eta STRETTO 2180 User Manual

eta STRETTO 2180 User Manual

Espresso coffee maker
Table of Contents
  • Czech

    • Table of Contents
    • I. Bezpečnostní Upozornění
    • Popis Spotřebiče
    • Příprava K Použití
    • PoužíVání Spotřebiče
    • Údržba
    • Ekologie
    • Technická Data
  • Slovak

    • I. Bezpečnostné Upozornenia
    • Opis Spotrebiča
    • Príprava Na Použitie
    • Používanie Spotrebiča
    • Údržba
    • Ekológia
    • Technické Údaje
  • Hungarian

    • I. Biztonsági Rendelkezések
    • A Készülék Leírása
    • Előkészítés a Használatra
    • A Készülék Használata
    • Karbantartás
    • Ökológia
    • Műszaki Adatok
  • Polish

    • I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia
    • Instrukcja Użytkowania
    • Używanie Urządzenia
    • Konserwacja
    • Ekologia
    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

NÁVOD K OBSLUZE
4-11
Pákový kávovar •
NÁVOD NA OBSLUHU
12-19
Pákový kávovar •
USER MANUAL
GB
20-27
Espresso coffee maker •
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
H
28-35
Eszpresszó gép •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
36-43
Ekspres dźwigniowy •
STRETTO
26/8/2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STRETTO 2180 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta STRETTO 2180

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 4-11 Pákový kávovar • NÁVOD NA OBSLUHU 12-19 Pákový kávovar • USER MANUAL 20-27 Espresso coffee maker • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 28-35 Eszpresszó gép • INSTRUKCJA OBSŁUGI 36-43 Ekspres dźwigniowy • STRETTO 26/8/2019...
  • Page 3: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE III. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ IV. POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE V. ÚDRŽBA VI. EKOLOGIE VII. TECHNICKÁ DATA I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA II. OPIS SPOTREBIČA III. PRÍPRAVA NA POUŽITIE IV. POUŽÍVANIE SPOTREBIČA V. ÚDRŽBA VI. EKOLÓGIA VII. TECHNICKÉ ÚDAJE I.
  • Page 4: I. Bezpečnostní Upozornění

    STRETTO Pákový kávovar 2180 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –...
  • Page 5 – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Při manipulaci postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. vroucí vodou, párou). – Spotřebič ani jeho kabel nikdy neponořujte do vody (ani částečně). –...
  • Page 6: Popis Spotřebiče

    – Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu spotřebiče. – Napájecí kabel nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za kabel např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! –...
  • Page 7: Používání Spotřebiče

    Odnímání provozních částí Při odnímání částí, které se při používání kávovaru často používají (kovová páka C, odkapávací miska E), postupujte podle obr. 1. Opačným způsobem je umístěte zpět. Propláchnutí kávovaru Při prvním uvedení do provozu nebo pokud jste kávovar déle než 2 dny nepoužívali, propláchněte ho následujícím postupem: 1.
  • Page 8 PŘÍPRAVA CAPPUCCINA, CAFFÈ LATTE A ESPRESSA MACCHIATA Pro přípravu espresso nápojů obsahující mléko a mléčnou pěnu je určena parní tryska A3. Pro nejlepší chuť a kvalitu nápoje používejte pouze vychlazené čerstvé a plnotučné mléko. Doporučený postup přípravy 1. Do vhodné nádoby nalijte mléko. Nádoba musí být dostatečně velká, protože se objem mléka může přibližně...
  • Page 9: Údržba

    FUNKCE HORKÉ VODY 1. Zapněte kávovar stisknutím tlačítka B4. 2. Regulátor A1 otočte do polohy „ “. 3. Z parní trysky A3 začne vytékat horká voda. 4. Funkci zastavíte otočením regulátoru A1 do polohy „ “. Poznámka V případě předchozího použití funkce „Horká voda“ bude na začátku tohoto programu z trysky vytékat malé...
  • Page 10: Ekologie

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Page 11: Technická Data

    VII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Objem nádržky na vodu max. (l) 0,75 Hmotnost (kg) cca Spotřebič třídy ochrany Rozměry cca (dxhxv), (cm) 13,3 x 31 x 45,5 Příkon ve vypnutém stavu je <0,50 W Změna technické...
  • Page 12: I. Bezpečnostné Upozornenia

    STRETTO Pákový kávovar 2180 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: —...
  • Page 13 — Z hygienických dôvodov parnú trysku vyčistite prepláchnutím po každom použití. Po jej vychladnutí odstráňte vonkajšiu časť (trubičku) a opláchnite ju vlažnou vodou. — Spotrebič ani jeho kábel nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne). — Spotrebič neprenášajte, pokiaľ je v nádržke voda! Hrozí rozliatie vody do vnútorných súčastí. —...
  • Page 14: Opis Spotrebiča

    Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený — napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch ho odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu. —...
  • Page 15: Používanie Spotrebiča

    Plnenie vodou Vyberte nádržku D z kávovaru, odklopte veko D2 a naplňte ju vodou najlepšie o izbovej teplote (hladina vody sa musí nachádzať medzi ryskou MIN a MAX). Potom umiestnite nádržku späť na svoje miesto. Odnímanie prevádzkových častí Pri odobraní častí, ktoré sa pri používaní kávovaru často používajú (kovová páka C, odkvapkávacia miska E), postupujte podľa obr.
  • Page 16 Predhriatie šálky – Pre optimálnu prípravu a lepšiu chuť kávy je vhodné najskôr predhriať vašu šálku naplnením horúcou vodou (napr. pomocou funkcie horúcej vody). Po zahriatí šálky vodu vylejte. – Ohrievaciu plochu A2 môžete používať na nahriatie šálku pre vašu kávu. PRÍPRAVA CAPPUCCINA, CAFFÈ...
  • Page 17: Údržba

    FUNKCIE HORÚCEJ VODY 1. Zapnite kávovar stlačením tlačidla B4. 2. Regulátor A1 otočte do polohy „ “. 3. Z parnej trysky A3 začne vytekať horúca voda. 4. Funkciu zastavíte otočením regulátora A1 do polohy „ “. Poznámka V prípade predchádzajúceho použitia funkcie „Horúca voda“ bude na začiatku tohto programu z trysky vytekať...
  • Page 18: Ekológia

    Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú...
  • Page 19: Technické Údaje

    VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku Príkon (W) uvedené na typovom štítku výrobku Objem max. (l) 0,75 Hmotnost (kg) cca Spotrebič ochrannej triedy Rozmery (dxhxv), (cm): 13,3 x 31 x 45,5 Príkon vo vypnutom stave je <0,50 W Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená...
  • Page 20: I. Safety Warning

    STRETTO Espresso coffee maker 2180 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I. SAFETY WARNING GENERAL PROVISIONS: – Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store the instructions for use for the future.
  • Page 21 – For hygienic reasons, clean the steam nozzle by flushing it after each use. After cooling, remove the outer part (tube) and rinse it with lukewarm water. – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. –...
  • Page 22: Description Of The Appliance

    – The power cable supplied with the appliance is designed solely for this appliance - never use it for any other purposes. Also, this appliance may only be used with the power cable included in the box. Never use any other cable type (e.g. for a different appliance). –...
  • Page 23: Using The Appliance

    Removing operational components Looking at the camera that is used more often with the coffee machine (metal lever C, drip tray E), proceed as shown in Fig. 1. Proceed in reverse order to put the components back. Rinsing the coffee maker At the first start-up or if you have not used the coffee machine for more than 2 days, flush it using the following procedure: 1.
  • Page 24 Cup preheat – For an optimum coffee making process and better taste of your coffee, we recommend that you preheat your cup by filling it with hot water first (e.g. using the hot water function). After the cup has been preheated, pour the water away. –...
  • Page 25: Maintenance

    Remarks – If you hold the B2/B3 button too short, your settings will not be saved. – To cancel the individual coffee quantity setting, press button B1 at the same time and B3 for 3 seconds (an acoustic signal sounds). The coffee machine returns to the factory settings.
  • Page 26: Environment

    Metal lever with plastic handle (C) Remove coffee grounds from the stainless steel bowls (C2 and C3) after each use. Rinse the funnel C1 thoroughly under running water. Wash the filters (C2 and C3) in warm water with detergent and then rinse with clean water. Wipe the plastic handle with a damp cloth. Then let everything dry.
  • Page 27: Technical Data

    By correct disposal of this product you can help to preserve valuable natural resources and help to prevent possible negative impacts to the environment and to human health, which could be the results of incorrect waste disposal. For further details ask the municipal authorities or the nearest collecting point.
  • Page 28: I. Biztonsági Rendelkezések

    STRETTO Eszpresszó gép 2180 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. I. BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: –...
  • Page 29 – Az elektromos hálózathoz csatlakozott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül és figyeljen a készülékre kávé készítése közben! – A készüléket csak külső borítását fogva helyezze át! – A készülék körül legalább 15 cm rést hagyjon a megfelelő levegő cirkuláció érdekében! –...
  • Page 30: A Készülék Leírása

    – Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal, vagy a munkalap szélén át lelógni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, vagy a csatlakozó vezeték pl. gyermekek által történő meghúzásakor a készülék felborulhat, vagy leeshet és azt követően komoly sérülés történhet! –...
  • Page 31: A Készülék Használata

    Kávéfőző kiöblítése Az első üzembe helyezéskor, vagy ha több mint 2 napig nem használta a kávéfőzőt, öblítse át az alábbiak szerint: 1. Töltse fel a D tartályt vízzel egészen a MAX jelig! 2. Helyezze a C kart a rozsdamentes acél tállal (C2/C3) a kávéfőzőre, az 1. ábra szerint! 3.
  • Page 32 CAPPUCCINO, CAFFÈ LATTE ÉS ESPRESSO MACCHIATO KÉSZÍTÉSE Tejet tartalmazó espresso italok készítéséhez a gőz fúvóka A3 használható. A legjobb íz és minőség elérése érdekében csak hideg és friss zsíros tejet használjon! Javasolt elkészítési folyamat 1. Az edénybe öntse bele a tejet! Az edény elég nagy kell hogy legyen, mert a tej térfogata kb.
  • Page 33: Karbantartás

    Megjegyzés Ha a „forró víz” funkciót korábban használták, akkor a program elején kis mennyiségű víz áramlik ki a fúvókából. Ez teljesen normális állapot. HÚTÉSI FUNKCIÓ Ha kávét kíván készíteni az A3 gőzfúvóka használata után, először hűtse le a kávéfőzőt, mert a gép belsejében a hőmérséklet túl magas (a B2 és B3 gombok háttérvilágítása gyorsan villog).
  • Page 34: Ökológia

    Vízkőmentesítés Ha észreveszi, hogy a kávé elkészítésének ideje észrevehetően meghosszabbodik, meg kell tisztítani a kávéfőző vízrendszerét a mész- és ásványi lerakódásoktól (vízkő). Az említett lerakódásokat erre a célra szánt készítménnyel készített vizes oldat segítségével lehet eltávolítani (pl. ETA518000201). Mindig kövesse a gyártó által a termékre vonatkozó utasításokat, amelyek általában a csomagoláson találhatók.
  • Page 35 Teljesítményfelvétel kikapcsolt állapotban <0,50 W A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 36: I. Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    STRETTO Ekspres dźwigniowy 2180 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. I.
  • Page 37 – UWAGA, GORĄCA PARA – Podczas używania dyszy parowej należy uważać, aby jej nie dotykać, dopóki nie jest schłodzona. Należy pamiętać, że gorąca woda może przez krótki czas rozpryskiwać się podczas użytkowania. Nie dotykać metalowej części dyszy podczas korzystania, do ustawiania używać odpowiedniej plastikowej części pokrywy dyszy pary A4. –...
  • Page 38: Opis Urządzenia

    Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym kablem lub – wtyczką, jeżeli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli wpadło do wody. W takich przypadkach należy dostarczyć urządzenie do serwisu celem jego sprawdzenia. – Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać zwisającego ze stołu lub blatu.
  • Page 39: Używanie Urządzenia

    Usuwanie części roboczych Zdejmując części, które są często używane podczas użytkowania ekspresu (metalowa dźwignia C, tacka okapowa E), postępować według rys. 1 Części umieść z powrotem na miejsce. Przepłukanie ekspresu do kawy Przed pierwszym uruchomieniem lub po przerwie w używaniu dłuższej niż 2 dni należy przepłukać...
  • Page 40 Podgrzanie filiżanki – Aby uzyskać optymalne przygotowanie i lepszy smak kawy, najlepiej podgrzać swoją filiżankę, napełniając ją gorącą wodą (np. z pomocą funkcji gorącej wody). Po podgrzaniu filiżanki wylać wodę. – Powierzchni do ogrzewania A2 można używać do nagrzania filiżanki na kawę. PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINA, CAFFÈ...
  • Page 41: Konserwacja

    Uwagi – Jeżeli będziemy trzymać przycisk B2/B3 za krótko, nie zostanie zapisane nasze nastawienie. – W celu skasowania indywidualnego nastawienia ilości kawy należy nacisnąć jednocześnie przycisk B1i B3 przez czas 3 sekund (zabrzmi sygnalizacja akustyczna). Ekspres powróci do nastawienia fabrycznego. FUNKCJA GORĄCEJ WODY 1.
  • Page 42: Ekologia

    Metalowa dźwignia z plastikową rękojeścią (C) Fusy z kawy usuwać z nierdzewnych tacek (C2 i C3) po każdym użyciu. Lejek C1 starannie wypłukać pod bieżącą wodą. Nierdzewne filtry (C2 i C3) umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem detergentu a następnie opłukać czystą wodą. Plastikową rękojeść wytrzeć wilgotną...
  • Page 43: Dane Techniczne

    Produkt należy przynieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć negatywne wpływy niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania następnych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić...
  • Page 44 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 45 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 46 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 47 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 48 © DATE 26/08/2019 e.č. 44/2019...

Table of Contents