Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

VT-8279
Men shaver
Электрическая
бритва
5
14
20
28
36
45

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VT-8279 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vitek VT-8279

  • Page 1 VT-8279 Men shaver Электрическая бритва...
  • Page 2 Рис. 1...
  • Page 3 Рис. 2 Рис. 3 Рис. 4...
  • Page 4 Рис. 5 Рис. 6 Рис.7 Рис.8...
  • Page 5: Меры Безопасности

    РУССКИЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БРИТВА VT-8279 ОПИСАНИЕ 1. Защитный колпачок 2. Бреющие головки 3. Съёмная часть бреющего блока 4. Съёмный корпус бреющего блока 5. Кнопка включения / выключения 6. Индикатор работы / зарядки аккумуляторной батареи 7. Корпус 8. Щёточка для чистки 9. USB-кабель Type C 10.
  • Page 6 вении любых неисправностей, а также после падения устройства выключите прибор из розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномоченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в гарантий- ном талоне и на сайте www.vitek.ru. • Перевозите устройство только в заводской упаковке. •...
  • Page 7 РУССКИЙ Зарядка аккумуляторной батареи (рис. 1) • Перед первым использованием бритвы или после дли тельного перерыва в её эксплуатации необходима 3-часовая зарядка аккумуляторной батареи. • Подключите бритву через USB-кабель (9) к блоку пита- ния (10) при этом на индикаторе (6) отобразятся значок «...
  • Page 8: Чистка И Уход

    РУССКИЙ • Сожмите с двух сторон выступы прижимной рамки бре- ющей головки с лезвиями (2). • Отделите прижимную рамку от лезвий бреющей голо- вки. (2). • Извлеките лезвие из сеточки бреющей головки (2). Установка бреющих головок (2) (рис. 3) • Совместите...
  • Page 9 РУССКИЙ Процедура снятия-установки бреющего блока (3) описана выше, в соответствующем разделе • Используя щеточку (10), очистите бреющий блок и бре- ющие головки (2), как с внутренней, так и с наружной стороны, очистите и привод лезвий (рис. 4). • Смахнув щетину, вы можете ополоснуть обе части бреющего...
  • Page 10 РУССКИЙ • Один раз в два месяца рекомендуется очищать лезвия бреющих головок (2). • Процедура снятия и установки бреющих головок (2) описана выше, в соответствующих разделах Примечание: Соблюдайте аккуратность при снятии не­ подвижных сеток и лезвий, следите за тем, чтобы после чистки...
  • Page 11: Защита Окружающей Среды

    РУССКИЙ ХРАНЕНИЕ • Перед тем, как убрать бритву на хранение, произве- дите её чистку и смазку в соответствии с разделом «Чистка и уход». • Корпус бритвы протрите мягкой слегка влажной тка- нью, после чего вытрите насухо. • Запрещается использовать для чистки металлические щетки...
  • Page 12 без предварительного уведомления, из­за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи- тельные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответствия, просим сообщить об этом по элек- тронной почте info@vitek.ru для получения обновленной версии инструкции. Срок службы устройства – 3 года Данное изделие соответствует всем требуе- мым европейским и российским стандартам...
  • Page 13 МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА, ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1, ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1. Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: info@vitek.ru Ответственность за несоответствие продукции требованиям технических регламентов Таможенного союза возложена на уполномоченное изготовителем лицо.
  • Page 14: Safety Measures

    ENGLISH MEN SHAVER VT-8279 DESCRIPTION 1. Protection cap 2. Shaving heads 3. Detachable part of the shaving block 4. Detachable body of the shaving block 5. On/off button 6. Operation/battery charging indicator 7. Body 8. Cleaning brush 9. USB cord Type C 10. Power supply unit SAFETY MEASURES Before using the unit, thoroughly read through this instruction manual and keep it for future reference. Use the unit for the intended purposes only as specified in this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage, harm the...
  • Page 15 • Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped, unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certifi- cate and on the website www.vitek.ru. • Transport the unit in the original package only. • Keep the unit out of reach of children and disabled persons. THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
  • Page 16: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH • Pull the shaving block (3) body upwards to remove the detachable part of the shaving block (3) from the body (4). • Insert the detachable part (3) back into the shaving block body (4). • To remove the shaving block from the body, slightly pull the body (4) upwards (pic. 6). • When reassembling, match the ledge on the body (7) with the groove on the detachable body (4) of the shaver unit, the detachable body has a magnetic latch and you will hear a dis- tinctive sound when it is installed correctly.
  • Page 17 ENGLISH • To make the shaving heads cleaning easy, remove the shav- ing block (4) from the shaver body (7) by pulling its body (4) upwards (fig. 6). • Press the button to open the shaving block and detach the removable part (3) (fig. 2). You can find the shaving block (3) removal and installation procedure in the corresponding section above • Using a brush (8), clean the shaving block (3) and the shav- ing heads (2) both from the inside and the outside, and clean the blades drive (fig. 5). • After brushing the bristles off, you can rinse both parts of the shaving block (3, 4) and the shaving heads (2) with warm water (fig. 7, 8).
  • Page 18: Environmental Protection

    ENGLISH a minute. Apply a lubricant as needed, for example, if you often rinse the shaving block with warm water, you need to lubricate it more frequently, almost after each rinsing. At any abnormal noise lubricate each shaving head mesh with a lubricant drop. Switch the shaver on and lubricate the outside of each mesh with a lubricant drop. Make sure the abnormal noise has disappeared and switch the shaver off. Remove excess lubricant with a cloth. Attention! Use only a shaver or clipper lubricant. DO NOT use vegetable oil, grease or oil-solvent mixture for lubri- cation. Solvents tend to evaporate, whereupon the thick lubricant remains may slow down the blades rotation. STORAGE • Before storing the shaver, clean and lubricate it according to the «Cleaning and Maintenance» section. • Wipe the shaver body with a soft, slightly damp cloth and then wipe it dry. • Do not use metal brushes and abrasive detergents or sol- vents for cleaning.
  • Page 19 The manufacturer preserves the right to change design, struc- ture and specifications not affecting general principles of the unit operation without a preliminary notification due to which insignificant differences between the manual and product may be observed. If the user reveals such differences, please report them via e-mail info@vitek.ru for receipt of an updated manual. Unit operating life is 3 years Guarantee Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
  • Page 20: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚАЗАҚША ЭЛЕКТРЛІК ҰСТАРА VT-8279 СИПАТТАМАСЫ Қорғаныс қалпақшасы Қырынатын бастиек Қырынатын блоктың шешілмелі бөлігі Қырынатын блоктың шешілмелі корпусы Қосу/сөндіру батырмасы Аккумуляторлық батареяның зарядтау/жұмыс жасау индикаторы Корпус Тазалауға арналған қылшақша USB-кабель Type C Қуат блогы 10. ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ Құралды пайдалану беру алдында осы пайдалануға беру...
  • Page 21 өз бетіңізше бөлшектемеңіз, қандай да бір ақаулығын байқасаңыз, сонымен қатар құрылғы құлаған жағдайда оны розеткадан ажыратып, оны кез келген авторланған (өкілетті) қызмет көрсету орталығына кепілдік талонында және www. vitek.ru сайтында көрсетілген байланыс мекен-жайлары бойынша хабарласуларыңызға болады. • Құрылғыны тек зауыттық орауда тасымалдаңыз.
  • Page 22 ҚАЗАҚША көрсетіледі, бұл зарядтау дәрежесінің пайызына сәйкес келеді: 1-ден 100%-ға дейін. • Зарядтау аяқталғаннан кейін индикаторда (6) цифры «100» жыпылықтайды, бұл аккумуляторлық батареяның толық зарядталған білдіреді. 10 немесе одан аз санды көрсетсе, батареяны зарядтауды қажет етеді. Ескертпе: Аккумуляторлық бтареяны зарядтауды 0°­ден бастап +35°­дейінгі...
  • Page 23 ҚАЗАҚША • Қысқыш жақтаудағы шығыңқыларды қырыну блогындағы ойықтармен туралаңыз және қысқыш жақтауды салыңыз. • Қырыну бастиегін (2) қырыну блогының алынбалы бөлігіне (3) салыңыз, ол үшін қырыну бастиегіндегі шығыңқыларды (2) қырыну блогының алынбалы бөлігіндегі ойықтармен (3) туралаңыз. ҚОЛДАНУ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қырыну блогы (3) немесе қырыну бастиегі (2) зақымдалған кезде...
  • Page 24 ҚАЗАҚША Алынабалы бөлікті (3) қайтадан қырыну блогының корпусына (4) салыңыз және қырыну блогын жабыңыз. • Қырыну блогын қырыну блогының корпусындағы (4) шығыңқыны ұстара корпусындағы (7) орнату орнындағы ойықпен алдын ала туралап, орнына қойыңыз. • Қырыну бастиектерін (2) қорғаныс қақпақшасымен (1) жабыңыз.
  • Page 25: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ҚАЗАҚША Назар аударыңыз! Ұстара мен машиналарға арналған майды ғана қолданыңыз. Майлау үшін өсімдік майын, тоң майды, еріткіштер қосылған майлар қоспасын ҚОЛДАНУҒА БОЛМАЙДЫ. Еріткіштер булануға бейім, содан кейін қалған қою май жүздердің айналу жылдамдығын баяулатуы мүмкін. САҚТАЛУЫ • Ұстараны сақтауға қоймас бұрын, оны «Тазалау және күту» бөліміне...
  • Page 26: Қайта Өңдеу

    өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын алу үшін сәйкессіздік туралы info@vitek.ru электрондық поштасына хабарлауыңызды сұраймыз. Таңбаның болуы өнімнің ағынды су астында тазартуға жарамды екенін білдіреді.
  • Page 27 ҚАЗАҚША Аспаптың қызмет ету мерзімі – 3 жыл Гарантиялық мiндеттiлiгi Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
  • Page 28: Заходи Безпеки

    УКРАЇНСЬКА ЕЛЕКТРИЧНА БРИТВА VT-8279 ОПИС 1. Захисний ковпачок 2. Голільні головки 3. Знімна частина голільного блоку 4. Знімний корпус голільного блоку 5. Кнопка увімкнення/вимкнення 6. Індикатор роботи / заряджання акумуляторної батареї 7. Корпус 8. Щіточка для чищення 9. USB-кабель Type C 10. Блок живлення ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Перед початком експлуатації електроприладу уважно про- читайте цю інструкцію з експлуатації та збережіть її для використання як довідковий матеріал. Використовуйте пристрій тільки за його прямим призна- ченням, як вказано у цій інструкції. Неправильне пово-...
  • Page 29 сонал. • Забороняється самостійно ремонтувати пристрій. Не розбирайте пристрій самостійно, при виникненні будь- яких несправностей, а також після падіння пристрою вимкніть пристрій з розетки та зверніться до будь- якого авторизованого (уповноваженого) сервісного центру за контактними адресами, вказаними у гаран- тійному талоні та на сайті www.vitek.ru. • Перевозьте пристрій лише у заводській упаковці. • Зберігайте пристрій у місцях, недоступних для дітей та людей з обмеженими можливостями. ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ. ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕР- ЦІЙНЕ ВИКОРИСТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У...
  • Page 30 УКРАЇНСЬКА ВИКОРИСТАННЯ ЕЛЕКТРОБРИТВИ Після транспортування або зберігання пристрою при зниженій температурі необхідно витримати його при кімнатній температурі не менше трьох годин. Заряджання акумуляторної батареї (мал. 1) • Перед першим використанням бритви або після трива- лої перерви в її експлуатації необхідне 3-годинне заря- дження акумуляторної батареї. • Підключіть бритву через USB-кабель (9) до блоку жив- лення (10), при цьому на індикаторі (6) відобразяться значок «...
  • Page 31: Чищення Та Догляд

    УКРАЇНСЬКА Зняття голільних головок (2) (мал. 3) • Злегка натисніть на один блок бриючої головки (2) з внутрішньої сторони та відокремте її від корпусу (3). • Стисніть з двох боків виступи притискної рамки брию- чої головки з лезами (2). • Відокремте притискну рамку від лез бриючої головки (2). • Вийміть лезо з сіточки бриючої головки (2). Встановлення бриючих головок (2) (мал. 3) • Поєднайте паз A на сіточці з виступом B на бриючому блоці (3) та вставте її. • Поєднайте виступи на притискній рамці з пазами на бриючому блоці та вставте притискну рамку.
  • Page 32 УКРАЇНСЬКА • Натисніть на кнопку для відкриття бриючого блоку, і відокремте знімну частину (3) (мал. 2). Процедура зняття-установлення голільного блоку (3) описана вище, у відповідному розділі • Використовуючи щіточку (8), очистіть бриючий блок (3) та бриючі головки (2), як з внутрішньої, так і з зовнішньої сторони, очистіть і привід лез (мал. 5). • Змахнувши щетину, ви можете обполоснути обидві частини бриючого блоку (3, 4) та бриючі головки (2) теплою водою (мал. 7, 8). • Після обполіскування необхідно все висушити або протерти насухо тканиною, щоб бриючі головки...
  • Page 33: Захист Навколишнього Середовища

    УКРАЇНСЬКА Змащування голільних головок Для оптимального догляду за бритвою час від часу слід додавати по краплині машинного мастила на кожну голільну головку, підходить будь-яке мастило для бритв та машинок. Мастило для бритв наноситься на зовнішню поверхню сіточек голільних головок та злегка протирається паль- цем. Увімкнувши бритву на короткий час, потрібно дати мастилу покрити нижню частину сіточек та обертових лез. Процедура займає менше ніж хвилину. Мастило викорис- товується в міру потреби, наприклад, якщо ви часто проми- ваєте голільний блок струменем теплої води, то змащувати...
  • Page 34: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА • Не викидайте бритву, поки не видалите з неї вбудовану акумуляторну батарею. КОМПЛЕКТАЦІЯ Бритва – 1 шт. USB-кабель – 1 шт. Захисний ковпачок – 1 шт. Щіточка для чищення – 1 шт. Блок живлення – 1 шт. Інструкція – 1 шт. Гарантійний талон – 1 шт. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Електрична бритва Електроживлення: 3,7 В, вбудована акумуляторна батарея Li-ion 1200 мАг 3,7 В Максимальна споживана потужність: 3 Вт Вхідна напруга: 5 В 1А (гніздо USB-Type C) Час заряджання: 120 хвилин Час безперервної роботи: 120 хвилин Ступінь захисту оболонки IPX7 Блок живлення Електроживлення: 100-240 В ~ 50 Гц 0,3 А Макс. Вихідна напруга: 5 В 1,0 А 5.0 B (гніздо USB) Наявність символу означає, що виріб під- ходить для чищення під струменем води. УТИЛІЗАЦІЯ...
  • Page 35 конструкцію та технічні характеристики, які не впливають на загальні принципи роботи пристрою, без попередньо- го повідомлення, через що між інструкцією та виробом можуть спостерігатися незначні відмінності. Якщо корис- тувач виявив такі невідповідності, просимо повідомити про це по електронній пошті info@vitek.ru для отримання оновленої версії інструкції. Термін служби пристрою – 3 роки Гарантія Докладні умови гарантії можна отримати в дилера, що продав дану апаратуру. При пред’явленні будь-якої пре- тензії протягом терміну дії даної гарантії варто пред’явити...
  • Page 36 КЫРГЫЗ ЭЛЕКТР УСТАРА VT-8279 СЫПАТТАМА 1. Коргоо капкакчасы 2. Кыргыч башчалар 3. Устара сапсалгысынын чечилме бөлүгү 4. Устара сапсалгысынын чечилме корпусу 5. Иштетүү/өчүрүү баскычы 6. Иштөөнүн/аккумулятор батареянын кубаттандыруусунун индикатору 7. Корпус 8. Тазалоо үчүн кыл калеми 9. Type C USB боосу...
  • Page 37 • Шайманды өз алдынча оңдогонго тыюу салынат. Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузулуулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик талонундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу) тейлөө борборуна кайрылыңыз. • Шайманды заводдук таңгагында гана транспорттоо...
  • Page 38 КЫРГЫЗ ЭЛЕКТР УСТАРАНЫ КОЛДОНУУ Төмөндөгөн температурада шайманды транспорт­ тоодон же сактоодон кийин аны үч сааттан кем эмес мөөнөткө үй температурасында кармап иштетүү зарыл. Аккумулятор батареясын кубаттандыруу (сүр. 1) • Устараны биринчи колдонуунун алдында же көпкө чейин колдонбогондон кийин аккумулятор батареясын 3 сааттын...
  • Page 39 КЫРГЫЗ • Кыруучу сапсалгысынын чечилме бөлүгүн корпусуна (4) кайра киргизиңиз. • Кыруучу сапсалгысын корпустан ажыратуу үчүн корпусту (4) бир аз өйдө тартыңыз (сүр. 6) • Кайрадан кураштырууда корпустагы (7) чыгып турган жерин кыруучу сапсалгысынын (4) чечилме бөлүктөгү оюгу менен дал келтириңиз, корпустун магнит бекитмеси...
  • Page 40 КЫРГЫЗ башчаларын (2) коргогуч капкакча (1) менен жабыңыз жана устараны алып салыңыз. ТАЗАЛОО ЖАНА КАМ КӨРҮҮ Оптималдуу өндүрүмдүүлүгүн сакташ үчүн устараны ар колдонуудан кийин же бир нече иштетүү циклдерден кийин тазалоо зарыл. • Иштетүү/өчүрүү (6) баскычын басып, устараны өчүрүңүз, ошондо иштөө индикатору (8) өчөт. •...
  • Page 41 КЫРГЫЗ Эскертүү: Бекитилген торчолор менен миздерди алууда этият болуңуз, тазалагандан кийин айлануучу миздери ошол эле торчолорго орнотулгандыгын текшериңиз, каршы учурда бул добушту күчөтүп, кыруу сапатына таасирин тийгизиши мүмкүн. • Миздерди жана кыймылсыз торчолорду кылкалемдин (10) жардамы менен тазалаңыз. • Кыймылсыз торчолорду кыруучу сапсалгысынын (3) чечилме...
  • Page 42 КЫРГЫЗ • Устаранын корпусун жумшак бир аз ным кездеме менен сүртүңүз, андан кийин кургак кылып сүртүңүз. • Тазалоо үчүн металл кылкалемдерди жана чарыктоочу жуугуч каражаттар, ошондой эле эриткичтерди пайдаланууга тыюу салынат. • Кыруучу башчаларды (2) коргоочу капкакча (1) менен жабыңыз. •...
  • Page 43 КЫРГЫЗ Буюмда символдун бар болушу, суу агы- мында тазалоо үчүн ылайык келет дегенди билдирет. УТИЛИЗАЦИЯЛОО Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тиричилик калдыктары менен бирге таштабаңыз, шайман менен азыктандыруучу элементти андан ары утилизациялоо үчүн...
  • Page 44 жана техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен колдонмо менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендиктерди тапса, ал жөнүндө info@vitek.ru электрондук почтасына жазып, шаймандын жаңырланган версиясын алса болот. Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл Кепилдик...
  • Page 45: Măsuri De Siguranță

    ROMÂNĂ APARAT DE RAS ELECTRIC VT-2365 DESCRIERE Capac de protecţie Capetele de bărbierit Partea detașabilă a unității de bărbierit Corpul detașabil al unității de bărbierit Buton de pornire/oprire Indicator de funcționare/încărcare a bateriei Corp Periuța pentru curățare Cablu USB Type C 10.
  • Page 46 și după căderea dispozitivului, deconectați dispozitivul de la priza electrică și adresați-vă la orice centrul autorizat (împu- ternicit) de service la adresele de contact specificate în cer- tificatul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru. • Transportaţi dispozitivul doar în ambalajul original.
  • Page 47 ROMÂNĂ bateriei de la 1 la 100, care corespunde procentului de încăr- care: de la 1 până la 100%. • Când încărcarea este finalizată indicatorul (6) va clipi «100» pentru a indica faptul, că bateria este complet încărcată. Atunci când este afișată cifra 10 sau mai puțin este necesară încărcarea bateriei.
  • Page 48: Curăţare Şi Întreţinere

    ROMÂNĂ Instalarea capetelor de bărbierit (2) (fig. 3) • Aliniați canelura A de pe plasă cu proeminența B de pe blocul de ras (3) și introduceți-o. • Aliniați clemele de pe cadrul de prindere cu fantele de pe blocul de ras și introduceți cadrul de prindere. •...
  • Page 49 ROMÂNĂ • Introduceți partea detașabilă (3) înapoi în corpul blocului de ras (4) și închideți blocul de ras. • Reinstalaţi blocul de ras, aliniind mai întâi proeminența de pe corpul blocului de ras (4) cu canelura de la locul de instalare de pe corpul aparatului de ras (7).
  • Page 50: Specificații Tehnice

    ROMÂNĂ Atenție! Folosiți numai uleiul conceput pentru aparate de tuns și aparate de ras. NU UTILIZAȚI ulei vegetal, grăsimi, amestec de ulei cu solvenți pentru lubrifiere. Solvenții sunt supuși evaporării, după care uleiul dens rămas poate încetini viteza rotirii lamei. DEPOZITARE •...
  • Page 51 între instrucțiune și produs pot exista diferențe neînsemnate. Dacă utilizatorul a depistat astfel de neconformități, vă rugăm să ne informați prin e­mail info@ vitek.ru pentru a obține o versiune actualizată a instrucțiunii. Durata de funcţionare a dispozitivului este de 3 ani Garanţie...
  • Page 52 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.

Table of Contents