Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

FR
p. 3 - 9
EN
p. 10 - 16
NL
p. 17 - 23
DE
p. 24 - 30
ES
p. 31 - 37
PT
p. 38 - 44
IT
p. 45 - 51
EL
p. 52 - 58
RU
p. 59 - 65
UK
p. 66 - 76
KK
p. 77 - 86
AR
p. 87 - 93
FA
p. 94 - 101
Ref : 8080014780-02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TEFAL DO321800

  • Page 1 p. 3 - 9 p. 10 - 16 p. 17 - 23 p. 24 - 30 p. 31 - 37 p. 38 - 44 p. 45 - 51 p. 52 - 58 p. 59 - 65 p. 66 - 76 p.
  • Page 2 STORE INN SUCCESSOR 3L...
  • Page 5 fig.1a fig.1b fig.2a fig.2b fig.2c fig.3...
  • Page 7 fig.4a fig.4b fig.5a fig.5b fig.5c fig.6...
  • Page 8 fig.7 fig.8a fig.9 fig.8b...
  • Page 9: Mise En Service

    Les accessoires, contenus dans le modèle que vous venez d’acheter, sont représentés sur l’étiquette située sur le dessus de l’emballage. AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
  • Page 10 (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur , la poignée du bol positionnée en alignement avec l’angle à droite de la façade. (b3) • Verrouillez le bol en le tournant vers la droite. (b2) (b3) • Posez le couvercle sur le bol .
  • Page 11 MONTAGE DES ACCESSOIRES : Vérifier que l’axe (b3) • Posez le bol sur le bloc moteur et verrouillez-le. métallique de • Insérez la cartouche choisie dans le support cartouche , introduisez au l’entraîneur (c) maximum l’axe de l’entraîneur à travers la cartouche , et verrouillez est inséré...
  • Page 12 - 1 l pour les mélanges épais. - 0.8 l pour les mélanges liquides. (h1) • Pour ajouter des ingrédients au cours du mélange, retirez le bouchon doseur du couvercle et versez les ingrédients par l’orifice de remplissage, et ne dépassez pas le niveau de remplissage indiqué sur le bol. Temps d’utilisation maximum : 3 min.
  • Page 13 9: Rangement des accessoires (selon modèle) • Votre robot est muni d’un tiroir de rangement intégré dans lequel vous pouvez placer le couteau multifonctions , ainsi que 4 cartouches coupe-légumes • Après avoir mis les accessoires en place, coulissez le tiroir de rangement dans le bloc moteur Nettoyage •...
  • Page 14: Pâte Brisée

    Quelques recettes de base Pâte à pain blanc 500 g de farine – 300 g d’eau tiède – 2 sachets de levure de boulanger – 10 g de sel. Dans le bol du robot muni du couteau multifonction, mettez la farine, le sel, la levure de boulanger. Faites fonctionner à...
  • Page 15 Gâteau aux épices 200 g farine – 100 g de beurre mou en morceaux – 100 g de sucre – 4 œufs – 60 ml de lait – 1 cuillère à café de miel liquide – 1 paquet de levure chimique – 1 cuillère à café de cannelle – 1 cuillère à café de gingembre –...
  • Page 16: Using Your Appliance

    The accessories contained in the model you have just purchased are represented on the label located on top of the packaging. CAUTION: the safety precautions are part of the ap- pliance. Read them carefully before using your new ap- pliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
  • Page 17 (b2) (b3) • Fit the lid onto the bowl . Lock the lid by pushing it to the right in the bowl handle. (b2) (b3) It is essential to lock the bowl onto the motor drive before locking the lid onto the bowl 2 : Removing the chopping bowl and lid •...
  • Page 18 USAGE AND TIPS: (b1) • Introduce the food through the lid feeder tube and guide it through using the pusher (a3) • Turn the speed selector to position 1 for slicing or position 2 for grating. You can prepare the following with the cartridges (depending on model): - Coarse grating / fine grating : celeriac, potatoes, carrots, cheese, etc.
  • Page 19 • Prepare extra smooth soups, sauces, stewed fruit, milk-shakes and cocktails. • Blend batters (pancakes, doughnuts, fritters, cake). 7 : Squeezing citrus fruit (depending on model) ACCESSORIES USED: • Citrus press assembly (b3) • Bowl FITTING THE ACCESSORIES: (b3) • Place the bowl on the motor drive and lock it.
  • Page 20 If you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations Team first for expert help and advice: 0845 602 1454 – UK (01) 677 4003 – Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk Accessories • You can customise your appliance and obtain the following accessories from your retailer or an approved service centre:...
  • Page 21: Pizza Dough

    300 ml warm water and process as above. After processing, shape the dough into a ball and place on a greased baking tray. Leave to rise for about 1 hour in a warm place until doubled in size. Shape and cook for about 20 min in a preheated oven at 220°C, UK gas mark 7 and then reduce to 180°C/UK Gas mark 4 for a further 15 mins.
  • Page 22: Chocolate Cake

    Chocolate cake 5 eggs, 200 g caster or fine sugar, 3 dessertspoons plain flour, 200 g melted butter, 200 g good quality plain chocolate (at least 65% cocoa solids), 1 sachet or 3 teaspoons baking powder, 100 ml milk. Melt the chocolate in a bain-marie (or in bowl over a pan of boiling water) with 2 dessertspoons of water. Add the butter and stir until the mixture is completely blended.
  • Page 23 De accessoires die horen bij het model dat u gekocht heeft, staan uitgebeeld op het etiket op de bovenkant van de verpakking. OPGELET: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt gebruiken.
  • Page 24 MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES : (b3) • Plaats de kom op het motorblok (a), het handvat van de kom in een rechte lijn met de rechterhoek van de facade. (b3) • Draai de kom vast door hem naar rechts te draaien. (b2) (b3) •...
  • Page 25 • Patroon naar keuze (conform model). • Patroondrager MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES: Controleer of de (b3) • Plaats de kom op het motorblok (a) en draai hem vast. metalen as van de • Plaats het gekozen patroon in de patroondrager , plaats de as van de drager drager (c) in het in zijn geheel op het patroon...
  • Page 26 U kunt de positie Pulse gebruiken voor een betere controle van het mengproces. • Vul de mengkom nooit met een kokende vloeistof. • Gebruik de mengkom nooit in combinatie met droge producten (noten, amandelen, pinda’s…_) • Gebruik uw mengkom altijd met deksel. •...
  • Page 27 - Knoflook, peterselie, uien, beschuit (voor paneermeel), ham…. Hoeveelheid/maximale tijd: 50 g/10 s - Droge abrikozen, droge vijgen, ontpitte pruimen - Hoeveelheid / maximale tijd: 80 g / 5 s - Let goed op het mes als u de kom leegmaakt, deze is erg scherp. 9: Accessoires opruimen (afhankelijk van het model) •...
  • Page 28 en met bloem bestrooide bakplaat. Opnieuw laten rijzen. Verwarm uw oven voor op thermostaat 8 (240°). Zodra de deeg in volume is verdubbeld, plaats u het in de oven en verlaagt u de temperatuur naar thermostaat 6 (180°). Laat het gedurende 30 à 40 minuten bakken. Plaats tegelijkertijd een glas water in de oven, zodat het brood een krokante korst krijgt.
  • Page 29 Chocoladetaart 5 eieren, 200 g suiker, 3 eetlepels bloem, 200 g gesmolten boter, 200 g chocolade, 1 zakje chemische gist, 100 ml melk Laat de chocolade “au bain-marie” smelten samen met twee eetlepels water. Voeg de boter toe en roer totdat het geheel goed gesmolten is.
  • Page 30 Die zu dem von Ihnen erworbenen Modell gehörigen Zubehörteile sind auf dem Etikett auf der Oberseite der Verpackung angegeben. ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie diese vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie sorgfältig auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
  • Page 31 (b3) • Stellen Sie die Schüssel durch eine Rechtsdrehung fest. (b2) (b3) • Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel . Verriegeln Sie den Deckel, indem Sie ihn nach rechts in den Handgriff der Schüssel drücken. (b3) (b2) (b3) Die Schüssel muss unbedingt vor dem Verriegeln des Deckels auf der Schüssel auf dem...
  • Page 32 • Setzen Sie den gewählten Gemüseeinsatz in den Gemüseeinsatzhalter Überprüfen Sie, Schieben Sie die Zubehörachse möglichst weit durch den Einsatz ob die Metallachse (a1) verriegeln Sie alles. Setzen Sie es dann auf den Antrieb des Motorblocks der Zubehörachse (b2) (b3) •...
  • Page 33 - 1 L für dickflüssige Zubereitungen. - 0,8 L für dünnflüssige Zubereitungen. (h1) • Um während des Mischens Zutaten hinzuzufügen, entfernen Sie den Dosierstopfen des Deckels und fügen Sie die Zutaten durch die Einfüllöffnung hinzu; überschreiten Sie dabei den auf der Schüssel angegebenen Maximalfüllstand nicht.
  • Page 34 9: Aufbewahrung der Zubehörteile (je nach Modell) • Ihre Küchenmaschine besitzt eine integrierte Aufbewahrungsschublade . Dort können Sie das Multifunktionsmesser sowie die 4 Gemüseeinsätze verstauen. • Nachdem Sie die Zubehörteile hineingelegt haben, schieben Sie die Aufbewahrungsschublade in den Motorblock Reinigung •...
  • Page 35 Einige Grundrezepte Weißbrotteig 500 g Mehl – 300 g lauwarmes Wasser – 2 Päckchen Backhefe – 10 g Salz Setzen Sie das Multifunktionsmesser in die Schüssel der Küchenmaschine ein. Geben Sie das Mehl, das Salz und die Backhefe in die Schüssel. Schalten Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 2 und geben Sie nach ein paar Sekunden durch den Einfüllstutzen des Deckels das lauwarme Wasser hinzu.
  • Page 36 Eischwerkuchen 200 g Mehl - 1 Päckchen Backpulver – 200 g weiche, in Stücke geschnittene Butter – 200 g Zucker - 4 ganze Eier - 1 Prise Salz Geben Sie, nachdem Sie das Multifunktionsmesser eingesetzt haben, alle Zutaten in die Schüssel des Geräts.
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento

    Los accesorios, incluidos en el modelo que ha adquirido, están representados en la etiqueta situada en la parte superior del embalaje. PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
  • Page 38 (b3) • Bloquee el bol girándolo hacia la derecha. (b2) (b3) • Coloque la tapa sobre el bol . Bloquee la tapa empujando el asa del bol hacia la derecha. (b2) Resulta necesario bloquear el bol sobre el bloque motor antes de proceder a bloquear la tapa sobre (b3)
  • Page 39 MONTAJE DE LOS ACCESORIOS: (b3) • Coloque el bol sobre el bloque motor y bloquéelo. Verifique que el eje • Inserte el cartucho escogido en el soporte de cartuchos , introduzca al metálico del máximo accionador (c) esté • el eje del accionador a través del cartucho y bloquee el conjunto.
  • Page 40 sin superar el nivel máximo indicado: - 1 l para las mezclas espesas. - 0,8 l para las mezclas líquidas. (h1) • Para agregar los ingredientes durante la mezcla, retire el tapón dosificador de la tapa y vierta los ingredientes por el orificio de llenado, sin superar el nivel de relleno indicado en el bol. Tiempo máximo de uso: 3 minutos.
  • Page 41 9: Recogida de los accesorios (según el modelo) • Su robot está provisto de un cajón de recogida integrado en el que cabe colocar la cuchilla multifunción (d), así como 4 cartuchos corta-verduras • Una vez colocados los accesorios en su sitio, deslice el cajón de recogida (l) dentro del bloque motor Limpieza •...
  • Page 42 Algunas recetas básicas Masa de pan blanco 500 g de harina – 300 g de agua tibia – 2 sobre de levadura de panadero – 10 g de sal. En el bol del robot provisto de la cuchilla multifunción, ponga harina, sal y levadura de panadero. Haga funcionar la máquina a velocidad 2 y, desde los primeros segundos, vierta agua tibia por la chimenea de la tapa.
  • Page 43: Crema Batida

    Tarta de especias 200 g de harina – 100 g de mantequilla blanda en trozos – 100 g de azúcar – 4 huevos – 60 ml de leche – 1 cuchara de café de miel líquida – 1 paquete de levadura química – 1 cuchara de café de canela – 1 cuchara de café...
  • Page 44: Colocação Em Funcionamento

    Os acessórios, contidos no modelo que acabou de comprar, são representados na etiqueta situada sobre a embalagem. ATENÇÃO: As medidas de segurança fazem parte inte- grante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações.
  • Page 45 (b3) • Encaixe a taça rodando-a para a direita. (b2) (b3) Coloque a tampa sobre a taça . Bloqueie a tampa rodando-a para a direita com a ajuda da pega da taça. (b2) (b3) É imperativo encaixar a taça sobre o bloco do motor antes de bloquear a tampa sobre a taça 2 : Retirar a taça picadora e a tampa...
  • Page 46 MONTAGEM DOS ACESSÓRIOS: Verificar se o eixo (b3) • Coloque a taça sobre o bloco do motor e bloqueie-a. metálico do veio • Insira o cartucho escolhido no suporte de cartuchos , introduza o veio accionador (c) accionador através do cartucho e bloqueie o conjunto, depois posicione o (a1) conjunto sobre a saída do bloco do motor...
  • Page 47 - 1 l para as preparações espessas. - 0,8 l para as preparações líquidas. (h1) • Para adicionar ingredientes no decorrer da preparação, retire a tampa doseadora da tampa e deite os ingredientes pelo orifício de enchimento. Não exceda o nível de enchimento indicado no copo. Tempo de utilização máximo: 3 min.
  • Page 48 9: Arrumação dos acessórios (consoante o modelo) • O seu robot é fornecido com uma gaveta de arrumação integrada na qual pode colocar o disco de corte multifunções , bem como 4 cartuchos corta-legumes • Após arrumar os acessórios, encaixe a gaveta de arrumação (i) no bloco motor Limpeza •...
  • Page 49 Algumas receitas de base Massa de pão branco 500 g de farinha – 300 g de água morna – 2 saquetas de fermento de padeiro – 10 g de sal. Na taça do robot equipada com o disco de corte multifunções, coloque a farinha, o sal e o fermento de padeiro.
  • Page 50 Bolo de especiarias 200 g de farinha – 100 g de manteiga mole aos pedaços – 100 g de açúcar – 4 ovos – 60 ml de leite – 1 colher de café de mel líquido – 1 saqueta de fermento – 1 colher de café de canela – 1 colher de café de gengibre –...
  • Page 51 Gli accessori contenuti all’interno del modello acquistato sono raffigurati sull’etichetta situata sulla parte superiore dell’imballaggio. ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte in- tegrante dell’apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possano essere reperite e consultate in se- guito.
  • Page 52 (b3) • Avvitare la ciotola ruotandola verso destra. (b2) (b3) • Riporre il coperchio sulla ciotola . Avvitare il coperchio spingendolo verso destra nell’impugnatura della ciotola. (b3) (b2) È assolutamente necessario bloccare la ciotola sul blocco motore prima di chiudere il coperchio (b3) sulla ciotola 2 : Rimozione del tritatutto e del coperchio...
  • Page 53 MONTAGGIO DEGLI ACCESSORI : Verificare che (b3) • Posizionare la ciotola sul blocco motore e avvitarla. l’asse metallico del • Inserire il disco scelto nel supporto disco , inserire al massimo l’asse del cilindro guida (c) sia cilindro guida attraverso il disco e avvitare l’insieme, quindi posizionare tutto (a1) sull’uscita del blocco motore...
  • Page 54 livello massimo indicato: - 1L per gli impasti densi. - 0,8L per gli impasti liquidi. (h1) • Per aggiungere ingredienti durante il funzionamento dell’apparecchio, rimuovere il tappo dosatore del coperchio e versare gli ingredienti attraverso il condotto di riempimento, e non superare il livello di riempimento indicato sulla ciotola.
  • Page 55 9: Conservazione degli accessori (a seconda del modello) • Il robot è fornito di cassetto di conservazione integrato dove conservare la lama multifunzione e i 4 dischi taglia-verdure • Dopo avere posizionato gli accessori, far scorrere il cassetto nel blocco motore Pulizia •...
  • Page 56 Pasta per pizza 150 g di farina – 90 g di acqua tiepida – 2 cucchiai di olio d’oliva – ½ bustina di lievito da panettiere – sale Versare la farina, il sale e il burro nella ciotola del robot provvista lama multifunzione. Accedere l’apparecchio e lasciarlo in funzione a velocità...
  • Page 57 Mettere lo zucchero e le uova nella ciotola con la lama multifunzione e avviare a velocità 2 per 45s fino a rendere il composto spumoso. Senza spegnere il robot, aggiungere attraverso il condotto del coperchio il cioccolato fuso, la farina, il lievito e il latte e far funzionare per 15 secondi. Versare l’impasto in uno stampo imburrato e cuocere per circa 1 ora, con il termostato regolato su 5/6 (160°).
  • Page 58: Έναρξη Λειτουργίας

    Τα εξαρτήματα που περιλαμβάνονται με το μοντέλο που μόλις αγοράσατε, απεικονίζονται στην ετικέτα που βρίσκεται στο άνω μέρος της συσκευασίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: οι προφυλάξεις ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τις προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τις σε σημείο όπου θα μπορείτε να τις...
  • Page 59 1 : Τοποθέτηση του κάδου κόπτη και του καλύμματος ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: • Σετ κάδου ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ: (b3) • Τοποθετήστε τον κάδο πάνω στη βάση . Η λαβή του κάδου πρέπει να είναι τοποθετημένη με τέτοιο τρόπο ώστε να βρίσκεται ευθυγραμμισμένη με τη γωνία στη δεξιά πλευρά της μπροστινής όψης. (b3) •...
  • Page 60 4 : Τρίψιμο / τεμαχισμός σε φέτες ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ: • Σετ κάδου • Σύνδεσμος • Λεπίδα της επιλογής σας (ανάλογα το μοντέλο). • Στήριγμα λεπίδων Βεβαιωθείτε ότι ο ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ: (b3) μεταλλικός άξονας • Τοποθετήστε τον κάδο πάνω στη βάση και...
  • Page 61 στον κάδο. (h2) (h1) • Τοποθετήστε το σκέπασμα , που είναι εφοδιασμένο με πώμα δοσομετρητή , και ασφαλίστε το πάνω στον κάδο. (a2) • Τοποθετήστε τον συναρμολογημένο κάδο στην έξοδο της βάσης , με τη λαβή του κάδου ανάμιξης να είναι στραμμένη προς τα εσάς. •...
  • Page 62 (j1) (j2) • Τοποθετήστε το κάλυμμα στον κάδο του μύλου για αρωματικά βότανα και ασφαλίστε τον περιστρέφοντάς τον με τη φορά των δεικτών του ρολογιού. • Τοποθετήστε τον κάδο με το κάλυμμά του πάνω στη βάση ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ: (a3) •...
  • Page 63 G : Πατάτα / Παρμεζάνα E : Κόφτης για τηγανιτές πατάτες - Μύλος για Αρωματικά Βότανα - Κάδος ανάμιξης - Στύφτης εσπεριδοειδών ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να μπορέσετε να παραγγείλετε εξαρτήματα, θα πρέπει να διατηρήσετε το παρόν εγχειρίδιο. Μερικές βασικές συνταγές Ζύμη για άσπρο ψωμί 500 g αλεύρι...
  • Page 64 Κέικ τέσσερα τέταρτα 200 g αλεύρι – 1 φακελάκι μπέκιν πάουντερ – 200 g βούτυρο μαλακό σε μικρά κομμάτια – 200 g ζάχαρη – 4 αυγά ολόκληρα – 1 πρέζα αλάτι. Βάλτε όλα τα υλικά στον κάδο του πολυμίξερ με τα μαχαίρια πολλαπλών χρήσεων. Χτυπήστε στην ταχύτητα 2 για...
  • Page 65: Использование Прибора

    Комплектация поставки указана на наклейке в верхней части упаковки. ВНИМАНИЕ! Брошюра с правилами техники безопасности является неотъемлемой частью комплектации поставки устройства. Внимательно ознакомьтесь с правилами техники безопасности перед первым использованием нового устройства. Храните их в доступном месте для дальнейшего использования. Описание...
  • Page 66 1. Установка чаши мясорубки и крышки ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ: • Блок чаши УСТАНОВКА АКСЕССУАРОВ: (b3) • Поместите чашу на моторный блок таким образом, чтобы ручка была расположена немного правее переключателя режимов скоростей. (b3) • Зафиксируйте чашу , повернув ее вправо. (b2) (b3) •...
  • Page 67 (f ) • Насадка на выбор (в зависимости от модели). Убедитесь, что • Держатель насадки металлическая УСТАНОВКА АКСЕССУАРОВ: ось вала привода (b3) • Установите чашу на моторный блок и зафиксируйте ее. (c) вставлена в (f ) • Вставьте выбранную насадку в...
  • Page 68 • Сначала наливайте в чашу жидкие ингредиенты, а затем добавляйте твердые, не превышая максимального уровня: – 1 л для густых смесей. – 0,8 л для жидких смесей. (h1) • Чтобы добавить ингредиенты во время смешивания, откройте отверстие для подачи в крышке и залейте...
  • Page 69 обращайтесь в нашу службу поддержки клиентов для получения квалифицированной помощи и консультаций: 0845 602 1454 – Великобритания (01) 677 4003 – Ирландия Или см. информацию на нашем сайте: www.tefal.co.uk Аксессуары • Вы можете приобрести дополнительные аксессуары у своего дилера или в авторизованном сервисном центре: – Насадки для овощей...
  • Page 70 Некоторые основные рецепты Тесто для белого хлеба 500 г хлебопекарной пшеничной муки, 300 мл теплой воды, 2 пакетика сухих дрожжей, 10 г соли Положите муку, соль и дрожжи в чашу с многофункциональным лезвием. Включите прибор на скорости 2 и через несколько секунд залейте теплую воду через отверстие для подачи в крышке. Как...
  • Page 71 и ром. Включите прибор на скорости 1 на 20 секунд, затем перейдите на скорость 2 на 25 секунд. Поместите в чашу блендера все ингредиенты, кроме муки. Включите прибор на скорости 2 и через несколько секунд начинайте постепенно добавлять муку через центральное отверстие в чаше блендера.
  • Page 72 Аксесуари, що належать до моделі, яку ви щойно придбали, зображені на етикетці зверху упакування. *відповідно до моделі УВАГА! Інструкції з техніки безпеки входять до комплектації даного пристрою. Ознайомтеся з ними уважно перед першим використанням пристрою. Зберігайте ці інструкції у легкодоступному місці, щоб мати змогу звернутися до...
  • Page 73 Введення в дію • Перед першим використанням помийте все приладдя теплою мильною водою (дивіться розділ про чистку приладу). Потім сполосніть і просушіть його. • Поставте блок мотору(a) на рівну чисту і суху поверхню. • Підключіть прилад до електричної мережі. • Імпульсний режим (Pulse) (переривчастий хід) : поверніть перемикач (a3) в...
  • Page 74 ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ : • Встановіть ємність (b3) на блок мотору (a) і заблокуйте її. • Вставте багатофункціональний ніж (d) на палець (c), і встановіть на привідному валі блоку мотору (a1). • Покладіть інгредієнти в ємність. • Встановіть кришку (b2) і зафіксуйте її на ємності (b3). •...
  • Page 75 ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДДЯ : Переконайтеся • Встановіть ємність (b3) на блок мотору (a) і зафіксуйте її. в тому, що • Вставте потрібну насадку (f) в носій насадок (g), і металічна вставте носій на вісь пальця (c) через насадку (f), вісь пальця (c) зафіксуйте...
  • Page 76 • Ніколи не використовуйте це приладдя для замішування густого тіста, або змішування легкого тіста. Ви можете готувати за його допомогою: майонез, часниковий соус, інші соуси, збиті білки (1 - 6), збивати вершки, креми (до 0,2 літра). 6 : Гомогенізувати/перемішувати/вміло мікшувати (в...
  • Page 77 Ніколи не опускайте руки, або пальці в ємність і не торкайтеся ножів. За допомогою цього приладдя Ви моєте можливість: • Готувати супи-пюре, креми, компоти, молочні шейки, коктейлі. • Змішувати рідке тісто (для млинців, оладок, фруктових пирогів, крему-брюле) 7 : Витискати сік з цитрусових (в...
  • Page 78 подрібнення. • За допомогою млинка для подрібнення спецій (j) Ви можете за декілька секунд змолоти: - часник, петрушку, цибулю, сухарі (для паніровки), шинку… Кількість / Максимальний час : 50г / 10с - сушені абрикоси, сушений інжир, чорнослив без кісточок Кількість / Максимальний...
  • Page 79 Приладдя • Ви можете самостійно обладнати Ваш прилад додатковим нижченаведеним приладдям, звернувшись до Вашого продавця, або в сервісний центр: - Насадки для нарізки – овочів A : Насадка для нарізки дрібної стружки D : Насадка для нарізки тонких скибочок C : Насадка для нарізки великої стружки H : Насадка...
  • Page 80 тісто прийме форму кулі (приблизно через 15-20 секунд), вимкніть прилад. Поставте тісто в тепле місце і дочекайтеся моменту, поки воно збільшиться в об’ємі в два рази. Розігрійте духовку до 8 рівня (Th.8) (240°). Поки гріється духовка, розкачайте тісто і покладіть на нього продукти за Вашим смаком: пюре...
  • Page 81 Пиріг з пряними спеціями 200 г борошна – 100 г м’якого вершкового масла – 100 г цукру – 4 яйця – 60 мл молока – 1 кавова ложечка рідкого меду – 1 пакетик розпушувача для тіста – 1 кавова ложечка кориці – 1 кавова ложечка імбиру – 1 кавова ложечка тертого...
  • Page 82 Увага : щоб майонез вдався, необхідно, щоб всі інгредієнти були кімнатної температури. Примітка : майонез зберігайте в холодильнику і використовуйте протягом 24 годин.
  • Page 83 Сіз сатып алған үлгінің жабдықтары орамның сыртындағы жапсырмада көрсетілген. *үлгіге байланысты Осы қауіпсіздік бойынша НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: нұсқаулық құрылғының бөлігі болып табылады. Құрылғыны алғаш қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. Кез келген уақытта нұсқаулықтан керекті ақпаратты алу үшін оны қолжетімді жерде сақтаңыз. Сипаттамасы...
  • Page 84 • Мотор блогын (a) тегіс, таза және құрғақ жерге қойыңыз орналастырыңыз. • Құралды қосыңыз. • Үзілісті жұмыс (үзіліс аралығы) : Кейбір даярлауларды жақсырақ басқару үшін (a3) түймесін үзілісті жұмыс күйіне қойыңыз. • Үзіліссіз жұмыс: (a3) түймесін 1 немесе 2 күйіне қойыңыз. •...
  • Page 85 • Шұңғылмен қақпақты бірге алу үшін: қақпақты бұрап босатыңыз, одан кейін шұңғылды бұрап босатыңыз. ИЛЕУ / АРАЛАСТЫРУ • Қосу үшін, жылдамдық таңдау түймесін (a3) 2 күйіне қойыңыз. Илеуге болатын қамыр мөлшері: - 1 кг ауыр қамыр: ақ ұн қамыры, тоқаштар қамыры… 60 сек. - 800 г...
  • Page 86 • Шұңғыл мен қақпақты бірге алу үшін: қақпақты бұрап алыңыз да, шұңғылды бұрап босатыңыз. БАСТАУ ЖӘНЕ КЕҢЕСТЕР: • Асты мұржаға салып, (b1) түймесін қолданып, жүргізіңіз. • Кесу немесе үгіту үшін жылдамдық таңдау түймесіін (a3) 1 күйіне қойыңыз. • Пышақтармен мына әрекеттерді жасауға болады (үлгісіне қарай) : - Кесектеп...
  • Page 87 ЖАБДЫҚТАРДЫ ЖИНАУ : • Ингредиенттерді миксер шұңғылына (h3) көрсетілген белгісінен асырмай салыңыз. • Қақпағын (h2), өлшемі бар аяқты (h1) шұңғылға бекітіңіз. • Шұңғыл жинағын (h) мотор блогына (a2) құлағын өзіңізге қаратып орнатыңыз. • Миксер блогын алғанда құралдың толығымен тоқтауын күтіңіз. БАСТАУ ЖӘНЕ КЕҢЕСТЕР: • Қосу үшін жылдамдығын таңдау түймесін (a3) 1 немесе 2 күйіне қойыңыз. Араластыру...
  • Page 88 • Шұңғылды (b3) мотор блогының (a) үстіне қойып, бекітіңіз. • Бұрғыны (i2) мотор блогына (a1) сырғытып салыңыз. • Себетті (i3) шұңғылдың үстіне қойып, бекітіңіз. • Конусты (i1) себеттің мұржасына (i3) орнатыңыз. • Шырын сығу жинағын түгел алу үшін: себетті (i3) бұрап босатыңыз, одан кейін...
  • Page 89 • Жабдықтарды орнына қойған соң, тартпаны (l) мотор блогына (a) қайта салыңыз. Жуу • Құралды қуат көзінен ажыратыңыз. • Жылдам тазалау үшін, қолданыстан кейін жабдықтарын сумен шайып алыңыз. • Жабдықтарды жуып, кептіріңіз: ыдыс жуатын мәшинемен жууға болады. • Миксер шұңғылына (h3) ыстық су және сабын сұйығын құйыңыз. Қақпағын (h2) жабыңыз, өлшемі...
  • Page 90 - Шырынсыққыш НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Құрал жеткізілген соң, осы нұсқаулықпен тексеріп алыңыз. Қарапайым рецепттер Қарабидай қамыры 500 г ұн – 300 ұн су – 2 пакет ашықты – 10 г тұз Көп функциялы пышақ шұңғылына ұнды, ашытқыны және тұзды салыңыз. Жылдамдығын 2 күйіне қойып, суды қақпақтың мұржасынан құйыңыз. Қамыр домаланғанда (60 сек аралығында), құралды тоқтатыңыз. Қамырды көтерілгенше жылы жерге қойыңыз. Қамырды илеп, қажетті формасына қалыптап, майланған және ұн себілген табаққа...
  • Page 91 Қаймақ қамыры көп функциялы пышақ шұңғылы немесе миксер шұңғылын қолданыңыз 160 г ұн – 1/3 л сүт – 2 жұмыртқа – ½ шәй қасық тұз – 2 ас қасық май – 15 г қант (қалауыңызша) – ром (дәміне қарай) Көп функциялы пышақ шұңғылына барлық ингредиенттерді салыңыз. Жылдамдығын 20 сек 1 күйіне қойыңыз, одан кейін 25 сек 2 күйінде ұстаңыз. Мискер шұңғылына ұннан басқа ингредиенттердің барлығын салыңыз. Жылдамдығын 2 күйіне қойыңыз, бірзадн акейін ұнды миксер шұңғылының мұржасы арқылы қосыңыз, одан кейін 45 сек араластырыңыз.
  • Page 92 ашытқы, ерітілген шоколад, ұн, сүтті мұржасынан құйыңыз да, 15 сек араластырыңыз. Майланған қалыпқа құйып, 1 сағат 160° градуста пісіріңіз. Чантили кремі 200 мл суық қаймақ, 30 г тәтті балмұздақ Шұңғыл өте суық болуы қажет, сондықтан тоңазытқышқа бірнеше минутқа қойып қойыңыз. Қойылту дискінің шұңғылына қаймақ пен балмұздақты салыңыз. Жылдамдығын 2-ге қойып, 40 сек араластырыңыз. Майонез...
  • Page 93 U ≤ J « ∞ ∂ π O ´ ö ◊ « ∞ ª ¥ o ≈ ° d ≠ w , √ Ë u ™ U … « ∞ F b œ ∞ L ∑ d … « l « ∞ U ¡...
  • Page 94 ‹ ‡ ‡ U ‡ ‡ I ‡ ‡ ∫ ‡ ‡ K ‡ ‡ L Ô ‡ ‡ ‡ « ∞ ‡ ‡ L b . ± Ô F ∑ ± W î b Ø e ± d ß u «...
  • Page 95 « ∞ M Ë ° U ‰ ß ∑ « ù O q . « ∞ ∑ £ M U ¡ » √ _ ´ M W « D ∫ v ± ´ K ¡ « ∞ ≈ ° I U ±...
  • Page 96 „ . ∫ d « ∞ L Ô « Æ W ß u ´ s ö ◊ ∞ ª o « ° d ¥ q ≈ ≠ Æ ∂ q ± U ¢ L U d Ø W « ∞ ∫ ´...
  • Page 97 U ‹ d • ® ∞ v l « ∑ I / « ∞ « ∞ ∂ K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ´ U ¡ « ∞ u O ∂ W ¢...
  • Page 98 U ¡ Ë « ∞ ± W « ∞ L U ¡ Ë ´ Ø O ¢ d K W : º ∑ « ∞ L Ô ‹ K ∫ « ∞ L Ô ´ U ¡ « ∞ u O ∂...
  • Page 99 ∞ ∑ G v « ´ K w √ œ ≠ § u ∞ L u o « ∞ L Ô K v « ´ K ¸ … Ø u ± c œ ¥ q ∞ L u c « « l ≥...
  • Page 100 ¢ v J ö ® J ‡ Ø O ∑ t ° º ‹ ö ® J Â Ö d Á - ® b ¬ » d Á Â Ø Ö d ¬ ¸ œ ¸ È î u d ° U o ±...
  • Page 101 e « } ∑ d Ä î ‡ ≤ L J ‡ - î ª L ‡ ± Ç J Ø u ∑ t ° º u Ê “ | ∑ ¨ s ¸ Ë È u ¸ U î ±...
  • Page 102 z } b ≤ L U L } e « ¸ ¢ ≤ L b H M Z « ß « ° U Ê ¸ b . ¬ b ≥ } ¸ ≤ Æ d « ¬ » | U Ê §...
  • Page 103 ‹ : Æ D œ Ê ˛ ≤ ≤ ∑ U ± u z } b ≤ L U « Æ ¬ ≤ d b Ë œ ≥ } d « ¸ ) Æ u ¸ ± u ¢ Æ º È...
  • Page 104 z } b ≤ L U ) Æ ß t Ø U Ë È d ¸ d « ° Á ¬ ≤ œ « œ d « ¸ œ Æ î u È § U ¸ « œ ) ¸ »...
  • Page 105 M b : ± U ≤ L U z œ ≤ î d ¸ « u « œ  ± Ö d ¢ U u « ≤ ± } ∑ M O b « Ø § b U ¸ « t ≥...
  • Page 106 ¸ » Ë œ œ Ø î d U ß r Ø ¢ M œ Á : ∑ H U « ß ¸ œ ± u ‹ Æ D ß t Ø U ∑ U ˛ ± u ≤ “  ∞...
  • Page 107 œ § u ± u È ∑ t ° ° º È ° U ô Ø t º ∂ Ç ° d È ¸ Ë ° d « | b œ Á Ø d ¸ È | b « î d ®...

Table of Contents