Hide thumbs Also See for DS+405:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

USER GUIDE
user guide
Benutzer Handbuch
guide d'utilisateur
guía del usario
manuale d'uso
bruksanvisning
HD405
DS+405
DS+655

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Christie DS+405

  • Page 1 HD405 USER GUIDE DS+405 DS+655 user guide Benutzer Handbuch guide d’utilisateur guía del usario manuale d’uso bruksanvisning...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS english INHALTSVERZEICHNIS deutsch TABLE DES MATIERES francais INTRODUCTION ............... . 4 EINLEITUNG .
  • Page 3 ÍNDICE DE CONTENIDOS español INDICE italiano INNHOLDSFORTEGNELSE norsk INTRODUCCIÓN............... . 5 INTRODUZIONE .
  • Page 4: Introduction

    INTRODUCTION english EINLEITUNG deutsch INTRODUCTION francais This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in illumination, Dieser digitale Projektor wurde mit den neuesten Beleuchtungs-, Bild-, Optik-, Ce projecteur numérique est conçu avec les dernières technologies de pointe en terme imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to serve traditional as well as Elektronik-, thermischen - und industriellen Technologien konstruiert, um sowohl für d’éclairage, d’imagerie, de systèmes optiques, électroniques, thermiques et de design industriel...
  • Page 5 INTRODUCCIÓN español INTRODUZIONE italiano INTRODUKSJON norsk Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici disponibili per Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen belysning, imagen, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva tanto en aplicaciones de illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design termico e industriale e può...
  • Page 6: Safety & Warnings

    SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, the projector.
  • Page 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og y la instalación y el uso del proyector.
  • Page 8 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et in overheating and malfunctioning.
  • Page 9 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
  • Page 10 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
  • Page 11 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Page 12: Warning Symbols On The Projector

    SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE deutsch SÉCURITÉ & MISES EN GARD francais SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im Benutzerhandbuch!
  • Page 13 SICUREZZA E AVVERTENZE italiano SIKKERHET OG ADVARSLER norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LES BRUKSANVISNINGEN LEGGERE LA GUIDA D’USO Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. Les bruksanvisningen for mere informasjon! TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo. Alta tensione all’int erno del prodotto. Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
  • Page 14: Supplied Material

    SUPPLIED MATERIAL english LIEFERUMFANG deutsch MATERIEL FOURNIS francais MATERIAL ENTREGADO español Projector without lens Projektor Projecteur Proyector Lens supplied separately Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Power Cord...
  • Page 15 MATERIALE IN DOTAZIONE italiano LEVERT UTSTYR norsk Proiettore Projektor Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Quick Start Guide Quick Start Guide Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land) Coperchio per montaggio a soffitto Kabeldeksel Preliminari all’impostazione e all’uso Før oppkobling og bruk Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp...
  • Page 16: Optional Lenses

    OPTIONAL LENSES english LINSEN ALS OPTION deutsch LENTILLES EN OPTION francais LENTES OPCIONALES español A range of fixed and zoom lenses is available to cover most Eine Reihe von fixen und Zoom-Linsen können erworben werden, Un choix d’objectifs fixes et zoom est disponible pour couvrir la Dispone de una gama de lentes fijas y de zoom (foco variable) para applications, both front and rear.
  • Page 17 OBIETTIVI OPZIONALI italiano EKSTRA LINSER norsk È disponibile una gamma di obiettivi fissi e zoom sia anteriori che En serie faste og variable (zoom) linser som dekker de fleste posteriori per consentire l’uso in tutta una serie di applicazioni. anvendelser, både for front- og bakprojeksjon, er tilgjengelige. Gli obiettivi sono motorizzati e provvisti di attacco a baionetta per Linsene er motoriserte og utsyrt med bayonettfeste for enkel facilitarne l’installazione.
  • Page 18: Overview

    OVERVIEW english ÜBERSICHT deutsch VUE D’ENSEMBLE francais DESCRIPCIÓN GENERAL español Lens Linse Lentille Lente IR sensor Infrarotsensor Capteur IR Sensor IR Ventilation Belüftung Ventilation Ventilación Lens release Linsenfreigabe Ouverture objectif Liberación de la lente Power connector Stromanschluss Raccord d’alimentation Conector de alimentación Keypad Tastenfeld Clavier...
  • Page 19 PANORAMICA italiano OVERSIKT norsk Obiettivo Linse Sensore IR IR mottaker Ventilazione Ventilason Sgancio obiettivo Linseutløser Connettore di alimentazione Strømkontakt Tastierino Tastatur Pannello dei connettori Kontaktpanel LCD skjerm Coperchi per lampade Lampelokk Piedini di regolazione Justerbare føtter Blocco di sicurezza Sikkerhetslås Montaggio a soffitto Takfeste HD405 User Guide...
  • Page 20: Keypad

    KEYPAD english TASTENFELD deutsch CLAVIER francais The keypad is illuminated for operation in dark environments. Available functions are illuminated Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet. Die zur Verfügung stehenden Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre. Les fonctions disponibles sont in yellow while selected (active) functions are illuminated in green.
  • Page 21 TECLADO español TASTIERINO italiano TASTATUR norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Las funciones disponibles Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Le funzioni disponibili sono Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke. Tilgjengelige funksjoner gir gult baklys, mens se iluminan en amarillo mientras que las funciones seleccionadas (activas) se iluminan en verde.
  • Page 22 KEYPAD english TASTENFELD deutsch CLAVIER francais Selects the VGA input as active source. Wählt den VGA-Eingang als aktive Quelle. Sélectionne l’entrée VGA comme source active. DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activates the DVI-D input. Aktiviert den DVI-D-Eingang. Active l’entrée DVI-D. Selects BNC as source. Wählt BNC als Quelle.
  • Page 23 TECLADO español TASTIERINO italiano TASTATUR norsk Selecciona la entrada VGA como fuente activa. Consente di selezionare l’ingresso VGA come sorgente attiva. Velger VGA som aktiv kilde. DVI/HDMI DVI/HDMI DVI/HDMI Activa la entrada DVI-D. Consente di attivare l’ingresso DVI-D. Velger DVI eller HDMI som aktiv kilde. Selecciona BNC como fuente.
  • Page 24: Indicators

    INDICATORS english deutsch francais INDICADORES español LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS STATUS STATUS ÉTAT STATUS Indicates the overall system status by green, yellow and red colors. Zeigt den allgemeinen Zustand des Geräts mit den Farben Grün, Indique l’état général du système par des couleurs verte, jaune et Indica el estado general del sistema mediante los colores verde, Gelb und Rot an.
  • Page 25 INDICATORI italiano INDIKATORER norsk STATUS (STATO) STATUS Indica lo stato generale del sistema con i colori verde, giallo e rosso. Viser generell status for projektoren ved hjelp av grønt, gult og rødt. SPIA VERDE FISSA PERMANENT GRØNT Proiettore acceso e in funzionamento normale. Projektoren er på...
  • Page 26: Remote Control

    REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español The remote control allows flexible access to the projector settings, Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages du El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes del either through direct keys, or through the menu system.
  • Page 27 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle impostazioni del Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu. Il telecomando gjennom direkte-taster eller via menysystemet. Fjernkontrollen har è retroilluminato e può essere utilizzato in condizioni di scarsa baklys slik at tastene kan leses i mørke.
  • Page 28 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO Selects the composite video input as signal source. Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Signalquelle. Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal source. Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de señales. S-VIDEO S-VIDEO S-VIDEO...
  • Page 29 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk C-VIDEO C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di segnale. Velger kompositt video som kilde. S-VIDEO S-VIDEO Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale. Velger super video som kilde. YPbPr YPbPr Seleziona l’ingresso video componente. Velger komponent video som kilde.
  • Page 30 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG deutsch TELECOMMANDE francais MANDO A DISTANCIA español GAMMA GAMMA GAMMA GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings. Drücken Sie auf GM+ bzw. GM-, um durch die verschiedenen Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages GAMMA. Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de gamma.
  • Page 31 TELECOMANDO italiano FJERNKONTROLL norsk GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma. Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger. STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å...
  • Page 32: Connector Panel

    CONNECTOR PANEL english ANSCHLUSSBEREICH deutsch PANNEAU DE RACCORDEMENT francais PANEL DE CONEXIONES español The conector panel may be illuminated by pushing the LIGHT key on Der Anschlussbereich wird beleuchtet, wenn die Taste LICHT auf Vous pouvez éclairer le panneau de raccordement en appuyant sur El panel de conexiones puede iluminarse pulsando la tecla LIGHT del the keypad.
  • Page 33 PANNELLO DEI CONNETTORI italiano KONTAKTPANEL norsk Il pannello dei connettori può essere illuminato premendo il tasto Kontaktpanelet kan belyses ved å trykke på LIGHT knappen på LIGHT (Luce) sul tastierino. tastaturet. C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard. C-VIDEO: Benyttes for standard videokvalitet. S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità...
  • Page 34: Set Up

    SET UP english EINRICHTUNG deutsch INSTALLATION francais INSTALACIÓN español SET UP VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting up, switch off all equipment. Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte Avant l’installation, éteignez tout le système. Antes de la instalación, apague todo el equipo.
  • Page 35 CONFIGURAZIONE italiano OPPSETT norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature. Skru av alt utstyr før du kobler opp. È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi YPbPr Flere analoge videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO (video composito).
  • Page 36: Initial Set Up

    INITIAL SET UP english BILDEINSTELLUNGEN deutsch REGLAGES DE L’IMAGE francais AJUSTES DE IMAGEN español Various optical adjustments are available, depending on your choice Je nach gewählter Linse stehen verschiedene optische Divers réglages optiques sont possibles, ils dépendent du choix Hay diversos ajustes ópticos disponibles, dependiendo de la elección of lens.
  • Page 37 REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE italiano BILDEINNSTILLINGER norsk Sono disponibili diverse regolazioni ottiche che variano in base Ulike optiske innstillinger er tilgjengelige, avhengig valgt linse. all’obiettivo selezionato. Le regolazioni degli obiettivi sono motorizzate Alle linseinnstillinger er motoriserte og styres med tastaturet, e controllate tramite tastierino, telecomando, RS232 o LAN. fjernkontrollen eller med RS232 eller LAN.
  • Page 38: Lamp Operation

    LAMP OPERATION english BETRIEB DER LAMP deutsch FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE francais The projector is fitted with two individual projection lamps that can be run in various modes. Der Projektor ist mit zwei getrennten Projektionslampen ausgerüstet, die in verschiedenen Le projecteur est équipé de deux lampes de projection individuelles qui peuvent fonctionner In addition, lamps can be replaced as needed separately.
  • Page 39 FUNCIONAMIENTO DE LA LÁMPARA español FUNZIONAMENTO DELLE LAMPADE italiano LAMPESTRYRING norsk El proyector está equipado con dos lámparas de proyección individuales que pueden funcionar Il proiettore è provvisto di due singole lampade utilizzabili in varie modalità. Le lampade Projektoren er bestykket med to separate lamper som kan kjøres i ulike modi. I tillegg kan en distintos modos.
  • Page 40: Ceiling Mount

    CEILING MOUNT english DECKENMONTAGE deutsch MONTAGE AU PLAFOND francais MONTAJE EN EL TECHO español The projector can be ceiling mounted using an approved UL tested/ Der Projektor kann mit der nach UL getesteten / zugelassenen Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une installation El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje listed ceiling mount fixture, with a capacity of minimum 60 kg / 130 Montagehalterung mit einer Mindesttragfähigkeit von 60 kg / 130...
  • Page 41 MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKMONTASJE norsk 59,5 Il proiettore può essere montato al soffitto, utilizzando un supporto di Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent takfeste. 82,5 montaggio omologato UL, con capacità di minimo 60 kg / 130 lbs. Benytt en anerkjent leverandør av takfester.
  • Page 42: Ceiling Mount

    CEILING MOUNT english DECKENMONTAGE deutsch MONTAGE AU PLAFOND francais MONTAJE EN EL TECHO español CEILING MOUNT COVER DECKENMONTAGEABDECKUNG COUVERTURE DE MONTAGE AU PLAFOND CUBIERTA DEL MONTAJE DE TECHO The auxiliary cable cover can be mounted on the projector to conceal Die zusätzliche Kabelabdeckung kann am Projektor angebracht Le cache du câble auxiliaire peut être monté...
  • Page 43 MONTAGGIO A SOFFITTO italiano TAKFESTE norsk COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO KABELDEKSEL Il copricavi ausiliario può essere montato sul proiettore per coprire Et tilpasset kabeldeksel kan monteres på projektoren for å skjule i cavi d’interfaccia e il cavo di alimentazione quando l’unità viene kabling og kontakter.
  • Page 44: Using The Projector

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español SWITCHING ON AND OFF EIN- UND AUSSCHALTEN SWITCHING ON AND OFF SWITCHING ON AND OFF After setting up, switch on all equipment. The projector can be Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden.
  • Page 45 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk SWITCHING ON AND OFF SKRU AV OG PÅ Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature. Il Etter oppkobling skrus alt utstyret på. Projektoren kan styres fra proiettore può essere controllato con il tastierino, con il telecomando tastaturet, med fjernkontrollen eller over RS232 eller LAN.
  • Page 46: Rs 232 And Lan Control

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
  • Page 47 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt. To ulike set date and time l’interfaccia di controllo seriale RS232.
  • Page 48: Timer

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español TIMER TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR The projector features a real-time clock that enables timing control. Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
  • Page 49 UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk TIMER TIMER timer Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til back controllare l’orario. In pratica il proiettore può essere programmato per tidsstyring.
  • Page 50: Image Calibration And Correction

    USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS deutsch UTILISATION DU PROJECTEUR francais IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Some applications require very precise color reproduction of the images. In addition, depending Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Bilder. Außerdem Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des images.
  • Page 51 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR español UTILIZZO DEL PROIETTORE italiano BRUK AV PROJEKTOREN norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes. Además, Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica estremamente Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet.
  • Page 52: Menu System

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and system Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl von Bild- Le système menu donne accès à...
  • Page 53 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og sistema e immagini. Questo sistema si compone di un menu principale funksjoner. Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike e svariati sottomenu che possono variare in base alla sorgente undermenyer.
  • Page 54: Picture Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base et avancé El menú...
  • Page 55 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le impostazioni di Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger for base e avanzate per il controllo avanzato e dettagliato delle immagini. bildekontrol og forbedring. Alle innstillinger er lokale, det vil si at de Le regolazioni sono tutte locali, ovvero avvengono specificamente su kun påvirker det bildet man ser, og den kilden dette kommer fra.
  • Page 56 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español color management color management color management color management Accesses the colour management sub menu, see the Colour Öffnet das Untermenü für die Farbverwaltung, siehe Untermenü Permet d’accéder au sous –menu de gestion de la couleur, voir Accede al submenú...
  • Page 57 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk color management colour management Accede al sottomenu di gestione dei colori. Per maggiori Entrer undermenyen, for fargebehandlig. Se color management for informazioni, v. il sottomenu Colour management. mer informasjon. avansert avanzate Entrer undermenyen for avanserte innstillinger. Apre il sottomenu delle impostazioni avanzate.
  • Page 58: Color Management Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español UNTERMENÜ COLOR MANAGEMENT SOUS MENU COLOR MANAGEMENT SUBMENÚ COLOR MANAGEMENT COLOR MANAGEMENT SUB MENU Colour management ist eine benutzerfreundliche Methode, um Colour management offre une méthode facile d’emploi pour obtenir Colour management proporciona un método fácil de usar para The color management sub menu gives access easy-to-use tools to perfekte Bilder, Grauskaleneinstellungen und Farbabstimmungen...
  • Page 59 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU COLOR MANAGEMENT COLOR MANAGEMENT SUB MENU color management desired values type Colour management contiene un metodo facile da usare per ottenere back back colori perfetti, una scala di grigi perfetta e per sintonizzare i colori Velger colour management modi, mellom ikke “korrigert”, tra due proiettori diversi.
  • Page 60: Advanced Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more specific picture Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger häufig Le sous –menu avancé...
  • Page 61 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk AVANSERT UNDERMENU source correction advanced Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di regolazione bildeinstilinger. back back dell’immagine meno utilizzate e più specifiche. red offset horizontal position horisontal posisjon posizione orizzontale Flytter bildet sideveis.
  • Page 62: Enhancements Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält eine Reihe Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de paramètres El submenú...
  • Page 63 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la visualizzazione dei back video. DLTI level livello DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) DCTI level Utilizzare questa funzione per aumentare la nitidezza dell’immagine 3D comb filter per i video.
  • Page 64: Installation Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global system Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den allgemeinen Le sous–menu installation offre un accès facile aux paramètres El submenú...
  • Page 65 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE INSTALLASJON UNDERMENY color management Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio a soffitto e le Fargetemperatur og –koordinater kan justeres etter ønske. impostazioni di retro proiezione, terminazione della sincronizzazione modus della sorgente analogica e deformazione trapezoidale.
  • Page 66: Lamp Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español LAMP SUB MENU LAMP SUB MENU LAMP SUB MENU LAMP SUB MENU eco mode eco mode eco mode eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off. When on, lamp Switch eco mode (low power and long life) on or off.
  • Page 67 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk LAMP SUB MENU LAMP SUB MENU lamp eco mode eco mode Switch eco mode (low power and long life) on or off. When on, lamp Switch eco mode (low power and long life) on or off. When on, back power may not be adjusted.
  • Page 68: Settings Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES) SUBMENÚ AJUSTES SETTINGS SUB MENU Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält systemspezifische, Le sous –menu des paramètres contient les paramètres qui sont un El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos del sistema The settings sub menu contains settings that are system specific, and quellenunabhängige Einstellungen, wie z.
  • Page 69 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI OPPSETT UNDERMENY keystone V Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad esempio la rete e Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at l’interazione con apparecchiature di terzi, la gestione della potenza bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på...
  • Page 70 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español remote control ID Werkseinstellungen réinitialisation usine restauración de fábrica Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle gespeicherten The projector can be set up to have a unique ID, so that it only La réinitialisation usine efface tous les paramètres de système et de La restauración de fábrica borra todos los ajustes memorizados del Einstellungen für Quelle und System und stellt die ursprünglichen...
  • Page 71 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk ripristino in fabbrica Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori di default. assistenza Service (assistenza) consente di accedere al menu dell’assistenza. Questo menu è disponibile solo al personale di assistenza autorizzato. L’accesso al menu di assistenza da parte di persone inesperte può...
  • Page 72: Profiles Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved projector Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom Benutzer Le sous –...
  • Page 73 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY systeminformasjon Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati dall'utente, per Viser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus. consentire di reinstallare rapidamente una specifica impostazione o una specifica modalità...
  • Page 74: Status Sub Menu

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM deutsch SYSTEME MENU francais SISTEMA DE MENÚS español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu system, or Das Untermenü Status wird entweder über das Menüsystem Le sous –menu état peut être invoqué...
  • Page 75 SISTEMA DEI MENU italiano MENYSYSTEM norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema dei menu Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til informasjon oppure direttamente con il tasto “INFO” del telecomando. Visualizza om systemet, og tilkoblet kilde. informazioni semplici e dirette sullo stato del sistema e della sorgente collegata.
  • Page 76: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING english PROBLEMBEHEBUNG deutsch DÉPANNAGE francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Pas de connexion: Keine Verbindung: Check if all connections are properly made. Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden. Vérifiez si toutes les branchements sont correctes. Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
  • Page 77 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS español RISOLUZIONE DEI PROBLEMI italiano FEILSØKING norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas. controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente. Sjekk at alle forbindelser er i orden.
  • Page 78: Maintenance

    MAINTENANCE english INSTANDHALTUNG deutsch ENTRETIEN francais The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut warranties.
  • Page 79 MANTENIMIENTO español MANUTENZIONE italiano VEDLIKEHOLD norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que esto anulará Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per non Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring. Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som vil cualquier garantía.
  • Page 80: Lamp Change

    LAMP CHANGE english AUSTAUSCHEN DER LAMPE deutsch CHANGEMENT DE LAMPE francais CAMBIO DE LÁMPARA español The LAMP indicators on the keypad will turn red when lamp life Die Anzeige LAMPE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Les indicateurs LAMPE du clavier passent au rouge quand la durée Los indicadores LAMP del teclado cambiarán a rojo cuando termine la expires.
  • Page 81 SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE italiano LAMPEBYTTE norsk Quando la durata della lampada termina, gli indicatori delle lampade LAMP indikatorene ved tastaturet lyser rødt når lampe har nådd sin sul tastierino diventano rossi. nominelle levetid. Sostituire le lampade scadute. Sostituirle sempre con lampade uguali Bytt lampen når levetiden er ute.
  • Page 82: Technical Data

    TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES francais DATOS TÉCNICOS español CONNECTORS STECKER CONNECTEURS CONECTADORES S-Video Computer DVI Computer VGA 1 BNC H - C BNC V RS-232 in RC in PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-D BNC MALE BNC MALE...
  • Page 83 DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk CONNETTORI KONTAKTER HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08)
  • Page 84: Image Sizes

    english deutsch francais español IMAGE SIZES BILDGRÖßE Ö TAILLE D’IMAGE TAMAÑO DE P TAMAÑO PANTALLA 1920x1080 Image width Screen diagonal 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 2.00 2.50 1.00...
  • Page 85 italiano norsk DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER 1280x720 Image width Screen diagonal 12.00 15.00 11.00 13.75 10.00 12.50 9.00 11.25 8.00 10.00 7.00 8,75 6.00 7.50 5.00 6.25 4.00 5.00 3.00 3.75 2.00 2.50 1.00 1.25 Projection distance HD405 User Guide 020-000020-01 Rev.
  • Page 86 TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN deutsch DONNÉES TECHNIQUES francais DATOS TÉCNICOS español IMAGE SIZES BILDGRÖßE Ö TAILLE D’IMAGE TAMAÑO DE PANTALLA 1400x1050 Image width Screen diagonal 12.00 39.6 15.00 49.50 11.00 36.3 13.75 65.18 10.00 33.00 12.50 41.25 9.00 29.70 11.25 37.13 8.00...
  • Page 87 DATI TECNICI italiano TEKNISKE DATA norsk DIMENSIONI DELLO SCHERMO SKJERMSTØRRELSER HD405 User Guide 020-000020-01 Rev. 1 (04/08)
  • Page 88: Declarations

    DECLARATIONS english ERKLÄRUNGEN deutsch DÉCLARATIONS francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved by the party Die FCC-Bestimmungen besagen, dass nicht ausdrücklich vom Hersteller genehmigte Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non homologuées responsible manufacturer could void your authority to operate the equipment.
  • Page 89 DECLARAZIONES español DICIARAZIONI italiano GODKJENNINGER norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por el In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dal FCC reglene forutsetter, at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den ansvarlige fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar el equipo.
  • Page 90 user’s guide Benutzer Handbuch guide d’utilisateur guía del usario manuale d’uso bruksanvisning C O M P A T I B L E P/N 020-000020-01 Rev. 1 (04/08) All brands and trade names are the property of their respective owners. Specifications subject to change without prior notice. All values are typical and may vary.

This manual is also suitable for:

Hd405Ds+655

Table of Contents