the tonometer is level. Digital Keeler Applanation Tonometer (T type) 1. Position the guide plate in the Tonometer / test bar support hole on the Slit Lamp.
5. When not in use the Tonometer should be removed from the Slit Lamp and placed securely back in the packaging or a suitable location. Digital Keeler Applanation Tonometer ‘Fixed’ (R type) This instrument is for those who wish the Tonometer to remain permanently on the slit lamp.
D-KAT Tonometer by KEELER Reusable prisms are not disinfected prior to shipping and must be cleaned before their first use as described in Section 3 of this document. Check prisms for damage prior to use. 7.3 PREPARING THE SLIT LAMP INSTRUMENT FOR EXAMINATIONS AT 10X MAGNIFICATION •...
Page 18
D-KAT Tonometer by KEELER position it should be possible to obtain an image with no reflections. • Immediately before measurement, ask the patient to close his / her eyes for a few seconds, in order to ensure that the cornea be sufficiently wetted by the lacrimal fluid containing the fluorescein solution.
D-KAT Tonometer by KEELER 8. PROBLEM SOLVING 8.1 THE FLUORESCEIN RING IS TOO WIDE OR TOO NARROW Cause: Cause: The fluorescein semicircles are too wide. The fluorescein semicircles are too narrow. The measuring prism was not dried after The lacrimal fluid has dried during cleaning, or the eyelids came into contact prolonged measurement.
D-KAT Tonometer by KEELER Cause: If during measurement the slit lamp is moved forward toward the patient or the patient moves toward the slit lamp, the sensor arm will be pushed into contact with a stop spring and an audible alarm will sound. The applanation surface will be too large. The image will not change when the measurement drum is rotated.
D-KAT Tonometer by KEELER 8.4 THE INSIDE MARGINS OF THE FLUORESCEIN RINGS ARE NOT ALIGNED AND TOUCHING Cause: Cause: The semicircular images are well centred. In this case, the inner margins of one The outer margins are aligned but the inner semicircle are aligned with the outer margins are not.
D-KAT Tonometer by KEELER 9. GENERAL INFORMATION AND SUGGESTIONS CONCERNING MEASUREMENT IMPORTANT NOTE Measurement must be performed as quickly as possible on each eye. Should epithelial drying be observed, we recommend the patient’s acuity and visual fields should be examined.
In the event of the device being outside of the calibration tolerances, it is important to send the device back to Keeler Ltd. or your local dealer for repair and re-calibration. 11.1 CHECK PROCEDURE WITH TEST ARM SET TO 20 This is the most important check procedure, since measurement of intraocular pressure in this area is highly significant.
D-KAT Tonometer by KEELER 12. ROUTINE INSTRUMENT MAINTENANCE 12.1 CHECK PROCEDURE WITH TEST ARM SET TO 20 Position 19.5 Turn the drum in the direction of the arrow until the LED display reads 19.5. Then continue to rotate the drum slowly until the measurement arm moves forward. Check to ensure the display reads between 19.5 and 20.5.
D-KAT Tonometer by KEELER 13. SERVICING AND CALIBRATION Keeler recommends annual calibration of the instrument. This must be performed by an authorised service centre or distributor. There are no user serviceable parts in this instrument. Service manuals will be available to authorised Keeler service centres and Keeler trained service personnel.
D-KAT Tonometer by KEELER 14. WARRANTY Your Keeler product is guaranteed for 2 years and will be replaced, or repaired free of charge subject to the following: • Any fault due to faulty manufacture. • The instrument and accessories have been used in compliance with these instructions.
D-KAT Tonometer by KEELER Environmental Conditions: 1060 hPa °C °C 800 hPa Shock (without packing) 10 g, duration 6 ms STORAGE CONDITIONS 1060 hPa °C °C 700 hPa TRANSPORT CONDITIONS 1060 hPa °C °C 500 hPa Vibration, sinusoidal 10 Hz to 500 Hz: 0.5g...
D-KAT Tonometer by KEELER 17. PACKAGING AND DISPOSAL INFORMATION Disposal of old electrical and electronic equipment This symbol on the product or on its packaging and instructions indicates that this product shall not be treated as household waste. To reduce the environmental impact of WEEE (Waste Electrical Electronic Equipment) and minimise the volume of WEEE entering landfills we encourage at product end of life that this equipment is recycled and reused.
Page 29
D-KAT Tonometer von KEELER INHALT ANWENDUNGSGEBIETE ....................26 KURZBESCHREIBUNG DES INSTRUMENTS ................26 VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK/ZWECK DES INSTRUMENTS ....26 WIE DER AUGENINNENDRUCK (AID) GEMESSEN WIRD ..........26 VORTEILE DER VERWENDUNG EINES TONOMETERS VOM GOLDMANN-TYP ..26 SICHERHEIT ........................27 WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN ............27 2.2 KONTRAINDIKATION ..........................29 REINIGUNGS- UND DESINFEKTIONSANLEITUNG ...........29...
Page 30
D-KAT Tonometer von KEELER 12. ROUTINEMÄSSIGE GERÄTEWARTUNG ..............42 12.1 PRÜFVORGANG MIT AUF 20 EINGESTELLTEM TESTARM ..........42 12.2 PRÜFVORGANG MIT AUF 60 EINGESTELLTEM TESTARM ..........42 13. INSTANDHALTUNG UND KALIBRIERUNG ..............43 13.1 BATTERIEERSATZ ..........................43 14. GARANTIE ..........................44 15. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN ..................44 16. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE ..................45...
Schweiz Katalognummer Seriennummer Übersetzung Medizinprodukt Das Keeler D-KAT Tonometer ist entsprechend der Richtlinie 93/42/EWG, der Verordnung (EU) 2017/745 und ISO 13485 Qualitätsmanagementsysteme für Medizinprodukte konstruiert und gebaut. Klassifikation: CE / UKCA: Klasse IIa FDA: Klasse II Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen dürfen, auch auszugsweise, nicht ohne die vorherige schriftliche Geneh- migung des Herstellers reproduziert werden.
Anästhetikum auf die Hornhaut des Patienten aufzutragen. 1.2 VORGESEHENER VERWENDUNGSZWECK/ZWECK DES INSTRUMENTS Das digitale Applanationstonometer von Keeler ist für die Messung des Augeninnendrucks zur Unterstützung bei der Untersuchung und Diagnose eines Glaukoms indiziert. Das digitale Applanationstonometer von Keeler (D-KAT) ist ein Zubehörelement für die meisten Spaltlampen des „Turmbeleuchtungs“-Typs.
2.1 WARNHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN Bitte beachten Sie, dass der ordnungsgemäße und sichere Betrieb unseres Instruments nur dann gewährleistet ist, wenn sowohl das Instrument als auch sein Zubehör ausschließlich von Keeler Ltd stammen. Der Gebrauch von anderem Zubehör kann zu erhöhten elektromagnetischen Emissionen oder reduzierter elektromagnetischer Störfestigkeit des Geräts und damit zu einer fehlerhaften Funktionsweise...
Page 34
Patient sich in Richtung der Spaltlampe bewegt, wird der Sensorarm gegen eine Stoppfeder gedrückt und es ertönt ein Alarmsignal. VORSICHT • Ausschließlich von Keeler zugelassene Originalteile und Zubehör verwenden, anderenfalls kann die Gerätesicherheit und -leistung beeinträchtigt werden. • Für Kinder unzugänglich aufbewahren.
D-KAT Tonometer von KEELER Batterien • Keine Batterien verwenden, die deformiert, undicht, korrodiert oder optisch beschädigt sind. Gehen Sie mit einer beschädigten oder undichten Batterie vorsichtig um. Falls Sie mit Elektrolyt in Kontakt kommen, den betroffenen Bereich mit Seife und Wasser waschen. Bei Kontakt mit den Augen, sofort ärztliche Hilfe aufsuchen.
D-KAT Tonometer von KEELER 3.2 DESINFEKTION DER PRISMEN DES TONOMETERS Die Tonometerprismen vor Gebrauch immer desinfizieren. Zur Verhinderung jeglicher Kontaminierung muss die Handhygiene berücksichtigt werden. 1. Das Tonometerprisma sorgfältig aus dem 2. Waschen Sie das Tonometerprisma ca. Prismahalterung entnehmen. 1 Minute lang unter fließendem kaltem...
D-KAT Tonometer von KEELER 5. Das desinfizierte Tonometerprisma mit 6. Das Tonometerprisma in einem geeigneten einem sauberen, weichen, nicht fusselnden Behälter gebrauchsbereit aufbewahren. Lappen trocknen. Die verwendeten Desinfektionslösungen sicher entsorgen. Keines der folgenden Desinfektionsmittel verwenden: Alkohol, Azeton, UV-Strahlung, Sterilisierung, Eintauchen in Flüssigkeit über eine Stunde, Temperaturen höher als 60 °C.
D-KAT Tonometer von KEELER 6.3 ÄNDERUNG DER LAUTSTÄRKE Schalten Sie das D-KAT ein und drücken Sie die Funktionstaste für mehr als 3 Sekunden. Die Funktionstaste loslassen: es wird „dP“ (Dezimalpunkt) oder „ndP“ (kein Dezimalpunkt) angezeigt. Die Funktionstaste erneut länger als 3 Sekunden drücken, die Anzeige blinkt und sobald Sie die Funktionstaste loslassen, zeigt das Display „V“...
5. Bei Nichtgebrauch ist das Tonometer von der Spaltlampe zu entfernen und sicher wieder in die Verpackung zu legen oder an einem geeigneten Ort aufzubewahren. Digitales Keeler Applanationstonometer „Fixiert“ (R-Typ) Dieses Instrument ist für Anwender bestimmt, die wünschen, dass das Tonometer permanent an der Spaltlampe fixiert ist.
D-KAT Tonometer von KEELER Wiederverwendbare Prismen werden vor dem Versand nicht desinfiziert und müssen vor der ersten Verwendung gereinigt werden, wie in Abschnitt 3 dieses Dokuments beschrieben. Prismen vor der Verwendung auf Schäden prüfen. 7.3 VORBEREITEN DES SPALTLAMPENINSTRUMENTS FÜR UNTERSUCHUNGEN BEI 10-FACHER VERGRÖSSERUNG...
Page 42
D-KAT Tonometer von KEELER • Beim Anheben der Lider muss der Winkel zwischen dem Mikroskop und der Beleuchtungseinheit auf ca. 10° verringert werden, damit der Lichtstrahl durch den Körper des Prismas verläuft. In dieser Position sollte es möglich sein, ein Bild ohne Reflexionen zu erzielen.
D-KAT Tonometer von KEELER 8. PROBLEMLÖSUNG 8.1 DER FLUORESCEINRING IST ZU WEIT ODER ZU ENG Ursache: Ursache: Die Fluorescein-Halbkreise sind zu weit. Die Fluorescein-Halbkreise sind zu eng. Das Messprisma wurde nach der Reinigung nicht Die Tränenflüssigkeit ist während einer längeren getrocknet oder das Augenlid kam während...
D-KAT Tonometer von KEELER Ursache: Wenn die Spaltlampe während der Messung nach vorne in Richtung des Patienten bewegt wird oder der Patient sich in Richtung der Spaltlampe bewegt, wird der Sensorarm gegen eine Stoppfeder gedrückt und es ertönt ein Alarmsignal. Die abgeflachte Fläche wird zu groß sein. Das Bild wird sich nicht verändern, wenn die Messtrommel gedreht wird.
D-KAT Tonometer von KEELER 8.4 DIE INNENRÄNDER DER FLUORESCEINRINGE SIND NICHT AUSGERICHTET UND BERÜHREN SICH NICHT. Ursache: Ursache: Die Halbkreisbilder sind gut zentriert. Die In diesem Fall sind die Innenränder eines Außenränder sind ausgerichtet, nicht aber die Halbkreises auf die Außenränder des anderen Innenränder.
D-KAT Tonometer von KEELER 9. ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND VORSCHLÄGE BEZÜGLICH DER MESSUNG WICHTIGER HINWEIS Die Messung muss so schnell wie möglich an jedem Auge durchgeführt werden. Sollte eine Austrocknung des Epithels beobachtet werden, empfehlen wir, die Sehschärfe und die Gesichtsfelder des Patienten zu untersuchen.
Messung zu gewährleisten. Sollte das Gerät außerhalb der Kalibrierungstoleranzen liegen, ist es wichtig, das Gerät zur Reparatur und Neukalibrierung an Keeler Ltd. oder Ihren lokalen Händler zurückzusenden. 11.1 PRÜFVORGANG MIT AUF 20 EINGESTELLTEM TESTARM Dies ist der wichtigste Kontrollvorgang, da die Messung des Augeninnendrucks in diesem Bereich von großer Bedeutung ist.
D-KAT Tonometer von KEELER 12. ROUTINEMÄSSIGE GERÄTEWARTUNG 12.1 PRÜFVORGANG MIT AUF 20 EINGESTELLTEM TESTARM Position 19,5 Die Trommel in Richtung des Pfeils bewegen, bis die LED-Anzeige 19,5 anzeigt. Drehen Sie die Trommel langsam weiter, bis der Messarm sich nach vorne bewegt. Überprüfen, dass die Anzeige zwischen 19,5 und 20,5 liegt.
D-KAT Tonometer von KEELER 13. INSTANDHALTUNG UND KALIBRIERUNG Keeler empfiehlt eine jährliche Kalibrierung des Instruments. Diese muss durch ein autorisiertes Kundenzentrum oder einen autorisierten Vertreter durchgeführt werden. Dieses Instrument enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Wartungshandbücher werden autorisierten Keeler-Wartungszentren und von Keeler geschultem Wartungspersonal zur Verfügung gestellt.
D-KAT Tonometer von KEELER 14. GARANTIE Ihr Keeler-Produkt ist für 2 Jahre garantiert und wird, vorbehaltlich folgender Bedingungen, kostenlos ersetzt oder repariert: • Jeglicher Defekt geht auf fehlerhafte Fertigung zurück. • Das Instrument wurde im Einklang mit dieser Anleitung benutzt.
D-KAT Tonometer von KEELER 17. INFORMATIONEN ZU VERPACKUNG UND ENTSORGUNG Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten Dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung und der Anleitung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll zu behandeln ist. Um die Umweltauswirkungen von WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräten) zu reduzieren und die Menge an WEEE, die auf Mülldeponien landet, zu minimieren,...
Tonómetro D-KAT de KEELER CONTENIDO INDICACIONES DE USO ....................50 BREVE DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO ................50 USO PREVISTO / PROPÓSITO DEL INSTRUMENTO ............50 CÓMO SE MIDE LA PRESIÓN INTRAOCULAR (PIO) ............50 VENTAJAS DE UTILIZAR UN TONÓMETRO TIPO GOLDMANN ........50 SEGURIDAD ........................51...
Page 54
Tonómetro D-KAT de KEELER 12. MANTENIMIENTO RUTINARIO DEL INSTRUMENTO ..........66 12.1 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN CON EL BRAZO DE MEDICIÓN AJUSTADO A 20 ..........................66 12.2 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN CON EL BRAZO DE MEDICIÓN AJUSTADO A 60 ..........................66 13. REVISIONES Y CALIBRACIÓN ..................67 13.1 CAMBIO DE BATERÍA .........................67...
Page 55
Número de serie Traducción Dispositivo médico El tonómetro D-KAT de Keeler está diseñado y construido de conformidad con la Directiva 93/42/CEE, Reglamento (UE) 2017/745 y la ISO 13485 Sistemas de gestión de calidad de dispositivos médicos. Clasificación: CE / UKCA: Clase IIa FDA: Clase II La información contenida en este manual no debe reproducirse total ni parcialmente sin el consentimiento precio por escrito del...
BREVE DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO El funcionamiento del tonómetro de aplanamiento digital Keeler se basa en el “método de Goldmann”, y mide la presión intraocular a partir de la fuerza requerida para aplanar un área constante (3,06 mm) de la córnea.
Observe que el funcionamiento adecuado y seguro de nuestros instrumentos se garantiza únicamente si tanto instrumentos como sus accesorios son exclusivamente de Keeler Ltd. El uso de otros accesorios puede dar lugar a mayor emisión electromagnética o a una inmunidad electromagnética reducida del dispositivo, y puede dar lugar a un funcionamiento incorrecto.
Page 58
PRECAUCIÓN • Utilice únicamente piezas y accesorios aprobados de Keeler, de lo contrario pueden verse comprometidos la seguridad y el rendimiento del dispositivo. • Manténgase fuera del alcance de los niños.
Tonómetro D-KAT de KEELER Baterías • No utilice una batería que esté deformada, tenga fugas, esté corroída o visualmente dañada. Maneje con cuidado una batería dañada o con fugas. Si entra en contacto con electrolito, lave el área expuesta con agua y jabón. Si contacta el ojo, busque atención médica inmediatamente.
Tonómetro D-KAT de KEELER 3.2 DESINFECCIÓN DE LOS PRISMAS DEL TONÓMETRO Antes de su uso, desinfecte siempre los prismas del tonómetro. Debe tener presente que la higiene de manos es importante para evitar la contaminación. 1. Retire con cuidado el prisma del tonómetro 2.
Tonómetro D-KAT de KEELER 5. Seque el prisma del tonómetro desinfectado 6. Guarde el prisma del tonómetro en una con un paño suave limpio que no deje caja adecuada, listo para usar. pelusa. Elimine de forma segura los líquidos desinfectantes utilizados.
Tonómetro D-KAT de KEELER 5. NOMBRES DE LOS COMPONENTES 1. Botón de encendido / función 7. Conjunto de montaje de tipo T 2. Cuerpo principal 8. Conjunto de montaje de tipo R 3. Botón giratorio de medición 9. Toma del brazo de calibración 4.
Antes de instalar el tonómetro sobre una lámpara de hendidura, asegúrese de que sean mutuamente compatibles y que el tonómetro está horizontal. Tonómetro digital de aplanamiento de Keeler (tipo T) 1. Sitúe la placa guía en el orificio de soporte del tonómetro / barra de prueba sobre la...
5. Cuando no se utilice, el tonómetro debe retirarse de la lámpara de hendidura y llevarse de forma segura al paquete o a un lugar seguro. Tonómetro digital de aplanamiento de Keeler ‘Fijo’ (tipo R) Este instrumento es para quienes deseen que el tonómetro permanezca todo el tiempo en la lámpara de hendidura.
Tonómetro D-KAT de KEELER Los prismas reutilizables no se desinfectan antes de su envío y se deben limpiar antes de utilizarlos por primera vez tal como se describe en la Sección 3 de este documento. Antes de utilizar los prismas, compruebe que no están dañados.
Page 66
Tonómetro D-KAT de KEELER • Al elevar los párpados, el ángulo entre el microscopio y la unidad de iluminación debe reducirse alrededor de 10°, de modo que el haz de luz atraviese el cuerpo del prisma. En esta posición, debería poder obtenerse una imagen sin reflejos.
Tonómetro D-KAT de KEELER 8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8.1 EL ANILLO DE FLUORESCEÍNA ES DEMASIADO ANCHO O DEMASIADO ESTRECHO Causa: Causa: Los semicírculos de fluoresceína son demasiado Los semicírculos de fluoresceína son demasiado anchos. estrechos. El prisma de medición no se ha secado después El líquido lagrimal se ha secado durante una...
Tonómetro D-KAT de KEELER Causa: Si durante la medición la lámpara de hendidura se desplaza hacia el paciente o el paciente se desplaza hacia la lámpara de hendidura, el brazo sensor entrará en contacto con un resorte de parada y sonará...
Tonómetro D-KAT de KEELER 8.4 LOS MÁRGENES INTERNOS DE LOS ANILLOS DE FLUORESCEÍNA NO ESTÁN ALINEADOS Y EN CONTACTO Causa: Causa: Las imágenes semicirculares están bien centradas. En este caso, los márgenes internos de un Los márgenes externos están alineados, pero los semicírculo están alineados con los márgenes...
Tonómetro D-KAT de KEELER 9. INFORMACIÓN GENERAL Y SUGERENCIAS RELATIVAS A LAS MEDICIONES NOTA IMPORTANTE La medición de cada ojo debe realizarse con la mayor rapidez posible. En caso de observar sequedad epitelial, recomendamos examinar la agudeza visual y el campo visual del paciente.
En caso de que el dispositivo esté fuera de los límites tolerados de calibración, es importante devolver el dispositivo a Keeler Ltd. o a su distribuidor local para su reparación y recalibración.
Tonómetro D-KAT de KEELER 12. MANTENIMIENTO RUTINARIO DEL INSTRUMENTO 12.1 PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN CON EL BRAZO DE MEDICIÓN AJUSTADO A 20 Posición 19.5 Haga girar el botón en la dirección de la flecha hasta que la lectura de la pantalla LED sea 19.5.
Keeler recomienda realizar una calibración anual del instrumento. Esta calibración debe realizarla un centro técnico o distribuidor autorizado. El instrumento no contiene piezas que el usuario pueda reutilizar. Los centros de servicio técnico Keeler autorizados y el personal técnico cualificado de Keeler dispondrán de los manuales de servicio.
Tonómetro D-KAT de KEELER 14. GARANTÍA Su producto Keeler tiene una garantía de 2 años y se sustituirá o reparará sin gastos sujeto a las siguientes condiciones: • Cualquier fallo debido a una fabricación defectuosa. • El instrumento y los accesorios se han utilizado de acuerdo con estas instrucciones.
Tonómetro D-KAT de KEELER Condiciones ambientales: 90 % 1060 hPa °C °C 30 % 800 hPa Impacto (sin paquete) 10 g, duración 6 ms CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO 95 % 1060 hPa °C °C 10 % 700 hPa CONDICIONES DE TRANSPORTE...
Tonómetro D-KAT de KEELER 17. INFORMACIÓN DE ENVASADO Y ELIMINACIÓN Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos antiguos Este símbolo en el producto o en su embalaje e instrucciones indica que este producto no debe tratarse como residuo doméstico. Para reducir el impacto ambiental de WEEE (residuos de equipos eléctricos y electrónicos) y reducir al mínimo el volumen de WEEE desechados, recomendamos...
Tonomètre D-KAT de KEELER TABLE DES MATIÈRES INDICATIONS D'UTILISATION ..................74 BRÈVE DESCRIPTION DE L’INSTRUMENT ..................74 UTILISATION PRÉVUE / OBJECTIF DE L’INSTRUMENT ............74 COMMENT LA PRESSION INTRAOCULAIRE (PIO) EST-ELLE MESURÉE ? ....74 AVANTAGES DE L’UTILISATION D’UN TONOMÈTRE DE TYPE GOLDMANN ...74 SÉCURITÉ..........................
Page 78
Tonomètre D-KAT de KEELER 12. MAINTENANCE PÉRIODIQUE DE L’INSTRUMENT ............90 12.1 PROCÉDURE DE CONTRÔLE AVEC LE BRAS DE TEST RÉGLÉ SUR 20 ...... 90 12.2 PROCÉDURE DE CONTRÔLE AVEC LE BRAS DE TEST RÉGLÉ SUR 60 ...... 90 13. ENTRETIEN ET ÉTALONNAGE ..................91 13.1 REMPLACEMENT DE LA PILE ......................91...
Page 79
Numéro de série Traduction Dispositif médical Le tonomètre D-KAT de KEELER est conçu et fabriqué en conformité avec la directive 93/42/CEE, le règlement (UE) 2017/745 et la norme relative aux systèmes de gestion de la qualité des dispositifs médicaux ISO 13485. Classification : CE / UKCA : Classe IIa...
à la cornée du patient. 1.2 UTILISATION PRÉVUE / OBJECTIF DE L’INSTRUMENT Le tonomètre numérique à aplanation de Keeler est indiqué pour la mesure de la pression intraoculaire afin de faciliter le dépistage et le diagnostic du glaucome.
N’utilisez jamais l'instrument si celui-ci est visiblement endommagé et vérifiez périodiquement qu'il ne présente aucun signe de dommage ou de mauvaise utilisation. • Avant de l'utiliser, vérifiez que votre produit Keeler ne présente pas de signes de dommages liés au transport ou au stockage. •...
Page 82
à fente, le bras détecteur sera poussé et entrera en contact avec un ressort de butée et une alarme sonore retentira. ATTENTION • N'utilisez que des pièces et des accessoires d'origine approuvés par Keeler, sinon la sécurité et les performances du dispositif pourront s’en trouver affectées. • Tenir hors de la portée des enfants.
Tonomètre D-KAT de KEELER Piles • Ne pas utiliser une batterie déformée, qui fuit, rouillée ou visuellement endommagée. Manipuler une batterie endommagée ou qui fuit avec précaution. En cas de contact avec l'électrolyte, laver la zone exposée avec de l'eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, consulter immédiatement un médecin.
Tonomètre D-KAT de KEELER 3.2 DÉSINFECTION DES PRISMES DU TONOMÈTRE Toujours désinfecter les prismes du tonomètre avant utilisation. Éviter toute contamination en gardant les mains propres. 1. Retirer délicatement le prisme du 2. Laver le prisme du tonomètre à l’eau tonomètre de son support.
Tonomètre D-KAT de KEELER Éliminer les produits désinfectants en toute sécurité. Ne jamais procéder à la désinfection en utilisant les produits ou les moyens suivants : Alcool, acétone, rayonnement UV, stérilisation, immersion dans du liquide pendant plus d’une heure, températures supérieures à 60 °C.
Tonomètre D-KAT de KEELER 5. NOM DES COMPOSANTS 1. Bouton d’alimentation/fonction 7. Montage de type T 2. Corps principal 8. Montage de type R 3. Tambour de mesure rotatif 9. Prise pour le bras d'étalonnage 4. Prisme de doublement 10. Couvercle du compartiment pile 5.
Avant d'installer le tonomètre sur une lampe à fente, assurez-vous qu'ils sont compatibles et que le tonomètre est de niveau. Tonomètre numérique à aplanation de Keeler (type T) 1. Placez la plaque-guide dans le trou de support du tonomètre/de la barre de test sur la lampe à...
5. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le tonomètre doit être retiré de la lampe à fente et replacé en toute sécurité dans son emballage ou dans un endroit approprié. Tonomètre numérique à aplanation de Keeler « fixe » (type R) Cet instrument est destiné aux utilisateurs qui souhaitent que le tonomètre reste en permanence sur la lampe à...
Tonomètre D-KAT de KEELER Les prismes réutilisables ne sont pas désinfectés avant leur expédition et doivent être nettoyés avant leur première utilisation comme décrit dans la section 3 de ce document. Avant utilisation, vérifier les prismes pour déceler tout signe éventuel de dommage.
Page 90
Tonomètre D-KAT de KEELER à environ 10° afin que le faisceau lumineux passe à travers le corps du prisme. Dans cette position, il doit être possible d’obtenir une image sans reflets. • Immédiatement avant la mesure, demander au patient de fermer les yeux pendant quelques secondes, afin que la cornée soit suffisamment humidifiée par le liquide lacrymal contenant la solution de...
Tonomètre D-KAT de KEELER 8. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES 8.1 L’ANNEAU DE FLUORESCÉINE EST TROP LARGE OU TROP ÉTROIT Cause : Cause : Les demi-cercles de fluorescéine sont trop larges. Les demi-cercles de fluorescéine sont trop étroits. Le prisme de mesure n'a pas été séché après Le fluide lacrymal a séché...
Tonomètre D-KAT de KEELER Cause : Si, au cours de la mesure, la lampe à fente est déplacée vers le patient ou bien si le patient se déplace vers la lampe à fente, le bras détecteur sera poussé et entrera en contact avec un ressort de butée et une alarme sonore retentira.
Tonomètre D-KAT de KEELER 8.4 LES MARGES INTÉRIEURES DES ANNEAUX DE FLUORESCÉINE NE SONT PAS ALIGNÉES ET NE SE TOUCHENT PAS Cause : Cause : Les images semi-circulaires sont bien centrées. Dans ce cas, les marges intérieures d’un des Les marges extérieures sont alignées mais les demi-cercles sont alignées avec les marges...
Tonomètre D-KAT de KEELER 9. INFORMATIONS GÉNÉRALES ET SUGGESTIONS CONCERNANT LA MESURE REMARQUE IMPORTANTE Les mesures doivent être effectuées le plus rapidement possible sur chaque œil. Si un séchage épithélial se produit, nous recommandons d’examiner les champs d’acuité et de vision du patient.
Si l’appareil se trouve en dehors des tolérances d’étalonnage, il est important de renvoyer celui-ci à Keeler Ltd. ou bien à votre distributeur local pour le faire réparer et re-étalonner.
Tonomètre D-KAT de KEELER 12. MAINTENANCE PÉRIODIQUE DE L’INSTRUMENT 12.1 PROCÉDURE DE CONTRÔLE AVEC LE BRAS DE TEST RÉGLÉ SUR 20 Position 19.5 Tourner le tambour dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’affichage LED indique 19.5. Ensuite, continuer à tourner le tambour lentement jusqu’à ce que le bras de mesure avance. Vérifier que l’affichage indique entre 19.5 et 20.5.
Cet instrument ne contient aucune pièce ne pouvant faire l’objet d’une réparation par l’utilisateur. Les manuels d’entretien seront mis à la disposition des centres de maintenance agréés Keeler et du personnel de maintenance formé par Keeler.
Tonomètre D-KAT de KEELER 14. GARANTIE Votre produit Keeler est garanti pour une durée de 2 ans et sera remplacé, ou réparé gratuitement sous réserve des conditions suivantes : • Tout défaut dû à un vice de fabrication. • L’instrument et les accessoires ont été utilisés conformément à ces instructions.
Tonomètre D-KAT de KEELER 17. INFORMATIONS SUR L’EMBALLAGE ET LA MISE AU REBUT Mise au rebut des anciens équipements électriques et électroniques Ce symbole qui figure sur le produit ou sur son emballage et le mode d’emploi indique qu’il ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Tonometro D-KAT KEELER SOMMARIO INDICAZIONI PER L’USO ....................98 BREVE DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO ................98 USO PREVISTO/FINALITÀ DELLO STRUMENTO ..............98 COME SI MISURA LA PRESSIONE INTRAOCULARE (IOP) ..........98 VANTAGGI DERIVANTI DALL’UTILIZZO DI UN TONOMETRO DI TIPO GOLDMANN ............................98 SICUREZZA.........................99...
Page 102
Tonometro D-KAT KEELER 12. MANUTENZIONE ORDINARIA DELLO STRUMENTO ..........114 12.1 PROCEDURA DI VERIFICA CON BRACCETTO DI TEST IMPOSTATO SU 20 ..114 12.2 PROCEDURA DI VERIFICA CON BRACCETTO DI TEST IMPOSTATO SU 60 ..114 13. ASSISTENZA TECNICA E CALIBRAZIONE ..............115 13.1 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ....................
Page 103
Numero di serie Traduzione Dispositivo medico Il tonometro D-KAT Keeler è progettato e realizzato in conformità alla Direttiva 93/42/CEE, al Regolamento (UE) 2017/745 e a ISO 13485 per i sistemi di gestione della qualità per dispositivi medici. Classificazione: CE/UKCA: Classe IIa...
Il Tonometro digitale ad applanazione Keeler (D-KAT) è un accessorio compatibile con la maggior parte delle Lampade a fessura del tipo ‘a torretta di illuminazione’; grazie alla sua versatilità, D-KAT può essere montato e utilizzato con lampade a fessura di altri fabbricanti.
2.1 AVVERTENZE E PRECAUZIONI Il funzionamento corretto e sicuro dei nostri dispositivi è garantito solo se strumenti e accessori vengono forniti esclusivamente da Keeler Ltd. L’uso di accessori di diversa provenienza può comportare aumento delle emissioni/riduzione dell’immunità elettromagnetiche fino al malfunzionamento del dispositivo.
Page 106
ATTENZIONE • Per evitare di compromettere la sicurezza e le prestazioni del dispositivo, utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali approvati da Keeler. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Per evitare la formazione di condensa, prima dell’uso lasciare equilibrare la temperatura dello strumento con quella ambiente.
Tonometro D-KAT KEELER Batterie • Non utilizzare batterie deformate, con fuoriuscite di elettrolita, corrose o visibilmente danneggiate. Usare cautela quando si maneggiano batterie danneggiate o con fuoriuscita di l’elettrolita. Se si viene a contatto con l’elettrolita, lavare l’area esposta con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi, rivolgersi immediatamente al medico.
Tonometro D-KAT KEELER 3.2 DISINFEZIONE DEI PRISMI DEL TONOMETRO Prima di utilizzare il tonometro, disinfettare sempre i prismi. Per prevenire contaminazioni, provvedere all’igiene delle mani. 1. Usare cautela quando si rimuove il prisma 2. Per eliminare ogni eventuale residuo del tonometro dal suo supporto.
Tonometro D-KAT KEELER 5. Una volta disinfettato, asciugare il prisma 6. Conservare il prisma pronto per l’uso in un con un panno morbido e pulito che non contenitore adatto. lascia pelucchi. Smaltire in modo sicuro i disinfettanti utilizzati. Non disinfettare con i seguenti prodotti/metodi: alcol, acetone, radiazioni UV, sterilizzazione, immersione in sostanze liquide per più...
Tonometro D-KAT KEELER 5. COMPONENTI 1. Pulsante acensione/funzione 7. Gruppo di assemblaggio tipo T 2. Corpo del tonometro 8. Gruppo di assemblaggio tipo R 3. Tamburo girevole di misurazione 9. Attacco braccetto di calibrazione 4. Prisma di sdoppiamento 10. Coperchio vano batteria 5.
Prima di installare il Tonometro su una Lampada a fessura, verificare la reciproca compatibilità dei due dispositivi e che il tonometro sia in piano. Tonometro digitale ad applanazione Keeler (Tipo T) 1. Posizionare la piastra guida nel foro di supporto del Tonometro/della barra di test sulla Lampada a fessura.
5. Quando non viene utilizzato, il tonometro deve essere rimosso dalla Lampada a fessura e riposto in sicurezza nella confezione o in un luogo appropriato. Tonometro ad applanazione digitale Keeler ‘Fisso’ (Tipo R) Questo strumento è indicato per coloro che desiderano mantenere il Tonometro permanentemente fissato alla lampada a fessura.
Tonometro D-KAT KEELER I prismi riutilizzabili non vengono disinfettati prima della spedizione: pulirli prima del primo utilizzo come indicato nel Paragrafo 3. Prima di utilizzarli, verificare che i prismi non siano danneggiati. 7.3 PREPARAZIONE DELLA LAMPADA A FESSURA PER L’ESAME A 10X •...
Page 114
Tonometro D-KAT KEELER • Quando si sollevano le palpebre, l’angolo tra il microscopio e l’unità di illuminazione deve essere ridotto a circa 10°: in questo modo il fascio luminoso passerà attraverso il corpo del prisma. In questa posizione è possibile ottenere un’immagine priva di riflessi.
Tonometro D-KAT KEELER 8. SOLUZIONE DEI PROBLEMI 8.1 L’ANELLO DI FLUORESCEINA È TROPPO LARGO O TROPPO STRETTO Causa: Causa: I semicerchi di fluoresceina sono troppo larghi. I semicerchi di fluoresceina sono troppo stretti. Il prisma di misurazione non è stato asciugato Il liquido lacrimale si è...
Tonometro D-KAT KEELER Causa: Se durante una misurazione la lampada a fessura viene spostata verso il paziente o, viceversa, il paziente si avvicina alla lampada a fessura il braccetto del sensore viene sospinto contro una molla di arresto e si innesca un allarme acustico. La superficie di applanazione risulterà troppo grande.
Tonometro D-KAT KEELER 8.4 I MARGINI INTERNI DEGLI ANELLI DI FLUORESCEINA NON SONO ALLINEATI E IN CONTATTO Causa: Causa: Le immagini semicircolari sono ben centrate. I In questo caso, i margini interni di un semicerchio margini esterni sono allineati, ma quelli interni no.
Tonometro D-KAT KEELER 9. INFORMAZIONI GENERALI E SUGGERIMENTI PER LA MISURAZIONE IMPORTANTE La misurazione di ciascun occhio deve essere effettuata il più rapidamente possibile. In caso di secchezza dell’epitelio, si consiglia di esaminare l’acuità e i campi visivi del paziente.
Per garantire misurazioni sicure e accurate, Keeler raccomanda di eseguire frequentemente la manutenzione ordinaria. Nel caso in cui il dispositivo ecceda i limiti di tolleranze di calibrazione, sarà essenziale rinviarlo a Keeler Ltd. o al concessionario locale per l’opportuna riparazione e ricalibrazione.
Tonometro D-KAT KEELER 12. MANUTENZIONE ORDINARIA DELLO STRUMENTO 12.1 PROCEDURA DI VERIFICA CON BRACCETTO DI TEST IMPOSTATO SU 20 Posizione 19,5 Ruotare il tamburo nel verso della freccia finché il display LED visualizza 19,5. Continuare quindi a ruotare lentamente il tamburo finché il braccetto di misurazione non si sposta in avanti.
Keeler raccomanda di ricalibrare lo strumento con cadenza annuale. Eventuali modifiche devono essere effettuate da un centro di assistenza o da un distributore autorizzato. Questo strumento non contiene parti riparabili dall’utente. Keeler fornirà manuali di servizio ai propri centri di assistenza autorizzati e al relativo personale tecnico qualificato.
Tonometro D-KAT KEELER 14. GARANZIA Il Suo dispositivo Keeler è coperto da una garanzia di 2 anni, e verrà sostituiti o riparato gratuitamente a condizione che: • Il guasto sia imputabile a difetti di fabbricazione. • Strumento e accessori devono essere stati utilizzati conformemente alle presenti istruzioni.
Tonometro D-KAT KEELER Condizioni ambientali: UTILIZZO 1.060 hPa °C 35 °C 800 hPa 10 Shock (senza imballaggio) 10 g, durata 6 ms CONDIZIONI DI CONSERVAZIONE 1.060 hPa °C 55 °C 700 hPa -10 CONDIZIONI DI TRASPORTO 1.060 hPa °C 70 °C 500 hPa -40 Vibrazione, sinusoidale Da 10 Hz a 500 Hz: 0,5 g Shock 30 g, durata 6 ms...
Tonometro D-KAT KEELER 17. INFORMAZIONI SU IMBALLAGGIO E SMALTIMENTO Smaltimento di vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche Questo simbolo, riportato sul prodotto o sulla sua confezione e nelle istruzioni, indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico. Per diminuire l’impatto ambientale dei RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) e ridurre al minimo il volume di RAEE conferiti in discarica, incoraggiamo il riciclaggio e il riutilizzo di quest’apparecchiatura, una volta concluso il suo ciclo di...
Tonómetro D-KAT da KEELER ÍNDICE INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO ..................122 BREVE DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO ................. 122 UTILIZAÇÃO PREVISTA/FINALIDADE DO INSTRUMENTO ..........122 COMO É MEDIDA A PRESSÃO INTRAOCULAR (PIO) ............122 VANTAGENS DA UTILIZAÇÃO DE UM TONÓMETRO DO TIPO GOLDMANN ..122 SEGURANÇA ........................123...
Page 126
Tonómetro D-KAT da KEELER 12. MANUTENÇÃO DE ROTINA DO INSTRUMENTO ............ 138 12.1 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO COM O BRAÇO DE TESTE AJUSTADO PARA 20 ................................138 12.2 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO COM O BRAÇO DE TESTE AJUSTADO PARA 60 ................................138 13. REPARAÇÃO E CALIBRAÇÃO ..................139 13.1 SUBSTITUIÇÃO DA PILHA ......................139...
Page 127
Número de série Tradução Dispositivo médico O Tonómetro D-KAT Keeler foi concebido e fabricado em conformidade com a Diretiva 93/42/CEE, o Regulamento (UE) 2017/745 e a norma ISO 13485 Dispositivos Médicos – Sistemas de Gestão da Qualidade. Classificação: CE / UKCA: Classe IIa FDA: Classe II As informações contidas neste manual não podem ser reproduzidas no seu todo ou em parte sem a autorização prévia por...
O Tonómetro Digital de Aplanação Keeler (D-KAT) é um acessório para a maior parte das lâmpadas de fenda equipadas com sistema de iluminação do tipo «torre» e, graças à sua versatilidade, o Tonómetro D-KAT pode ser montado e utilizado em lâmpadas de fenda de muitos fabricantes.
Note que o funcionamento adequado e seguro dos nossos instrumentos apenas pode ser garantido se tanto os instrumentos como os respetivos acessórios forem exclusivamente da Keeler Ltd. A utilização de outros acessórios pode resultar num aumento das emissões eletromagnéticas ou na redução da imunidade eletromagnética do dispositivo, e pode conduzir a funcionamento incorreto.
Page 130
é atenuado por ação de uma mola e é emitido um aviso sonoro. ATENÇÃO • Utilize apenas peças e acessórios originais aprovados pela Keeler, caso contrário a segurança e o desempenho podem ficar comprometidos. • Mantenha fora do alcance de crianças.
Tonómetro D-KAT da KEELER Pilhas • Não utilize uma pilha que esteja deformada, com fugas, corroída ou visivelmente danificada. Manipule com cuidado uma pilha danificada ou com fugas. Se entrar em contacto com o eletrólito, lave a área exposta com sabão e água. Se o eletrólito entrar em contacto com os olhos, procure assistência médica imediatamente.
Tonómetro D-KAT da KEELER 3.2 DESINFEÇÃO DOS PRISMAS DO TONÓMETRO Desinfete sempre os prismas do tonómetro antes de o utilizar. Para evitar eventual contaminação, tenha cuidado com a higiene das mãos. 1. Retire cuidadosamente o prisma do 2. Lave o prisma do tonómetro com água fria tonómetro do seu suporte.
Tonómetro D-KAT da KEELER 5. Seque o prisma do tonómetro com um 6. Guarde o prisma do tonómetro num pano seco e macio que não largue cotão. recipiente apropriado, pronto a ser novamente utilizado. Elimine de forma segura os fluidos desinfetantes utilizados.
Tonómetro D-KAT da KEELER 5. NOME DOS COMPONENTES 1. Botão de alimentação/função 7. Conjunto de montagem do Tipo T 2. Corpo principal 8. Conjunto de montagem do Tipo R 3. Botão de medição rotativo 9. Encaixe do braço de calibração 4.
Antes de instalar o tonómetro numa lâmpada de fenda, certifique-se de que os dois são compatíveis e de que o tonómetro está nivelado. Tonómetro Digital de Aplanação Keeler (Tipo T) 1. Posicione a placa-guia no tonómetro/ orifício do suporte da barra de teste na lâmpada de fenda.
5. Quando não está a ser utilizado, o tonómetro deve ser removido da lâmpada de fenda e colocado novamente na embalagem ou num local apropriado, para ficar protegido. Tonómetro Digital de Aplanação Keeler «fixo» (Tipo R) Este instrumento destina-se a quem pretenda manter permanentemente o tonómetro na lâmpada de fenda.
Tonómetro D-KAT da KEELER Os prismas reutilizáveis não são desinfetados antes de saírem da fábrica, devendo ser limpos antes de serem utilizados pela primeira vez, conforme descrito na Secção 3 deste documento. Antes da utilização, verifique se os prismas apresentam danos.
Page 138
Tonómetro D-KAT da KEELER • Quando abrir as pálpebras, o ângulo formado pelo microscópio e a unidade de iluminação deve ser reduzido para cerca de 10°, para que o feixe de luz passe através do corpo do prisma. Nesta posição, deve ser possível obter uma imagem sem reflexos.
Tonómetro D-KAT da KEELER 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8.1 O ANEL DE FLUORESCEÍNA É MUITO LARGO OU MUITO ESTREITO Causa: Causa: Os semicírculos de fluoresceína são muito largos. Os semicírculos de fluoresceína são muito estreitos. O prisma de medição não secou depois de ser limpo, ou as pálpebras tocaram no prisma durante...
Tonómetro D-KAT da KEELER Causa: Se, durante a medição, a lâmpada de fenda for deslocada para a frente, na direção do doente, ou se o doente se aproximar da lâmpada de fenda, o movimento do braço do sensor é atenuado por ação de uma mola e é...
Tonómetro D-KAT da KEELER 8.4 AS MARGENS INTERNAS DOS ANÉIS DE FLUORESCEÍNA NÃO ESTÃO ALINHADAS NEM SE TOCAM Causa: Causa: As imagens semicirculares estão bem centradas. Neste caso, as margens internas de um As margens externas estão alinhadas, mas as semicírculo estão alinhadas com as margens...
Tonómetro D-KAT da KEELER 9. INFORMAÇÃO GERAL E SUGESTÕES RELATIVAS ÀS MEDIÇÕES NOTA IMPORTANTE A medição tem de ser efetuada o mais rapidamente possível em cada olho. Caso se observe secura do epitélio, recomendamos que se efetue o exame da acuidade e campo visual do doente.
Na eventualidade de o dispositivo ficar fora das tolerâncias de calibração, é importante devolver o mesmo à Keeler Ltd. ou ao seu fornecedor local para reparação e recalibração. 11.1 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO COM O BRAÇO DE TESTE AJUSTADO PARA 20 Este é...
Tonómetro D-KAT da KEELER 12. MANUTENÇÃO DE ROTINA DO INSTRUMENTO 12.1 PROCEDIMENTO DE VERIFICAÇÃO COM O BRAÇO DE TESTE AJUSTADO PARA 20 Posição 19.5 Gire o botão no sentido da seta, até o visor LED indicar 19.5. Em seguida, continue a girar o botão lentamente até o braço de medição avançar. Verifique se o visor indica um valor entre 19.5 e 20.5.
Tonómetro D-KAT da KEELER 13. REPARAÇÃO E CALIBRAÇÃO A Keeler recomenda que o instrumento seja calibrado anualmente. Isto deve ser efetuado por um centro de manutenção ou distribuidor autorizado. Este instrumento não contém quaisquer partes reparáveis pelo utilizador. Serão fornecidos manuais de assistência técnica aos centros de assistência técnica autorizados pela Keeler e aos técnicos de...
Tonómetro D-KAT da KEELER 14. GARANTIA O seu produto Keeler tem uma garantia de 2 anos e será substituído ou reparado gratuitamente, sujeito às seguintes condições: • O defeito resulta de fabrico incorreto. • O instrumento e acessórios foram utilizados em conformidade com estas instruções.
Tonómetro D-KAT da KEELER Condições ambientais: UTILIZAÇÃO 1060 hPa °C °C 800 hPa Choque (sem embalagem) 10 g, durante 6 ms CONDIÇÕES DE ARMAZENAMENTO 1060 hPa °C °C 700 hPa CONDIÇÕES DE TRANSPORTE 1060 hPa °C °C 500 hPa Vibração, sinusoidal...
Tonómetro D-KAT da KEELER 17. INFORMAÇÕES SOBRE EMBALAGEM E ELIMINAÇÃO Eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos antigos A presença deste símbolo no produto ou na respetiva embalagem e instruções indica que o produto não pode ser tratado como resíduo doméstico.
Need help?
Do you have a question about the D-KAT R and is the answer not in the manual?
Questions and answers