Atlas Copco ETD ST81-120-13-T75 Original Product Instructions

Atlas Copco ETD ST81-120-13-T75 Original Product Instructions

Electric straight nutrunner

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Printed Matter No.9836 3060 00
Valid from Serial No.D1550001
2017-01-22
ETD ST81-120-13-T75 (25-120Nm)
To reduce risk of injury, everyone using, in-
stalling, repairing, maintaining, changing acces-
sories on, or working near this tool MUST read
and understand these instructions before per-
forming any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
ETD ST81-120-13-T75
Original Product instructions
8433 2159 75
WARNING
Electric straight nutrunner

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atlas Copco ETD ST81-120-13-T75

  • Page 1 Printed Matter No.9836 3060 00 Electric straight nutrunner Valid from Serial No.D1550001 Original Product instructions 2017-01-22 ETD ST81-120-13-T75 (25-120Nm) 8433 2159 75 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, in- stalling, repairing, maintaining, changing acces- sories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before per- forming any such task.
  • Page 2 Oryginalne instrukcje produktu............63 SK Originálne produktové pokyny............70 CS Pokyny týkající se originálního produktu ......... 76 RO Instrucţiunile produsului original ............82 ZH 原产品说明 ..................88 元の製品説明書 ................92 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 3 The TENSOR-system consists of a range of tight- • Keep hands, long hair and other objects away ening tools powered by brushless electric motors, from the rotating socket. and individual, all-electronic control and drive © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 4: Rohs And Weee

    Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- fit in the slots in the tool handle. nique, Stockholm, Sweden • Tighten the lock nut. Stockholm, 1 July 2013 Tobias Hahn, Managing Director © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 5 Overhaul and preventive maintenance is recom- mended at regular intervals once per year or after maximum 250.000 tightening depending on which occurs sooner. More frequent overhaul may be © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 6: Useful Information

    • Adjust for convenient field of vision by mini- mizing movement of the eyes and head during the work task. • Use the appropriate lighting for the work task. • Select the appropriate tool for the work task. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 7: Warranty

    The safety data sheets describes chemical products sold by Atlas Copco. For more information, consult the website http://www.atlascopco.com/. Choose Products - Safety Data Sheets, and fol- low the instructions on the page. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 8: Noise And Vibration Declaration Statement

    Conformément aux normes et règlements applica- trol. bles, nous vous invitons par la présente à contrôler le couple installé après tout évènement susceptible © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 9 • Ne confiez l'installation et la maintenance qu'à du personnel qualifié. • Il faut veiller à maintenir les mains, les cheveux longs ou tout autre objet à l’écart de la broche rotative. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 10 DEEE pourront être renvoyés au Service clients gences essentielles suivantes de la directive pour traitement. 2006/42/CE relative aux machines et ne doit pas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 11: Mise À La Terre

    état de fonctionnement et que l’unité de molybdène. de commande est correctement programmée afin d’éviter tout comportement inattendu de l’outil susceptible de blesser l’opérateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 12: Informations Utiles

    • Utiliser un éclairage adapté à la tâche à réaliser. de service). • Sélectionner l'outil adapté à la tâche à réaliser. • Utiliser des équipements de protection auditive dans les environnements bruyants. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 13: Pièces De Rechange

    à des niveaux excessifs de vi- veuillez prendre contact avec votre représentant brations. Atlas Copco. La prise en charge dans le cadre de la • Limiter l'exposition aux forces de réaction. garantie n'est acceptée que si le produit a été in- stallé, utilisé, lubrifié...
  • Page 14 ; ils Choisir Produits - Fiches de données de sécurité dépendent également de la durée d'exposition et de et suivre les instructions données sur cette page. la condition physique de l'utilisateur. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 15 • ETD / ETP- Schrauber werden zusammen mit • Änderung von Linienergonomie, Prozessen, einem Gegenhalter verwendet. Geben Sie acht Qualitätsverfahren und -praktiken auf die Rotationsbewegung der Spindel, wenn • Bedienerwechsel © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 16: Eg-Einbauerklärung

    Größen angeboten. Tobias Hahn, Geschäftsführer/Geschäftsführerin Es ist zu beachten, daß nur Werkzeug und Antrieb- Unterschrift des Ausstellers seinheit mit derselben Bezeichnung ST31, ST61, ST81 oder ST101 zusammen bedient werden kön- nen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 17 • Sicherstellen, ob der korrekte Kabeltyp vor- der Maschine auf den Schraubenkopf und das liegt. Gewinde. Die Dauer des Sanftstarts ist verstellbar, siehe Be- dienungsanleitung für die POWER FOCUS-/ Antriebseinheit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 18: Nützliche Informationen

    Zweck • Regelmäßig Pausen einlegen und die Arbeit- Molycote Longterm 2 shaltung häufig ändern. plus • Den Arbeitsstationsbereich Ihren Anforderun- Almagard LE 3751 gen und der auszuführenden Arbeit entsprechend anpassen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 19 Trennscheiben korrekte Flansche verwendet trieben, geschmiert und gewartet wurde. werden, und während Trennarbeiten ein Alle Garantieansprüche erlöschen, wenn ein Öff- Biegen der Scheibe vermeiden. nen des Elektromotors nachgewiesen werden kann. • Beim Bohren: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 20 Die Sicherheitsdatenblätter stellen Angaben zu von Atlas Copco erhältlichen Chemikalien bereit. Weitere Informationen finden Sie auf der Website http://www.atlascopco.com/. Wählen Sie hierzu Produkte - Sicherheitsdaten- blätter und befolgen Sie die auf der Seite angegebenen Anweisungen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 21 • Cualquier otro cambio que influya en el resul- nen nicht für Folgen, die sich aus der Verwendung tado del proceso de apriete der von uns angegebenen Werte statt der realen La comprobación debería: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 22 ST31, ST61, ST81 o ST101. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 23 Archivo técnico disponible en: sión monofásica de 230 V/50 Hz o bien, de 115V/ Quality Manager, Atlas Copco Industrial Tech- 60 Hz, a través de su unidad de accionamiento/ nique, Estocolmo, Suecia © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 24: Prevención De Descargas Electrostáticas

    Grasa de litio gatillo. Nº. 3020 La función de arranque suave facilita la introduc- ción de la cabeza y la rosca del tornillo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 25: Mantenimiento

    áreas de mejora en la postura, ruedas de corte y evite doblarla durante la el emplazamiento de los componentes o el entorno operación de corte. de trabajo. • Durante el taladro: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 26: País De Origen

    La garantía no será válida si se detecta que el mo- tor eléctrico ha sido abierto. Así mismo, consulte las condiciones de entrega que aplica el representante de la empresa Atlas Copco de su área. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 27 Puede encontrar una guía de la UE sobre Las baterías deberán depositarse en su organi- cómo manejar la vibración mano-brazo accediendo zación de recuperación de baterías nacional. http://www.pneurop.eu/index.php y seleccio- nando "Tools" (Herramientas) y "Legisla- tion" (Legislación). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 28 • A ferramenta, com a sua caixa de acciona- mento/comando foi concebida para operar em qualquer regulação de binários dentro do seu alcance a uma voltagem primária nominal de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 29 Atlas Copco. uma lata de lixo cruzada, veja figura abaixo. A solução de problemas e o reaccionamento do sis- tema devem ser efectuados apenas por pessoa au- torizada. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 30 Aterramento Se a ferramenta está montada em uma fixação portátil ou conduzida manualmente, a fixação deve ser conectada à correia utilizando um cabo de ater- ramento de 2,5 mm separado. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 31: Informação Útil

    Se a máquina não estiver a funcionar correcta- • Ajuste para um campo de visão conveniente mente, deverá ser retirada imediatamente de minimizando o movimento de olhos e cabeça serviço para inspecção. durante a tarefa de trabalho. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 32: País De Origem

    Peças sobressalentes Os símbolos na ferramenta significam o seguinte: As peças sem número de pedido, assim como as peças incluídas nos kits de Manutenção, não são, por razões técnicas, entregues separadamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 33 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 34 • assicurare che le condizioni del giunto non • Non appoggiare o avvicinare mai le mani alla siano cambiate a seguito dell'influenza di dati barra di reazione durante l’utilizzo. eventi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 35 Tobias Hahn, Direttore generale mente. Quando la temperatura torna ad un livello Firma del dichiarante corretto, il dispositivo di protezione si azzera auto- maticamente. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 36: Messa A Terra

    • Gialla = Attenzione - coppia bassa. in modo che entri nelle scanalature della • Rossa = Attenzione - coppia alta. maniglia dell’utensile. • Serrare il dado di bloccaggio. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 37: Informazioni Utili

    • Regolare un intervallo di distanza comodo di assistenza e/o specificatamente addestrato per da raggiungere determinando dove collo- l’assistenza di utensili Tensor ST. care pezzi e utensili, per evitare il carico statico. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 38: Paese Di Origine

    • Quando si utilizzano utensili a trasmissione prodotto scelto. L'utilità è continuamente aggior- diretta o avvitadadi: nata con informazioni su prodotto nuovi e riproget- tati. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 39 I dati sulle devono essere trattati in emissioni acustiche e vibratorie per la macchina conformità alla direttiva completa devono essere riportati nel manuale di WEEE. istruzioni per la macchina. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 40 • uitgevoerd worden na eerste installatie, onder- houd of reparatie van de uitrusting. • minimaal eenmaal per dienst of met een andere geschikte frequentie worden uitgevoerd. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 41 Deze laatste voelt een kleine lek- stroom (>30 mA) en ingeval er zo’n lek optreedt, schakelt het de aandrijfeenheid (< na 30 ms) uit. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 42 Informatie betreffende Restriction of Hazardous nector te trekken, te duwen en te draaien (er Substances (RoHS): mag geen beweging zijn). Dit product en de daarbij behorende informatie, voldoen aan de RoHS-richtlijn (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 43 • Rood = Waarschuwing – hoog moment. Revisie Laat het onderhoud enkel over aan bevoegd per- soneel dat toegang heeft tot onderhoudsinstructies en/of is opgeleid voor onderhoud van Tensor ST- gereedschappen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 44: Nuttige Informatie

    • Gebruik op uw werkplek tafels en stoelen stellingen van het gereedschap en de eigen- die geschikt zijn voor het project waar u aan schappen van de verbinding. De mogeli- werkt. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 45: Land Van Oorsprong

    Dit pro- dat onderdelen in het gramma wordt doorlopend voorzien van de re- product moeten worden centste informatie over nieuwe en gewijzigde pro- gebruikt conform de ducten. WEEE-richtlijn. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 46 Deze aangegeven waarden zijn verkregen door lab- ingsresultatet. Eksempler på sådanne hændelser oratoriumtests conform de aangegeven normen en omfatter, men er ikke begrænset til: zijn geschikt om vergeleken te worden met de © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 47 • Brug ikke handsker. • Når der anvendes et ophængsåg, skal det kon- trolleres, at dette er i god stand og korrekt fast- gjort. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 48 230V eller 115V, Harmoniserede standarder anvendt: enfaset. Se i vejledningen for Deres POWER FO- EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN CUS /drivenhed. 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN Montering af værktøjets el-kabel: 61000-6-3:2007 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 49 El-motoren udgør en indkapslet enhed og må un- der ingen omstændigheder åbnes af andre end At- • Gul = Advarsel – lavt moment. las Copco Industrial Technique AB! • Rød = Advarsel – højt moment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 50: Nyttig Information

    • Når der arbejdes over skulderhøjde, skal be- Oprindelsesland lastningen på statiske muskler reduceres Se informationen på produktetiketten. ved at reducere værktøjets vægt ved f.eks. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 51 Symbolerne på værktøjet har følgende betyd- Når et produkt har tjent sit formål, skal det bort- ninger: skaffes på rette vis. Adskil produktet, og send komponenterne til genanvendelse iht. lokale regler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 52: Støj- Og Vibrationsdeklaration

    • Konetta ja sen tarvikkeita saa käyttää ainoas- Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så taan sellaisissa tehtävissä, joihin ne on tidlige symptomer på vibrationseksponering kan tarkoitettu. blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 53 • Kytke aina työkalu irti POWER FOCUS drive- käyttöön ennenkuin loppulaitteisto, mihin tuote su- yksiköstä ennen työkaluun suoritettavaa lautuu on todistetusti yhdenmukainen tämän direk- toimenpidettä. • Asennus ja huoltotoimenpiteet on suoritettava pätevän henkilön toimesta. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 54 EU RoHS and WEEE directives (vain • Vastapäivään = Avaus englanniksi). ETP: Tarkista, että työkalu pyörii oikeaan suun- taan työntämällä suunnanvaihtokytkintä. Pehmeä käynnistys helpottaa asettamista ruuvin kannalle ja kierteille. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 55: Hyödyllistä Tietoa

    Merkki Kulmavaihteet • Sovella työasema tarpeittesi ja tehtävän mukaan. Molycote Longterm 2 plus • Säädä kurkottelualue määrittämällä mihin osat ja työkalut tulee sijoittaa, toistuvien li- Almagard LE 3751 ikkeiden välttämiseksi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 56 Lisätietoja saa ottamalla yhteyttä Atlas Copco - tus käyttäjän voimien ja asennon mukaan, myyntiedustajaan tai lähettämällä sähköpostia os- ja käytä vääntövartta tai reaktiotankoa mo- oitteeseen: mentin ollessa liian korkea. servaid.support@se.atlascopco.com © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 57 Katso verkkosivuilta lisätietoja syntyvistä seuraamuksista, todellista altistumista http://www.atlascopco.com/. vastaavien arvojen sijaan, työpaikan tilanteen yk- Valitse Tuotteet - Käyttöturvallisuustiedotteet, sittäisessä riskiarvioinnissa, jota emme voi hallita. ja noudata sivulla olevia ohjeita. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 58 • Göras efter initial installation, underhåll eller mentområdet med anslutning till 230V/50Hz reparation av utrustningen. alt. 115V/60Hz enfas. Se instruktion för Power Focus/drive. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 59 Kontrollera även kontinuiteten i jordslin- Hela produkten eller WEEE-delarna kan skickas gan från motorhuset till verklig jord. Vi rekom- till ditt Kundcenter för omhändertagande. menderar att dessa kontroller utföres minst en gång per månad. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 60 BR2 Plus som kan orsaka operatören skada. Litiumfett nr. ETV/ETD: Kontrollera med reverseringsringen 3020 att verktyget är inställt i rätt riktning, • Medurs = För åtdragning • Moturs = För reversering © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 61: Användbar Information

    • Vid användning av direktdrivna skruv- eller • Ta paus och ändra arbetsställning ofta. mutterdragare: • Anpassa arbetsplatsens utseende så att det pas- sar dina behov och arbetsuppgiften. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 62 översättningar, och för att Säkerhetsdatablad MSDS/SDS visa information om utgångna produkter. I Ser- Säkerhetsdatabladen beskriver kemiska produkter vAid finns en avancerad sökfunktion med hela vårt som säljs av Atlas Copco. produktsortiment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 63 Vi, kan inte hållas ansvarsskyldiga för kon- Kontrola powinna: sekvenserna av att använda de angivna värdena, istället för värden som återspeglar den faktiska ex- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 64 • Wkrętarki do nakrętek ETD / ETP należy wyłącznie napęd o tym samym oznaczeniu: ST31, stosować łącznie z drążkiem reakcyjnym. ST61 lub ST81! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić kierunek obrotów wrzeciona, gdyż w przeci- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 65: Deklaracja Zgodności We

    UE – tylko w wersji ANGIELSKIEJ). (dyrektyw): 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2006/95/EC Zastosowane normy zharmonizowane: EN 61010-1, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007 Dokumentację techniczną udostępnia: Kierownik ds. jakości, Atlas Copco Industrial Technique, Sztokholm, Szwecja © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 66 Marka wodu Przekładnie kierunku obrotów, Molycote BR2 Plus • w prawo = obroty do przodu Smar litowy nr • w lewo = obroty do tyłu 3020 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 67: Przydatne Informacje

    Podczas czytania zamieszczonej poniżej listy ogól- siły reakcji. nych wytycznych dotyczących ergonomii miejsca • Podczas cięcia: pracy zastanów się nad swoją stacją roboczą i pomyśl, czy możesz określić obszary umożliwia- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 68: Kraj Pochodzenia

    Gwarancja W celu zgłoszenia reklamacji produktu należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Atlas Copco. Gwarancja zostanie uwzględ- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 69 Wybierz kolejno Products — Safety Data Sheets pracy danej osoby, narzędzi, stanowiska pracy oraz stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 70 činnostiach • Nikdy nepoložte vašu ruku na alebo blízko • zmena operátora reakčnej páky, pokým sa nástroj používa. • akákoľvek iná zmena, ktorá ovplyvní výsledok uťahovacieho procesu © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 71 Ďalší je davky Smernice o obmedzení používania určitých aktívny a plní úlohu prerušovača zemniaceho nebezpečných látok v elektrických a elektronick- ých zariadeniach (RoHS) (2011/65/EU). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 72 Súčiastky nachádzajúce sa vo vnútri nástroja a ria- diacej jednotky sú citlivé na elektrostatické vy- bitie. Aby ste sa v budúcnosti vyhli poruche, uis- tite sa, či servis a údržbu vykonávate v pracovnom © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 73: Užitočné Informácie

    • Nezabúdajte si robiť časté prestávky. Servis sa nevykoná na motoroch, ktoré otvoril • Vyhnite sa extrémnym polohám ramena niekto iný ako Atlas Copco Industrial Technique alebo zápästia, hlavne pri úkonoch, ktoré si vyžadujú silu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 74: Krajina Pôvodu

    Použitie iných ako originálnych náhradných dielov Atlas Copco môže viesť k zníženému výkonu nástroja a zvýšeným nárokom na údržbu a môže viesť, podľa uváženia spoločnosti, aj k strate ake- jkoľvek záruky. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 75 EU príručku ohľadom vibrácií pôsobiacich na ruky a ramená nájdete na http://www.pneurop.eu/index.php a následným zv- olením 'Nástroje', potom 'Legislatíva'. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 76 230 V / 50 Hz nebo 115 V / 60 Hz. Viz návod k systému POWER FOCUS nebo k jednotce pohonu. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 77 Pravidelně kontrolujte funkci zemnicí ochrany stisknutím spouštěcího tlačítka. Zařízení EFP by mělo vypnout pohon. Z tělesa nástroje také zkon- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 78 čipem, který do jednotky POWER FOCUS / pohonné jednotky vysílá kalibrační hodnotu momentového snímače a úhlové im- pulzy.Je-li nástroj připojen, budou jakékoliv změny těchto hodnot provedené v jednotce POWER FOCUS uloženy do paměti nástroje. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 79: Pokyny K Mazání

    Atlas Copco Tools k svalů můžete také držením nástroje blíže výměně. u těla. Motory otevřené jinou osobou než pracovníky • Zajistěte časté přestávky v práci. společnosti Atlas Copco Tools nebudou touto společností opravovány. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 80: Země Původu

    Země původu servaid.support@se.atlascopco.com Informace naleznete na štítku produktu. Symboly na nástroji Náhradní díly Symboly na nástroji mají následující význam: Díly bez objednacího čísla nejsou z technických důvodů dodávány samostatně. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 81 Vyberte produkty – Materiálové bezpečnostními viduálním hodnocení rizik v konkrétní situaci na listy a postupujte podle pokynů uvedených na pracovišti, kterou nemůžeme nijak ovlivnit. stránce. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 82 • În cazul în care direcţia de rotaţie a arborelui aţii de întreţinere sau reparaţie a echipamentu- este comandată cu ajutorul unui PLC sau lui. echipament similar, unealta trebuie fixată pen- tru a evita riscul unor accidentări. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 83 întrerupător al circuitului anti-scurt de împământare (EFP). Cel din urmă captează scurgerile mici de curent (>30mA) şi în cazul în care apar astfel de scurgeri, opreşte uni- tatea de acţionare (<30ms). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 84 ED (descărcări electro- vârtirea conectorului cablului (nu trebuie să se statice). Ilustraţia de mai jos este un exemplu pen- mişte). tru o staţie de lucru acceptabilă pentru service. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 85: Informaţii Utile

    Motoarele deschise de persoane, care nu sunt au- asupra musculaturii statice poate fi redusă şi torizate de Atlas Copco Industrial Technique AB, prin susţinerea uneltei în apropierea corpu- nu vor fi servisate. lui. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 86: Ţara De Origine

    Atlas Copco sau trimiteţi-ne mesaje e-mail la: • În mediile în care există pulberi în suspensie trebuie folosite sisteme extractoare de praf şi servaid.support@se.atlascopco.com purtate măşti de protecţie. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 87 într-o evaluare individ- Selectaţi Produse - Fişe tehnice de securitate şi uală a riscurilor unei situaţii aferente unui post de urmaţi instrucţiunile din pagină. lucru asupra cărora nu avem control. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 88 • 根据控制器的ASL要求定期检查漏电保护器 • 更改管路人体工程学特性、流程、质量程序 和地线连接的完整性。 或操作法 • 任何时候请把控制器单元锁好 • 更换操作员 • 连接/断开工具电缆时确保控制器已经断 • 任何影响拧紧流程结果的其他变更 电。 检查应达到以下目的: • 调整工具或打开工具时,务必与电缆断开连 接。 • 确保未因发生的影响情况改变接头状况。 • 只有有资质的人员才可安装工具。 • 在设备初始安装、维护或修理后实施。 • 为了找到正确的产品说明书,请注意这里的 • 至少在每次换班后检查一次或以合适的频率 工具序列号: 进行检查。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 89 2013 年 7 月 1 日,斯德哥尔摩 工具内建有智能芯片,可以把扭矩传感器 Tobias Hahn, 董事总经理 的标定值和角度的脉冲数值发送到POWER FOCUS/驱动器中。在连接到POWER FO- CUS时关于这些值的任何改变都会存储到 工具芯片中。 签名 接地 RoHS 和 WEEE 如果该工具安装在某个手持式或手扶式设备 涉及《关于在电子电气设备中限制使用某些有 中,那么该设备则应利用单独的 2.5 毫米 接地 害物质指令》(RoHS) 的信息: 线缆与驱动器相连接。 本产品及其信息符合 RoHS 指令 (2011/65/EU) 的相关要求。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 90 人体工学指导准则 维护 通读此一般人体工学原则列表时考虑您的工作 台,查看是否能够找出在姿势、组件放置或工 润滑 作环境方面可以改进的地方。 行星齿轮,滚针轴承和球轴承必须定期使用含 • 请频繁地间歇并更换作业位置。 四溴化钼的软润滑脂润滑。 • 根据需求和工作任务调整工作台区域。 注意按照说明书的量加注。油脂过多或者过少 • 通过确定部件或工具可避免静负荷的放 都会导致问题。 置位置,调整适宜的可及范围。 润滑指南 • 使用工作台设备,例如适合工作任务的 桌椅。 品牌 电缆螺母 齿轮 • 避免作业位置高于肩部水平线或在装配操作 Molycote BR2 Plus 期间静态持握工具。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 91 枪柄式工具使用可吸收 10 Nm 以上反作 servaid.support@se.atlascopco.com 用扭矩的器具,对于直伸式工具,使用 可吸收 4 Nm 以上反作用扭矩的器具。 工具上的标识 • 使用直驱式螺杆或扳手时: 工具上的标识具有以下含义: 反作用力取决于工具的设置和连接件的 特性。承受反作用力的能力取决于操作 人员的力量和姿势。调整扭矩设置,以 适合操作人员的力量和姿势,如果扭矩 过高,则使用扭矩臂或反作用杆。 • 在灰尘过多的环境下,请使用吸尘装置或佩 戴口罩。 原产地 请参见产品标签上的信息。 备件 由于技术上的原因,没有定货号的部件不单独 定购。 使用非Atlas Copco原装的备件可能会导致工具 性能降低并增加保养成本。在这种情况下本公 司有权对此类产品不予保修。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 92 噪声和震动发射 セスに影響を与える可能性があり、結果の検 証が必要となります。適用規格および/また 噪声(符合 は規制に準拠して、当社は、ここで、締め付 ISO15744) け結果に影響を与える可能性のある事象があ 声压级 <70 った場合に、導入したトルクを確認いただく 声功率级 よう要請します。このような事象の例とし 不确定性 て、以下のものがありますが、これらに限定 されるものではありません。 • ツーリングシステムの初めての設置 本设备仅适合于拧紧机系统。所提供的噪声发 射信息可供机器装配者参考。整套机器的噪声 • 部品バッチ、ボルト、ネジバッチ、ツー 和震动发射数据应在机器的指导手册中提供。 ル、ソフトウェア、構成または環境の変更 • 空気接続または電気接続の変更 • ライン人間工学、プロセス、品質手順また は慣行の変更 • オペレーターの変更 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 93 加熱保護システムは、二つの独立したシステ ラムされていることを確認してください。 ムで構成されています。ひとつは受動型で、 • ETD / ETP ナットランナは、反力バーと組 機器全体をアースします:もうひとつは能動 み合わせて使用します。 ツールを作動さ 型で地絡遮断機 EFP の形状になっています。 せる前に、スピンドルの回転方向を確認し 後者は微量な漏電 (>30mA) を検知し、漏電が てください。反力が予期しない方向に回転 ある場合にはドライブユニット (<30ms) を切 し、圧挫傷の原因になることがあります。 断します。 • ツール使用中には決して手を反力バーに近 保護システムの変更、妨害、改ざんをした場 づけないでください。 合は、アトラスコプコによるすべての保証が 無効になりますのでご注意ください。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 94 • ロックナットを締め付けてください。 RoHSおよびWEEE • ケーブルコネクタ部を引く、押す、回す等 有害物質の制限 (RoHS)に関する情報: して適正に接続されていることを確認して 本製品およびその情報は、RoHS指令 ください(適正であれば動きはないはずで (2011/65/EU)の要件を満たしています。 す)。 電気・電子機器廃棄物(WEEE)に関する情 ツールには、トルクトランスデューサ較 報: 正値とアングルパルスをPOWER FO- 本製品およびその情報は、WEEE指令 (2012/19/EU)の要件を満たしており、この CUS・ドライブユニットに伝送する内蔵 メモリーチップが搭載されています。 ツ 指令に従って取り扱う必要があります。 ール接続中にPOWER FOCUS のこれらの 本製品および/またはそのバッテリーにはバツ 値になんらかの変更があった場合には、 印のついたゴミ箱のマークがあります(下図 ツールメモリに保存されます。 参照)。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 95 • 赤 = 警告 – 高トルク オーバーホール 作業は、サービス手順を理解している、もし ESD トラブルの予防 くは Tensor ST ツールサービスの訓練を受け ツールおよびコントローラ内のコンポーネン た資格のあるスタッフによってのみ行われま トおよびコントローラは、静電気に敏感で す。 す。将来的な故障を予防するためにも、ESD 電動モータは、密閉ユニットで、いかなる状 認証の作業環境でサービスやメンテナンスが 況でもアトラスコプコツールスAB社以外が分 行われるようにしてください。下記のサービ 解することはできません。 スに適正な作業環境の数値を参照してくださ い。 電動モータに欠陥があり、メンテナンスが必 要と判断された場合には、モータユニット全 体を交換のためにアトラスコプコツールスAB 社に送る必要があります。 アトラスコプコツールスAB社以外が開けたモ ータは修理できません。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 96 や姿勢によって変わります。オペレー ること。 タの力や姿勢にトルク設定を適合さ • 組立操作中に肩より高い位置または静止保 せ、トルクが大きすぎる場合はトルク 存状態での作業を避けること。 アームまたは反力バーを使用します。 • 肩より高い位置で作業する場合、トル • 埃の多い環境では、集塵システムや口保護 クアーム、ホースリール、または重量 マスクを使用すること。 バランサーなどを使用してツールの重 量を減少させることにより静的筋の負 生産国 荷を軽減すること。静的筋への負荷は 製品ラベルの情報をご参照ください。 ツールを体に近づけて保持することに よって軽減することもできます。 スペアパーツ • 頻繁に休憩をとること。 オーダー番号のない部品は、技術的な理由に • とりわけ、ある程度の力を要する作業 より個別に納品できません。 において、腕または手首の無理のある 姿勢を避けること。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 97 作業を開始する前、ま 定の言語でコンテンツを提示し、旧式の製品 たは機器や機械類を操 に関する情報を表示することができます。 作する前に取扱説明 ServAid は、アトラスコプコの全ての製品範 書/小冊子をお読みく 囲について高度な検索機能を提供します。 ださい。 ServAidは、DVDと、以下のWeb上で利用でき ます。 安全データシート MSDS/SDS http://servaidweb.atlascopco.com 安全性データシートは、アトラスコプコが販 詳細については、担当のアトラスコプコ販売 売する化学製品について説明しています。 代理店までご連絡いただくか、次のアドレス 詳細については、ウェブサイトを参照してく に電子メールをお送りください。 ださい servaid.support@se.atlascopco.com http://www.atlascopco.com/. [製品] - [安全性データシート]を選択し、ペー ツール上の記号 ジの指示に従ってください。 ツール上の記号には次の意味があります。 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 98 本装置は固定して使用するように設計されて います。放出騒音は機械組立員への参考とし て表示してあります。完成機械用の放出騒音 および放出振動のデータは機械の取扱説明書 に記載されています。 騒音と振動に関する宣言 これらの宣言値は、規定の基準に従って行わ れた実験室環境でのテストにより得られたも ので、同じ基準に従ってテストされた他のツ ールの宣言値との比較に適する。これらの宣 言値は、リスク評価における使用には適して おらず、個々の作業現場における測定値が宣 言値を上回る場合もあり得る。実際の暴露値 と個々の使用者が被る被害は様々であり、使 用者の作業方法、作業対象物、作業環境、お よび使用者の暴露時間と健康状態に依存 す る。 私どもAtlas Copco Industrial Technique AB は、弊社が管理できない作業場所の状況にお ける個々のリスク評価において、実際の露出 を反映した値ではなく宣言した値を使用した 影響に対して責任を負うことはできません。 このツールは、不適切な使用により手腕振動 症候群を引き起こす恐れがある。手腕振動を 処置するためのEUガイドをご覧になるには、 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3060 00...
  • Page 100 Traducerea instrucţiunilor originale 原始说明的翻译 使用説明書初出翻訳 Atlas Copco Industrial © Copyright 2016, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any Technique AB unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This SE-10523 STOCKHOLM applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Sweden drawings.

This manual is also suitable for:

8433 2159 75

Table of Contents