eta COFFITO User Manual

eta COFFITO User Manual

Espresso coffee maker
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

COFFITO
07/08/2023
Pákový kávovar
Pákový kávovar
Espresso coffee maker
Eszpresszó gép
Ekspres dźwigniowy
Espressomaschine
• NÁVOD K OBSLUZE
• NÁVOD NA OBSLUHU
• USER MANUAL
• HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• INSTRUKCJA OBSŁUGI
• BEDIENUNGSANLEITUNG
CZ
5-11
SK
11-18
EN
19-26
HU
27-34
PL
35-42
DE
43-51

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COFFITO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta COFFITO

  • Page 1 • NÁVOD K OBSLUZE 5-11 Pákový kávovar • NÁVOD NA OBSLUHU 11-18 Pákový kávovar • USER MANUAL 19-26 Espresso coffee maker • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 27-34 Eszpresszó gép • INSTRUKCJA OBSŁUGI 35-42 Ekspres dźwigniowy • BEDIENUNGSANLEITUNG 43-51 Espressomaschine COFFITO 07/08/2023...
  • Page 2 Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja / Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.
  • Page 3: Návod K Obsluze

    CZ – Pákový kávovar COFFITO 0175 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu s pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: •...
  • Page 4 • POZOR, HORKÁ PÁRA – při používání parní trysky dbejte zvýšené opatrnosti a nedotýkejte se jí, dokud nezchládne. Buďte si vědomi toho, že při použití může krátce vytrysknout horká voda. Nedotýkejte se při používání kovové části trysky, pro nastavování používejte pouze odpovídající část krytky parní trysky A5. •...
  • Page 5: Popis Spotřebiče

    NAPÁJECÍ KABEL: • Jestliže je napájecí přívod spotřebiče poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace. • Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody.
  • Page 6: Používání Spotřebiče

    Odnímání provozních částí Při odnímání částí, které se při používání kávovaru často používají (kovová páka C, odkapávací miska E), postupujte podle obr. 1. Opačným způsobem je umístěte zpět. Propláchnutí kávovaru Při prvním uvedení do provozu nebo pokud jste kávovar déle než 2 dny nepoužívali, propláchněte ho následujícím postupem: 1.
  • Page 7 Předehřátí šálku • Pro optimální přípravu a lepší chuť kávy je vhodné nejprve předehřát váš šálek naplněním horkou vodou (např. pomocí funkce horké vody). Po zahřátí šálku vodu vylijte. • Ohřívací plochu A3 můžete také používat k nahřátí šálku pro vaši kávu. PŘÍPRAVA CAPPUCCINA, CAFFÈ...
  • Page 8 Poznámky • Pokud budete tlačítko B2/B3 držet příliš krátkou dobu, tak nedojde k uložení Vašeho nastavení. • Množství kávy lze nastavit v rozmezí 25-200 ml (platí pro obě tlačítka B2/B3). Aby došlo ke správnému uložení nastaveného množství kávy, tak je nutné tlačítko B2/B3 držet maximálně...
  • Page 9 Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Page 10: Technická Data

    VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uvedeno na typovém štítku výrobku Objem nádržky na vodu max. (l) Hmotnost (kg) cca Spotřebič třídy ochrany Rozměry cca (dxhxv), (cm) 330 x 320 x 155 Příkon ve vypnutém stavu je < 0,50 W. Změna technické...
  • Page 11: Návod Na Obsluhu

    SK – Pákový kávovar COFFITO 0175 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu s pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: •...
  • Page 12 a nedotýkajte sa jej, kým nevychladne. Buďte si vedomí toho, že pri použití môže krátko vytrysknúť horúca voda. Nedotýkajte sa pri používaní kovovej časti dýzy, na nastavovanie používajte iba zodpovedajúcu časť krytu parnej dýzy A5. • Z hygienických dôvodov parnú trysku vyčistite prepláchnutím po každom použití. Po jej vychladnutí...
  • Page 13: Opis Spotrebiča

    NAPÁJACÍ KÁBEL: • Ak je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie. • Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.
  • Page 14: Používanie Spotrebiča

    Plnenie vodou Vyberte nádržku D z kávovaru, odoberte veko D1 a naplňte ju vodou najlepšie o izbovej teplote. (hladina vody sa musí nachádzať medzi ryskou MIN a MAX). Potom umiestnite nádržku späť na svoje miesto. Odnímanie prevádzkových častí Pri odobraní častí, ktoré sa pri používaní kávovaru často používajú (kovová páka C, odkvapkávacia miska E), postupujte podľa obr.
  • Page 15 6. Stlačte tlačidlo B2 (pre dve šálky - továrenské nastavenie 70 ml) alebo tlačidlo B3 (pre jednu šálku - továrenské nastavenie 35 ml). 7. Počkajte na dokončenie prípravy kávy. Predhriatie šálky • Pre optimálnu prípravu a lepšiu chuť kávy je vhodné najskôr predhriať vašu šálku naplnením horúcou vodou (napr.
  • Page 16 Poznámky • Ak budete tlačidlo B2/B3 držať príliš krátku dobu, tak nedôjde k uloženiu Vášho nastavenia. • Množstvo kávy je možné nastaviť v rozmedzí 25-200 ml (platí pre obe tlačidlá B2/B3). Aby došlo k správnemu uloženiu nastaveného množstva kávy, tak je nutné tlačidlo B2/B3 držať...
  • Page 17 Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú...
  • Page 18: Technické Údaje

    Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť...
  • Page 19: Safety Warning

    EN – Espresso coffee maker COFFITO 0175 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep this instruction for use and cash receipt (if possible, including the package and its interior) for further reference. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: •...
  • Page 20: Use Of The Appliance

    • For hygienic reasons, clean the steam nozzle by flushing it after each use. After cooling, remove the outer part (tube) and rinse it with lukewarm water. • When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. •...
  • Page 21: Description Of The Appliance

    • The power cable supplied with the appliance is designed solely for this appliance - never use it for any other purposes. Also, this appliance may only be used with the power cable included in the box. Never use any other cable type (e.g. for a different appliance). •...
  • Page 22: Using The Appliance

    2. Place lever C and the stainless-steel bowl (C2/C3) on the coffee machine as shown in Figure 1. 3. Connect the coffee machine to the mains, then switch it on using main switch A1. All light buttons (B1-B3) start flashing (heating up). After expiration of the heating time, all light buttons (B1-B4) start lighting continually.
  • Page 23 MAKING CAPPUCCINO, CAFFÈ LATTE AND ESPRESSO MACCHIATO The steam nozzle A4 is designed for making espresso beverages containing milk and milk froth. For superior taste and quality of the beverage, use chilled fresh whole milk only. Recommended procedure 1. Fill a container with milk. The container must be sufficiently large as the milk quantity will increase three times as much.
  • Page 24: Hot Water Function

    HOT WATER FUNCTION 1. Switch on the coffee machine using main switch A1 and wait until the water is hot. 2. Turn regulator A2 to position „+“. 3. Hot water will flow out of the steam nozzle A4. 4. To stop the function, turn the regulator A2 to position „ “. COOLING FUNCTION If you want to make coffee after using the steam nozzle A4, you must first cool the coffee machine because the temperature inside the machine is too high (the backlighting of the...
  • Page 25: Technical Data

    Descaling If the coffee preparation time is significantly prolonged, the coffee machine‘s water system must be cleaned of lime and mineral deposits (scale). Said deposits may be removed with a water solution with a formulation intended for this purpose (e.g. ETA518000201). Always follow the manufacturer‘s instructions for the product, which are usually on the packaging.
  • Page 26 The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and accessories for the respective models. WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 27: Használati Útmutató

    HU – Eszpresszó gép COFFITO 0175 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kedves Vásárló, köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, őrizze meg ezt a kézikönyvet a nyugtával együtt, és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás belső tartalmával együtt. I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: • Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg.
  • Page 28 • FIGYELEM, FORRÓ GŐZ – a gőz fúvóka használata közben legyen nagyon óvatos és ne érjen hozzá! Ne felejtse el, hogy használat közben kis mennyiségű forró víz spriccelhet ki! Beállításnál csak a gőz fúvóka A5 megfelelő műanyag részét érintse! • Higiéniai okokból minden használat után tisztítsa meg a gőzfúvókát! Kihűlése után vegye le a külső...
  • Page 29: A Készülék Leírása

    • Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke, vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült, vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése, ellenőrzése céljából. •...
  • Page 30: A Készülék Használata

    Kávéfőző kiöblítése Az első üzembe helyezéskor, vagy ha több mint 2 napig nem használta a kávéfőzőt, öblítse át az alábbiak szerint: 1. Töltse fel a D tartályt vízzel egészen a MAX jelig! 2. Helyezze a C kart a rozsdamentes acél tállal (C2/C3) a kávéfőzőre, az 1. ábra szerint! Csatlakoztassa a kávéfőzőt az elektromos hálózathoz, majd kapcsolja be az A1 főkapcsolóval.
  • Page 31 CAPPUCCINO, CAFFÈ LATTE ÉS ESPRESSO MACCHIATO KÉSZÍTÉSE Tejet tartalmazó espresso italok készítéséhez a gőz fúvóka A4 használható. A legjobb íz és minőség elérése érdekében csak hideg és friss zsíros tejet használjon! Javasolt elkészítési folyamat 1. Az edénybe öntse bele a tejet! Az edény elég nagy kell hogy legyen, mert a tej térfogata kb.
  • Page 32 HÚTÉSI FUNKCIÓ Ha kávét kíván készíteni az A4 gőzfúvóka használata után, először hűtse le a kávéfőzőt, mert a gép belsejében a hőmérséklet túl magas (a B2 és B3 gombok háttérvilágítása gyorsan villog). Az eljárás a következő: 1. Fordítsa el az A2 szabályozót ebbe az állásba „+“. 2.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    Mindig kövesse a gyártó által a termékre vonatkozó utasításokat, amelyek általában a csomagoláson találhatók. A vízkő eltávolítását rendszeresen végezze el a víz keménységétől és a kávéfőző használati gyakoriságától függ (javasoljuk minimálisan havonta 1x). Az eljárás a következő: 1. A D tartályt töltse meg az előkészített tisztító oldattal! 2.
  • Page 34 A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Kizárólag háztartási használatra alkalmas. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Page 35: Instrukcja Obsługi

    PL – Ekspres dźwigniowy COFFITO 0175 INSTRUKCJA OBSŁUGI Drogi Kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji wraz z paragonem i w miarę możliwości z opakowaniem i zawartością opakowania. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: • Przed pierwszym uruchomieniem należy przeczytać instrukcje obsługi i zachować ją do późniejszego wglądu.
  • Page 36 • OSTRZEŻENIE – Niektóre części tego produktu mogą stać się bardzo gorące i spowodować oparzenia. Podczas pracy urządzenie wytwarza gorącą wodę i gorącą parę pod ciśnieniem. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych. • UWAGA, GORĄCA PARA – Podczas używania dyszy parowej należy uważać, aby jej nie dotykać, dopóki nie jest schłodzona.
  • Page 37: Opis Urządzenia

    PRZEWÓD ZASILAJĄCY: • Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, powinien być wymieniony przez producenta, technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. • Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub wtyczką, jeżeli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli wpadło do wody.
  • Page 38: Używanie Urządzenia

    Usuwanie części roboczych Zdejmując części, które są często używane podczas użytkowania ekspresu (metalowa dźwignia C, tacka okapowa E), postępować według rys. 1 Części umieść z powrotem na miejsce. Przepłukanie ekspresu do kawy Przed pierwszym uruchomieniem lub po przerwie w używaniu dłuższej niż 2 dni należy przepłukać...
  • Page 39 Podgrzanie filiżanki • Aby uzyskać optymalne przygotowanie i lepszy smak kawy, najlepiej podgrzać swoją filiżankę, napełniając ją gorącą wodą (np. z pomocą funkcji gorącej wody). Po podgrzaniu filiżanki wylać wodę. • Powierzchni do ogrzewania A3 można używać do nagrzania filiżanki na kawę. PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINA, CAFFÈ...
  • Page 40 Uwagi • Jeżeli będziemy trzymać przycisk B2/B3 za krótko, nie zostanie zapisane nasze nastawienie. • Ilość kawy można nastawić w zakresie 25-200 ml (dotyczy obu przycisków B2/B3). Aby doszło do prawidłowego zapisania nastawionej ilości kawy, trzeba przycisk B2/B3 przytrzymać maksymalnie przez czas 60 sekund. W razie dłuższego przytrzymania odpowiedniego przycisku nie dojdzie do zapisania.
  • Page 41 Metalowa dźwignia z plastikową rękojeścią (C) Fusy z kawy usuwać z nierdzewnych tacek (C2 i C3) po każdym użyciu. Lejek C1 starannie wypłukać pod bieżącą wodą. Nierdzewne filtry (C2 i C3) umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu a następnie opłukać czystą wodą. Plastikową rękojeść wytrzeć wilgotną szmatką. Następnie zaczekać, aż...
  • Page 42: Dane Techniczne

    Produkt należy przynieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć negatywne wpływy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania następnych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić...
  • Page 43: Allgemeine Bestimmungen

    DE – Espressomaschine COFFITO 0175 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit der Garantiebescheinigung und wenn möglich auch mit der Verpackung und deren Inhalt auf. I. SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN: •...
  • Page 44: Nutzung Des Geräts

    • HINWEIS: Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Das Gerät erzeugt während des Betriebs heißes Wasser und heißen Dampf unter Druck. Besonderes Augenmerk muss auf die Anwesenheit von Kindern und Menschen mit Behinderungen gelegt werden. •...
  • Page 45: Beschreibung Des Geräts

    • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen oder unter Gegenständen ab, die durch Dampf beschädigt werden können, zum Beispiel Wände, Küchenschränke, Geschirrschränke, Bilder, Gardinen; der entweichende Dampf könnte sie beschädigen. • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass sich der Wasserpegel zwischen den Markierungen MIN und MAX befindet.
  • Page 46: Verwendung Des Geräts

    Aufstellen Platzieren Sie die Kaffeemaschine auf eine ebene und stabile Oberfläche in der Nähe einer Steckdose. Zu allen Wänden muss ein Mindestabstand von 15 cm eingehalten werden. Befüllen mit Wasser Entfernen Sie den Deckel D1 und füllen Sie den Wassertank D mit Wasser, das vorzugsweise Zimmertemperatur hat (der Wasserpegel muss sich zwischen den Markierungen MIN und MAX befinden).
  • Page 47: Zubereitung Von Espresso

    ZUBEREITUNG VON ESPRESSO 1. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Hauptschalter A1 ein und warten Sie, bis sie aufheizt. 2. Stellen Sie die Edelstahlschale (C2/C3) in den Trichter C1 des Hebels C. 3. Füllen Sie die Edelstahlschale (C2/C3) mit Kaffeemehl randvoll mit einem Messbecher F.
  • Page 48 Empfehlung • Für die optimale Zubereitung von Milchmikroschaum wird es empfohlen, eine spezielle Milchkanne zu verwenden. • Sie können auch eine alternative Methode zur Zubereitung des Mikroschaums (kein größerer dicker Schaum) verwenden, indem Sie den Behälter in einem leichten Winkel kippen, diesen nicht bewegen und nur den Dampf den Wirbel erzeugen lassen.
  • Page 49: Wartung

    V. WARTUNG Trennen Sie vor jeder Wartung die Kaffeemaschine vom el. Netz durch ziehen des Steckers der Anschlussleitung aus der el. Steckdose (außer den Funktionen, die der eingeschalteten Kaffeemaschine bedürfen)! Reinigen Sie die Teile der Kaffeemaschine erst wenn sie abgekühlt ist! Verwenden Sie keine groben und aggressiven Reinigungsmittel (z.B. scharfe Gegenstände, Kratzer, Verdünner oder andere Lösungsmittel)! Wischen Sie die Oberfläche des Gerätes und seine Anschlussleitung mit einem feuchten Tuch ab.
  • Page 50: Technische Daten

    3. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter die Kaffeeausgabe. 4. Nach dem Aufwärmen der Kaffeemaschine mit der Taste B2/B3 lassen Sie die Reinigungslösung durch das Innere der Kaffeemaschine fließen (ca. 1/2 des Behältervolumens D). Verwenden Sie den Rest der Lösung, um die Dampfdüse mit der Funktion der Heißwasserausgabe zu reinigen.
  • Page 51 Kindergittern. Legen Sie den PE-Beutel außerhalb der Reichweite von Kindern ab. Der Beutel ist kein Spielzeug. VORSICHT Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln.
  • Page 52 © DATE 07/08/2023 e.č. 51/2023...

This manual is also suitable for:

01750175 00000175 90000

Table of Contents