Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 55

Quick Links

Masterchef Grande
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
TR
ES
DE
UK

Advertisement

loading

Summary of Contents for TEFAL Masterchef Grande

  • Page 1 Masterchef Grande...
  • Page 3 ОПИСАНИЕ НА УРЕДА a1 Селектор на скоростта a2 Дръжка за освобождаване на главата на миксера a3 Глава на миксера a5 Капаче на отвора за блендера (наличността на блендер е в зависимост от модела) a6 Куплунг за аксесоари (приставка за тесто, миксер и бъркалка) a8 Сваляем...
  • Page 4 СГЛОБЯВАНЕ Поставете кухненския робот върху равна, стабилна, термоустойчива повърхност, далеч от източници на топлина или пръски вода. При поставяне на купата и приставките, селекторът на скоростта трябва да е на позиция „0“ и да сте сигурни, че кухненският робот е изключен от електрическия контакт.
  • Page 5 ИЗПОЛЗВАНЕ НА АКСЕСОАРИ Указанията по-долу съдържат предложения за настройките на скоростта, максималното време за обработване и максималното количество продукти. Започнете с минималната настройка на скорост MIN и увеличавайте скоростта според изискванията на рецептата. Макс. количество Макс. Съдържание Аксесоар Скорост (* общо тегло на време...
  • Page 6 BG ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Винаги изключвайте от контакта преди почистване. Купата и аксесоарите могат да се мият в съдомиялна. Никога не потапяйте моторния модул във вода или друга течност. Почиствайте моторния модул и главата на миксера с влажна кърпа. Не използвайте абразивен прах или други абразивни препарати, които могат...
  • Page 7 OPIS APARATA a1 Prekidač za odabir brzine a2 Ručica za otpuštanje glave miksera a3 Glava miksera a5 Poklopac za izlazni otvor blendera (blender u sadržaju isporuke ovisno o modelu) a6 Izlazni otvor za dodatnu opremu (metlica za tijesto, mikser i metlica) a8 Odvojivi poklopac za izlazni otvor za mašinu za mljevenje mesa (mašina za mljevenje mesa u pakiranju, ovisno o modelu) b1 Posuda...
  • Page 8 SASTAVLJANJE Stavite kuhinjski aparat na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu podalje od izvora toplote ili prskanja vode. Prilikom montaže posude i dodatne opreme, prekidač za odabir brzine stavite u položaj "0" i uvjerite se da je kuhinjski aparat isključen iz strujne utičnice.
  • Page 9 KORIŠTENJE DODATNE OPREME Smjernice u nastavku sadrže preporuke za postavke brzine, maksimalno vrijeme obrade i maksimalnu količinu sastojaka. Počnite s minimalnom brzinom, a zatim je povećavajte u skladu s receptom. Dodatna Maks. Maks. količina Sadržaj Brzina oprema vrijeme (* ukupna masa sastojaka) Smjesa za lagani Mutilica Min.
  • Page 10 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Aparat prije čišćenja uvijek isključite iz strujnog napajanja. Posuda i dodatna oprema mogu se prati u mašini za pranje posuđa. Jedinicu motora nikada ne uranjajte u vodu ili druge tekućine. Jedinicu motora i glavu miksera čistite vlažnom krpom. Ne koristite abrazivna praškasta sredstva ili abrazivna sredstva za čišćenje koja mogu izgrebati ili matirati površinu.
  • Page 11 POPIS SPOTŘEBIČE a1 Volič rychlosti a2 Uvolňovací páčka pro hlavu mixeru a3 Hlava mixeru a5 Kryt pro výstup mixeru (mixer se dodává v závislosti na modelu) a6 Výstup pro příslušenství (hnětací hák, mixér a šlehač) a8 Odnímatelný kryt výstupu pro mlýnek na maso (mlýnek na maso se dodává v závislosti na modelu) b1 Miska b2 Ochranný...
  • Page 12 SESTAVENÍ Postavte kuchyňský přístroj na rovný, stabilní, tepelně odolný povrch mimo dosah zdrojů tepla nebo stříkající vody. Při montáži misky a příslušenství nastavte volič rychlosti na „0“ a ujistěte se, že kuchyňský přístroj je odpojen od elektrické zásuvky. Vytáhněte uvolňovací páčku (a2) ve směru šipky a dejte hlavu mixeru do svislé...
  • Page 13 POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ Níže uvedené vodítko nabízí rychlosti, maximální doby zpracování a maximální množství přísad. Začněte při nastavení rychlosti MIN a zvyšte rychlost podle receptury. Max. množství Obsah Příslušenství Rychlost Max. čas (* celková hmotnost přísad) Směs lehkého Mixer Min až 4 6 min 4,9 kg* koláče...
  • Page 14 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zásuvky. Mísa a příslušenství jsou vhodné pro myčku. Nikdy neponořujte motorovou jednotku do vody nebo jiných kapalin. Motorovou jednotku a hlavu mixeru čistěte pomocí vlhkého hadříku. Nepoužívejte čisticí prášek nebo jiné abrazivní čisticí prostředky, které by mohly poškrábat a zmatnit povrch.
  • Page 15 A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA a1 Sebességszabályozó kapcsoló a2 Keverőfej kioldógomb a3 Keverőfej a5 Turmixgép kimenet burkolat (a turmixgép modelltől függően mellékelve) a6 Tartozékok kimenete (dagasztókar, keverőszár és habverő) a8 Levehető burkolat a húsdaráló kimenethez (a húsdaráló a modelltől függően mellékelve) b1 Keverőtál b2 Fröccsenésgátló...
  • Page 16 ÖSSZESZERELÉS Helyezze a konyhagépet egy sima, stabil, hőálló, hőforrásoktól és esetleges vízfröccsenéstől távol eső felületre. Amikor felhelyezi a keverőtálat és a tartozékokat, állítsa a sebességválasztó kapcsolót „0“-ra, és ellenőrizze, hogy a konyhagép ki van-e húzva a hálózati aljzatból. Tolja a kioldógombot (a2) a nyíl irányába, és állítsa a keverőfejet függőleges helyzetbe.
  • Page 17 TARTOZÉKOK HASZNÁLATA A lenti ismertetőben javaslatokat talál a sebesség beállításokra, a maximális feldolgozási időre és a hozzávalók maximális mennyiségére. A MIN. sebesség beállítással kezdjen, és a sebességet a recepttől függően növelje. Max. mennyiség Tartalom Tartozékok Sebesség Max. idő (* a hozzávalók teljes súlya) Könnyű...
  • Page 18 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket. A keverőtál és a tartozékok mosogatógépben mosogathatók. A motoros egységet soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba. Tisztítsa meg a motoregységet és a keverőfejet egy nedves ruhával. Ne használjon súrolószert vagy más maró hatású tisztítószert, amely megkarcolhatja vagy tompíthatja a felületet.
  • Page 19 DESCRIEREA APARATULUI a1 Selector de viteze a2 Mâner de deblocare pentru capul mixerului a3 Capul mixerului a5 Capac pentru evacuarea blenderului (blender furnizat în funcție de model) a6 Cuplaj pentru accesorii (cârlig pentru frământat) a8 Capac detașabil pentru cuplajul mașinii de tocat carne (mașină de tocat carne furnizată în funcție de model) b1 Vas b2 Protecție antistropire...
  • Page 20 ASAMBLARE Așezați robotul de bucătărie pe o suprafață plană, stabilă, rezistentă la căldură, departe de surse de căldură sau de stropi de apă. La montarea vasului și a accesoriilor, setați selectorul de viteză la „0” și asigurați-vă că robotul de bucătărie este scos din priză.
  • Page 21 UTILIZAREA ACCESORIILOR Ghidul de mai jos oferă sugestii pentru setări de viteză, timpul maxim de procesare și cantitatea maximă de ingrediente. Începeți cu setarea de viteză MIN și măriți viteza în funcție de rețetă. Cantitate max. Durată Conținut Accesoriu Viteză (* greutatea totală...
  • Page 22 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Scoateți întotdeauna aparatul din priză înainte de curățare. Vasul și accesoriile sunt lavabile în siguranță în mașina de spălat vase. Nu scufundați niciodată unitatea motorului în apă sau în orice alt lichid. Ștergeți unitatea motorului și capul mixerului cu o lavetă...
  • Page 23 POPIS ZARIADENIA a1 Volič rýchlosti a2 Uvoľňovacia páčka pre hlavu mixéru a3 Hlava mixéru a5 Kryt pre výstup mixéru (mixér sa dodáva v závislosti na modeli) a6 Výstup pre príslušenstvo (hnetací hák, mixér a šľahacia metlička) a8 Odnímateľný kryt výstupu pre mlynček na mäso (mlynček na mäso sa dodáva v závislosti na modeli) b1 Nádoba b2 Ochranný...
  • Page 24 MONTÁŽ Postavte kuchynský prístroj na rovný, stabilný, tepelne odolný povrch mimo dosah zdrojov tepla alebo striekajúcej vody. Pri montáži misky a príslušenstva nastavte prepínač rýchlosti na „0“ a uistite sa, že kuchynský prístroj je odpojený od elektrickej zásuvky. Vytiahnite uvoľňovaciu páčku (a2) v smere šípky a dajte hlavu mixéra do zvislej polohy.
  • Page 25 POUŽITIE PRÍSLUŠENSTVA Nižšie uvedený návod ponúka rýchlosti, maximálne časy spracovania a maximálne množstvo prísad. Začnite pri nastavení rýchlosti MIN a zvýšte rýchlosť podľa receptúry. Max. množstvo OBSAH Príslušenstvo Rýchlosť Max. čas (* celková hmotnosť prísad) Zmes ľahkého Mixér Min až 4 6 min 4,9 kg* koláča...
  • Page 26 ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením prístroj vždy odpojte zo zásuvky. Miska a príslušenstvo sú vhodné do umývačky riadu. Nikdy neponárajte motorovú jednotku do vody alebo iných kvapalín. Motorovú jednotku a hlavu mixéru čistite pomocou vlhkej handričky. Nepoužívajte čistiaci prášok alebo iné abrazívne čistiace prostriedky, ktoré by mohli poškriabať...
  • Page 27 OPIS APARATA a1 Izbirnik hitrosti a2 Ročaj za sprostitev glave mešalnika a3 Glava mešalnika a5 Pokrov za priključek mešalnika (priloženo glede na model mešalnika) a6 Spoj za priključke (mesilne vilice, mešalnik in metlica) a8 Odstranljiv pokrov za spoj za strojček za mletje mesa (priložen glede na model mešalnika) b1 Posoda b2 Zaščita proti škropljenju c1 Mesilne vilice (za kvašeno testo)
  • Page 28 SESTAVLJANJE Kuhinjsko napravo postavite na ravno in stabilno površino, ki je odporna proti vročini, in stran od virov vročine ali pljuskov vode. Pri nameščanju posode in priključkov nastavite izbirnik hitrosti na »0« ter se prepričajte, da kuhinjska naprava ni priključena v električno omrežje.
  • Page 29 UPORABA PRIKLJUČKOV Spodnji vodnik vam ponuja predloge za nastavitve hitrosti, najdaljši čas obdelave in največjo količino sestavin. Začnite z najnižjo hitrostjo, ki jo nato postopoma povečujete glede na recept. Najdaljši Največja količina Vsebina Priključek Hitrost čas (* skupna teža sestavin) Mešanica za lahko Mešalnik 6 minut...
  • Page 30 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja. Posodo in priključke lahko operete v pomivalnem stroju. Enoto motorja nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine. Enoto motorja in glavo mešalnika obrišite z vlažno krpo. Izogibajte se uporabi praškov za razmaščevanje ali drugih abrazivnih čistil, saj lahko opraskajo površino ali pa ta ostane brez leska.
  • Page 31 OPIS APARATA a1 Birač brzine a2 Ručka za oslobađanje glave miksera a3 Glava miksera a5 Poklopac za izlaz blendera (blender priložen u zavisnosti od modela) a6 Izlaz za dodatke (kuku za testo, dodatak za miksiranje i žicu za mućenje) a8 Demontažni poklopac izlaza mlina za mlevenje mesa (mlin za mlevenje mesa priložen u zavisnosti od modela) b1 Posuda b2 Štitnik protiv prskanja...
  • Page 32 SKLAPANJE Stavite kuhinjski aparat na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu dalje od izvora toplote ili prskanja vode. Prilikom stavljanja posude i dodataka, stavite taster za izbor brzine u položaj "0" i uverite se da je kuhinjski aparat isključen iz strujne utičnice. Stavite ručku za oslobađanje (a2) u smer strelice a glavu miksera stavite u vertikalan položaj.
  • Page 33 UPOTREBA DODATAKA Smernice u nastavku sadrže preporuke za podešavanja brzine, maksimalno vreme obrade i maksimalnu količinu sastojaka. Počnite na MIN podešavanju brzine i povećavajte brzinu u zavisnosti od recepta. Dodatna Max. Max. količina Sadržaj Brzina oprema vreme (* ukupna masa sastojaka) Smesa za lagani Dodatak za Min.
  • Page 34 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre čišćenja, aparat uvek isključite iz strujnog napajanja. Posuda i dodaci mogu da se peru u mašini za pranje sudova. Motornu jedinicu nikada ne potapajte u vodu ili druge tečnosti. Motornu jedinicu i glavu miksera čistite vlažnom krpom. Ne koristite prašak za pranje ili druga abrazivna sredstva koja mogu da izgrebu i matiraju površinu.
  • Page 35 OPIS UREĐAJA a1 Izbornik brzine a2 Ručica za otpuštanje glave miješalice a3 Glava miješalice a5 Poklopac za izlaz blendera (blender se isporučuje ovisno o modelu) a6 Izlaz za dodatnu opremu (kuka za tijesto, nastavak za miješanje i pjenjača) a8 Odvojivi poklopac izlaza za mljevenje mesa (stroj za mljevenje mesa isporučuje se ovisno o modelu) b1 Posuda b2 Zaštita od prskanja...
  • Page 36 SASTAVLJANJE Kuhinjski stroj stavite na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu podalje od izvora topline ili prskanja vode. Pri montaži posude i dodatne opreme, prekidač za odabir brzine stavite u položaj „0“ i uvjerite se da je kuhinjski stroj odspojen od električne utičnice.
  • Page 37 UPORABA DODATNOG PRIBORA Smjernice u nastavku sadrže preporuke za postavke brzine, maksimalno vrijeme obrade i maksimalnu količinu sastojaka. Pokrenite pri MINIMALNOJ brzini i povećavajte brzinu ovisno o receptu. Dodatna Maks. Maks. količina Sadržaj Brzina oprema vrijeme (* ukupna masa sastojaka) Smjesa za lagani Miješalica Min.
  • Page 38 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Uređaj prije čišćenja uvijek odspojite od strujnog napajanja. Posuda i pribor mogu se prati u perilici posuđa. Jedinicu motora ne uranjajte u vodu ili druge tekućine. Jedinicu motora i glavu miješalice očistite vlažnom krpom. Nemojte koristiti oštra praškasta sredstva za pranje ili abrazivna sredstva za čišćenje koja mogu izgrebati ili matirati površinu.
  • Page 39 SEADME KIRJELDUS a1 Kiiruse valimise nupp a2 Mikseripea vabastuskang a3 Mikseripea a5 Kannmikseri ava kate (kannmikseri sisaldumine komplektis sõltub mudelist) a6 Ava tarvikutele (taignakonks, segamislaba ja vispel) a8 Hakklihamasina ava eemaldatav kate (hakklihamasina sisaldumine komplektis sõltub mudelist) b1 Anum b2 Pritsmekaitse c1 Taignakonks (pärmitaigna jaoks) c2 Segamislaba (muretaigna, koogisegude, glasuuride ja võõpade, kartulipudru jms jaoks) c3 Vispel (munade vispeldamiseks, vahukoore vahustamiseks, pannkoogitaigna ja keedukreemi...
  • Page 40 KOKKUPANEK Asetage seade tasasele stabiilsele kuumakindlale pinnale, kuumusallikatest ja veepritsmete tekkimise kohast eemale. Anuma ja tarvikute paigaldamisel seadke kiiruse valimise nupp asendisse „0“ ja veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud. Tõmmake vabastuskangi (a2) noolega näidatud suunas ja seadke mikseripea vertikaalsesse asendisse. Pange anum seadme kinnitusse.
  • Page 41 TARVIKUTE KASUTAMINE Alljärgnevad juhised sisaldavad soovituslikke kiiruse seadistusi, maksimaalseid töötlemisaegasid ja maksimaalseid koostisainete koguseid. Alustage kiiruse seadistuselt MIN ja suurendage kiirust retseptist sõltuvalt. Maks. kogus Maks. Sisu Tarvik Kiirus (* koostisainete kogukaal) Kerge koogisegu Segamislaba 6 min 4,9 kg* (nii pakisegud kui kuni 4 kodus valmistatud segud)
  • Page 42 PUHASTAMINE JA HOOLDUS Enne puhastamist eemaldage seade alati vooluvõrgust. Anumat ja tarvikuid võib pesta nõudepesumasinas. Ärge kunagi pange mootoriosa vette ega ühtegi teise vedelikku. Puhastage mootoriosa ja mikseripead niiske lapiga. Ärge kasutage küürimispulbrit või muid abrasiivseid puhastusvahendeid, mis võiksid seadme pinda kriimustada või tuhmistada.
  • Page 43 IERĪCES APRAKSTS a1 Ātruma slēdzis a2 Atlaišanas rokturis miksera galvai a3 Miksera galva a5 Vāciņš blendera izplūdei (blenderis iekļauts komplektā atkarībā no modeļa) a6 Savienojums piederumiem (mīklas mīcītājam, mikserim un putotājam) a8 Noņemams vāciņš gaļas maļamās ierīces izejai (gaļas maļamā ierīce iekļauta komplektā atkarībā...
  • Page 44 SALIKŠANA Novietojiet virtuves ierīci uz plakanas, stabilas, karstumizturīgas virsmas atstatus no karstuma avotiem un ūdens šļakatām. Pieliekot bļodu un piederumus, iestatiet ātruma slēdzi pret „0” un pārliecinieties, vai virtuves ierīce ir atvienota no elektrotīkla. Pavelciet atlaišanas rokturi (a2) bultiņas virzienā un ievietojiet miksera galvu vertikālā...
  • Page 45 PIEDERUMU LIETOŠANA Šajos norādījumos sniegti ieteikumi par ātruma iestatījumiem, maksimālo apstrādes laiku un maksimālo sastāvdaļu daudzumu. Ieslēdziet ierīci ar mazāko ātrumu „MIN” un pēc tam palieliniet to atbilstoši receptei. Maks. daudzums Maks. Saturs Piederums Ātrums (* sastāvdaļu kopējais laiks svars) Vieglais kūkas Mikseris Min.
  • Page 46 TĪRĪŠANA UN APKOPE Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Bļodu un piederumus var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā. Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā. Noslaukiet motora nodalījumu un miksera galvu ar mitru lupatiņu. Neizmantojiet mazgāšanas pulveri vai citus abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, kas var saskrāpēt virsmu vai mazināt tās raksturīgās īpašības.
  • Page 47 PRIETAISO APRAŠYMAS a1 Greičio selektorius a2 Maišytuvo galvutės atjungimo rankenėlė a3 Maišytuvo galvutė a5 Trintuvo prijungimo lizdo dangtelis (trintuvas tiekiamas priklausomai nuo modelio) a6 Priedų prijungimo lizdas (tešlos peilis, maišytuvas ir plaktuvas) a8 Mėsmalės prijungimo lizdo nuimamas dangtelis (mėsmalė tiekiama priklausomai nuo modelio) b1 Dubuo b2 Apsauga nuo tiškalų...
  • Page 48 SURINKIMAS Pastatykite virtuvinį prietaisą ant lygaus, stabilaus ir karščiui atsparaus paviršiaus, toliau nuo šilumos šaltinių ar vandens purslų. Prieš uždėdami dubenį ir priedus, greičio selektorių nustatykite į „0“ padėtį ir patikrinkite, ar virtuvinis prietaisas atjungtas nuo elektros lizdo. Patraukite atjungimo rankenėlę (a2) rodyklės kryptimi ir maišytuvo galvutę...
  • Page 49 PRIEDŲ NAUDOJIMAS Toliau lentelėje pateikti rekomenduojami greičio nustatymai, maksimalus apdorojimo laikas ir maksimalus sudedamųjų dalių kiekis. Pradėkite nuo minimalaus greičio nustatymo ir greitį didinkite pagal receptą. Maks. kiekis Maks. Turinys Priedas Greitis (* bendras sudedamųjų laikas dalių svoris) Lengvo pyrago Maišytuvas Nuo min.
  • Page 50 PLOVIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš plaudami visada atjunkite nuo elektros lizdo. Dubenį ir priedus galima plauti indaplovėje. Variklio bloko niekada nemerkite į vandenį ar kokį kitą skystį. Variklio bloką ir maišytuvo galvutę valykite drėgna šluoste. Nenaudokite šveitimo miltelių ar kitų abrazyvinių valiklių, kurie gali subraižyti paviršių. Prieš virtuvinį prietaisą padėdami, kruopščiai visas jo dalis nušluostykite ir nusausinkite.
  • Page 51 OPIS URZĄDZENIA a1 Przełącznik wyboru prędkości a2 Dźwignia odblokowująca głowicę miksera a3 Głowica miksera a5 Pokrywa na wyjście do blendera (blender dostarczony w zależności od modelu) a6 Wyjście do akcesoriów (hak do wyrabiania ciasta, mieszadło i ubijaczka) a8 Zdejmowana pokrywa wyjścia do maszynki do mięsa (maszynka do mięsa dostarczona w zależności od modelu) b1 Misa b2 Osłona zabezpieczająca przed chlapaniem...
  • Page 52 MONTAŻ Ustawić robota kuchennego na płaskiej i stabilnej powierzchni odpornej na wysokie temperatury, z dala od źródeł wysokich temperatur i chlapiącej wody. Podczas zakładania misy i końcówek ustawić przełącznik wyboru prędkości w pozycji „0” i upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego robot kuchenny jest wyjęta z kontaktu.
  • Page 53 UŻYWANIE AKCESORIÓW W przewodniku poniżej podano sugerowane ustawienia prędkości, maksymalne czasy pracy i maksymalne ilości składników. Należy rozpoczynać od ustawienia prędkości MIN, a potem stopniowo zwiększać prędkość odpowiednio do zaleceń podanych w przepisie. Maks. ilość Maks. Zawartość Końcówka Prędkość (* całkowita waga czas składników) Lekkie ciasto na...
  • Page 54 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem należy zawsze wyjąć wtyczkę z kontaktu. Misę i akcesoria można umyć w zmywarce. Bloku silnika nie należy nigdy zanurzać w wodzie lub innych płynach. Blok silnika i głowicę miksera należy wyczyścić wilgotną ściereczką. Nie należy używać proszków do szorowania lub innych ścierających środków czyszczących, które mogłyby doprowadzić...
  • Page 55 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE a1 Speed selector a2 Release handle for mixer head a3 Mixer head a5 Cover for blender outlet (blender supplied depending on model) a6 Outlet for accessories (dough hook, mixer and whisk) a8 Removable cover for meat mincer outlet (meat mincer supplied depending on model) b1 Bowl b2 Splash guard c1 Dough hook (for yeast dough)
  • Page 56 ASSEMBLING Place the kitchen machine flat, stable, heat-resistant surface away from sources of heat or water splashes. When fitting the bowl and accessories, set the speed selector at "0" and make sure the kitchen machine is unplugged from the power socket. Pull the release handle (a2) in the direction of the arrow and put the mixer head in vertical position.
  • Page 57 USE OF ACCESSORIES The guide below offers suggestions for speed settings, maximum processing time and the maximum quantity of ingredients. Start at the MIN speed setting and increase the speed depending on the recipe. Max Quantity Content Accessory Speed Max Time (* total weight of ingredients) Light cake mixture...
  • Page 58 CLEANING AND MAINTENANCE Always unplug before cleaning. The bowl and the accessories are Dishwasher safe. Never immerse the motor unit in water or any other liquid. Clean the motor unit and the mixer head with a damp cloth. Do not use scouring powder or other abrasive cleaners which may scratch and dull the surface.
  • Page 59 ONDERDELEN VAN HET APPARAAT a1 Snelheidsregelaar a2 Ontgrendelingshendel om de kop van de keukenmachine te ontgrendelen a3 Kop van de keukenmachine a5 Kap voor blender a6 Accessoirehouder (niet afgebeeld) a8 Afneembaar kapje voor accessoirehouder (gehaktmolen) b1 Kom b2 Anti-spatdeksel c1 Deeghaak c2 Klopper c3 Garde Lees vóór het eerste gebruik het boekje met de...
  • Page 60 UIT ELKAAR HALEN Als u klaar bent met mixen/kloppen, draai de aan/uit-knop dan naar 0 en haal de stekker uit het stopcontact. Druk op de ontgrendelingshendel en plaats de kop van de keukenmachine in een verticale positie en verwijder het accessoire. Haal de kom uit de beugel door de kom linksom te draaien.
  • Page 61 Pizzadeeg: Ingrediënten (voor 2 porties deeg): 525g bloem, 3g zout, 5g gist, 3g suiker, 375g lauw water (43°C), 8g reuzel (of boter). Doe alle ingrediënten in een kom. Meng gedurende 7 min met de kneedarm, in V6 op Vmax.Laat 1 uur rusten en bewaar het deeg vervolgens op een koele plaats tot u het gebruikt. Max.
  • Page 62 REINIGING EN ONDERHOUD Voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact halen. De kom en accessoires kunnen in de vaatwasser worden gewassen. Dompel het motorelement niet onder in water of een andere vloeistof. Veeg het motorelement en de kop van de keukenmachine af met een vochtige doek.
  • Page 63 CİHAZIN TANIMI a1 Hız düğmesi a2 Mikser başlığı serbest bırakma kolu a3 Mikser başlığı a5 Blender çıkışı için kapak (blender modele göre tasarlanmıştır) a6Aksesuarlar için bağlantı yeri (hamur kancası, mikser ve çırpıcı) a8 Kıyma aparatı bağlantı yeri için çıkarılabilir kapak (Kıyma aparatı modele göre tasarlanmıştır) b1 Kase b2 Sıçrama koruması...
  • Page 64 MONTAJ Mutfak robotunu ısı kaynaklarından veya su sıçramalarından uzak düz ve ısıya dayanıklı bir zemine yerleştirin. Kase ve aksesuarları kaldırırken, hız düğmesini “0” olarak ayarlayın ve mutfak robotunun fişinin prizden çekildiğinden emin olun. Kolu (a2) ok yönüne çekin ve mikser başlığını dikey konuma getirin. Kaseyi mutfak robotunun bağlantı...
  • Page 65 AKSESUARLARIN KULLANIMI Aşağıdaki kılavuz hız ayarları, maksimum işlem süresi ve maksimum malzeme miktarı hakkında bir kılavuz niteliğindedir. MIN hız ayarında başlayın ve tarife göre hızı yükseltin. Maks Miktar Maks İçerik Aksesuar Hız (*malzemelerin toplam Süre ağırlığı) Hafif kek karışımı Mikser Min-4 6 dak 4,9 kg*...
  • Page 66 TEMİZLİK VE BAKIM Temizlemeden önce her zaman prizden çıkarın. Kase ve aksesuarlar bulaşık makinesinde yıkanabilir özelliktedir.. Motor ünitesini asla akan suyun veya başka bir sıvının altına tutmayın. Motor ünitesini ve mikser başlığını hafif nemli bir bezle temizleyin. Yüzeyi çizerek körelteceklerinden ovma tozu veya başka aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Page 67 PARTES DEL APARATO a1 Selector de velocidades a2 Manecilla para soltar el cabezal de la batidora a3 Cabezal de la batidora a5 Tapa ajustable para la batidora de vaso y el robot de cocina a6 Enganche para el montaje de los accesorios (no se muestra) a8 Tapa desmontable para el ajuste de los accesorios (picadora de carne) b1 Recipiente b2 Tapa antisalpicaduras...
  • Page 68 MONTAJE Coloque el aparato de cocina sobre una superficie plana y seca antes de encenderlo. Coloque el selector de velocidades en 0 y asegúrese de que el aparato no está conectado a ninguna fuente de corriente eléctrica cuando vaya a montar el recipiente y el accesorio.
  • Page 69 USO DE LOS ACCESORIOS En la siguiente guía se ofrecen sugerencias de selección de velocidades. Comience en MIN y aumente la velocidad en función de los ingredientes. Tiempo Contenido Accesorio Velocidad Cantidad máx. máx. Repostería Batidora Mín. > 4 6 min 4,9 Kg (mezclas de repostería o...
  • Page 70 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo. El recipiente y los accesorios son aptos para lavavajillas. Nunca sumerja el motor en agua ni otros líquidos. Limpie el motor y el cabezal de la batidora con un paño húmedo.
  • Page 71 TEILE DES GERÄTS a1 Geschwindigkeitsregler a2 Entriegelungshebel für Rührkopf a3 Rührkopf a5 Deckel für die Kupplung von Mixer und Küchenmaschine a6 Kupplung zum Einsetzen von Zubehör (nicht dargestellt) a8 Abnehmbare Abdeckung für Kupplung mit Zubehör (Fleischwolf ) b1 Behälter b2 Spritzschutz c1 Knethaken c2 Rührhaken c3 Quirl...
  • Page 72 ZUSAMMENSETZEN Stellen Sie die Küchenmaschine vor dem Einschalten auf eine ebene und trockene Fläche. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „0“ und vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen ist, bevor Sie den Behälter und das Zubehör einsetzen. Bewegen Sie den Entriegelungshebel in Pfeilrichtung und bringen Sie den Rührkopf in die vertikale Stellung.
  • Page 73 VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS Nachstehend finden Sie Vorschläge für die Einstellung der Geschwindigkeit. Beginnen Sie mit der Geschwindigkeitsstufe MIN und erhöhen Sie die Geschwindigkeit in Abhängigkeit von den Zutaten. Geschwindig- Inhalt Zubehör Max. Zeit Max. Menge keitsstufe Kuchen Rührhaken Min > 4 6 Min.
  • Page 74 REINIGUNG UND WARTUNG Vor der Reinigung immer den Stecker ziehen. Behälter und Zubehör sind spülmaschinenfest. Tauchen Sie niemals den Motorblock in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie Motorblock und Rührkopf mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keinen scharfen Reinigungsmittel oder Scheuermittel, da derartige Produkte die Geräteoberfläche zerkratzen oder matt werden lassen können.
  • Page 75 ДЕТАЛІ ПРИЛАДУ a1 Перемикач швидкості a2 Ручка із кнопкою спуску головки міксера a3 Голівка міксера a5 Кришка із пристроєм для кріплення блендера і комбайна a6 Пристрій для кріплення насадок (не показаний) a8 Знімна кришка для кріплення насадок (подрібнювача м‘яса) b1 Чаша b2 Захисний...
  • Page 76 СБОРКА Перед включением разместите кухонный комбайн на ровной и сухой поверхности. Установите переключатель скорости в положение 0 и, прежде чем закреплять чашу и насадки, убедитесь, что прибор не подключен к сетевой розетке. Потяните ручку в направлении, указанном стрелкой, и установите головку миксера в вертикальное положение. Установите...
  • Page 77 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК В таблице ниже приводятся рекомендации по выбору скорости. Начинайте со скорости MIN и постепенно увеличивайте ее в зависимости от используемых ингредиентов. Макс. Макс. Содержимое Насадка Скорость время количество Торты (готовые Насадка для Min > 4 6 мин. 4,9 кг смеси...
  • Page 78 ОЧИЩЕННЯ Й ЗБЕРІГАННЯ Завжди витягуйте вилку з розетки перед очищенням. Чашу й насадки можна мити в посудомийній машині. У жодному разі не занурюйте блок двигуна у воду або будь-яку іншу рідину. Протріть блок електродвигуна і голівку міксера вологою ганчіркою. Не користуйтеся агресивними або абразивними чистячими засобами, які...
  • Page 79 3 – 6 7 – 10 p. 11 – 14 p. 15 – 18 p. 19 – 22 p. 23 – 26 p. 27 – 30 p. 31 – 34 p. 35 – 38 p. 39 – 42 p. 43 – 46 p.