Page 5
VORWORT Wir bei BRUNNER blicken auf eine traditionsreiche Geschichte von mehr als 70 Jahren als Familienbetrieb zurück. Seit drei Generationen fertigen wir im niederbayerischen Eggenfelden Feuerungsanlagen, die zu den Besten der Branche zählen. Das Qualitätssiegel „Made in Germany“ ist für uns kein werblicher Begriff, sondern ein verbindliches Versprechen.
01 GARANTIEERKLÄRUNG 02 HINWEIS ZUR GLASKERAMIK Sie haben ein original BRUNNER Produkt erworben. Damit haben Sie sich BRUNNER verarbeitet ausschließlich hochwertige Glaskeramik. und unserer Umwelt einen guten Dienst erwiesen, denn wir als Hersteller In einem speziellen Fertigungsverfahren werden Glasscheiben keramisiert haben alles getan, um das Heizen mit unseren Produkten so angenehm und und erhalten dadurch ihre einzigartigen Eigenschaften.
03 SICHERHEITSHINWEISE Varianten mit elektronischer Ofensteuerung Nach Schließen der Feuerraumtür muss auf dem Display der Steuerung oder der BRUNNER EAS App der Hinweis auf den erfolgten Abbrandstart Erstinbetriebnahme (siehe Bedienungsanleitung der Steuerung) erscheinen! Ist dies nicht der Bis zum erstmaligen Erreichen der maximalen Betriebstemperatur härtet die Fall, so liegt ein Defekt im Bereich der Türkontaktschalter vor! Verpuffungs-...
BRUNNER Heizkamine sind für den bestimmungsgemäß geschlossenen Betrieb ausgelegt und optimiert. Die Heizkamine der Ulrich Brunner GmbH sind für den Zeitbrand ausgelegt; d. h. Sie müssen in jedem Fall die minimale Brennstoffmenge auflegen und die Verbrennungsluft nach dieser Anleitung einstellen. Eine Verbrennung mit zu geringer Verbrennungsluft führt zu einer erhöhten Umweltbelastung und...
Page 12
Heizen in der Übergangszeit öffnen und über den gesamten Abbrandzeitraum offen halten. Einrichtungen zur Verbrennungsluftversorgung dürfen Sie nicht verändern. Bauliche Veränderungen am Gebäude Werden im oder am Gebäude Veränderungen geplant und vorgenommen, können die Bedingungen für einen sicheren und bestimmungsgemäßen Betrieb der Feuerstätte erheblich gestört werden.
Page 13
Holz mit Restfeuchte < 20 % • Keine Reinigung der Oberflächen mit Stahl/Drahtbürsten bzw. mit Reini gungsmitteln Tür-Dichtschnüre BRUNNER verwendet ausschließlich hochwertigste TürDichtschnüre, die exakt auf die Anforderungen der Heizkamine abgestimmt sind. Dennoch sind Türdichtungen Verschleißteile und daher von der Gewährleis tung ausgeschlossen.
05 BRENNSTOFF UND WÄRMELEISTUNG Der Verbrennungsstandard "green" wurde feuerungs und emissionstech nisch optimiert. Unterstützen Sie unsere Bemühungen für eine saubere Umwelt durch die Einhaltung der nachfolgenden Hinweise zum schad stoffarmen Heizbetrieb: Verwenden Sie als Brennstoff nur trockenes, naturbelassenes Scheitholz mit einem Wassergehalt unter 20 % oder Holz briketts nach DIN EN ISO 172253.
Page 15
Welche Wärmemenge kaufe ich, wenn ich Holz nach Gewicht kaufe? Welche Wärmemenge kaufe ich, wenn ich Holz nach Volumen (1 Raummeter = 1 RM) kaufe? 500 kg frisch Wassergehalt 50 % 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 RM frisch geschlagenes Holz Wassergehalt 50 % 1286 kWh geschlagenes Holz...
Page 16
Besonders geeignet für die Verwendung im offenen Kamin ist Laubholz wie Birke oder Buche. Nadelhölzer haben eine geschlossenzellige Holzstruktur, die beim Verbrennen aufplatzt und zum Herausschleudern von Glutpartikeln aus dem Feuerraum führt. Laubhölzer brennen ruhiger ab. Steuern Sie die in den Raum abgegebene Wärmemenge über die aufgelegte Brennstoffmenge und über die zeitlichen Abstände zwischen den Brenn...
Page 17
Heizkamin empfohlene Füllmenge Scheitlänge BKH Flach 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH Flach 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH Flach 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH Flach 50-82...
Page 18
BKH flach 4266 mit Schiebetür Feuerraumwände Guss DE | 18...
06 BAUTEILE BKH FLACH Abbildung 1: BKH Flach mit Drehtür Abbildung 2: BKH Flach mit Schiebetür 1 Gusskuppel mit Heizgasstutzen 2 Korpus 3 Tür mit Glaskeramikscheibe 4 Türgriff (Drehtür) / Steckgriff (Schiebetür) 5 Bedienelement für Verbrennungslufteinstellung ("Luftschieber") 6 Verbrennungsluftöffnung bzw. Montageort für Anschlusskasten (Außenluftanschluss, Luftklappenstellmotor der Abbrandsteuerung)
Page 20
BKH Tunnel 4266 SchiebetürDrehtür Feuerraumwände Guss DE 20 DE | 20...
07 BAUTEILE BKH TUNNEL Abbildung 1: BKH Tunnel mit Drehtür Abbildung 2: BKH Tunnel mit Schiebetür 1 Gusskuppel mit Heizgasstutzen 2 Korpus 3 Tür mit Glaskeramikscheibe 4 Türgriff (Drehtür) / Steckgriff (Schiebetür) 5 Bedienelement für Verbrennungsluft einstellung ("Luftschieber") Befindet sich auf ausgewählter Seite 6 Verbrennungsluftöffnung bzw. Montageort für Anschlusskasten (Außenluftanschluss, Luftklappen stellmotor der Ab...
Page 22
BKH Eck 426642 l Feuerraum Schamotte DE | 22...
08 BAUTEILE BKH ECK Abbildung 1: BKH Eck mit Drehtür Abbildung 2: BKH Eck mit Schiebetür 1 Gusskuppel mit Heizgasstutzen 2 Korpus 3 Tür mit Glaskeramikscheibe 4 Türgriff (Drehtür)/Reling (Schiebetür) 5 Bedienelement für Verbrennungslufteinstellung ("Luft schieber") 6 Verbrennungsluftöffnung bzw. Montageort für Anschlusskasten (Außenluftanschluss, Luftklappenstellmotor der Abbrandsteuerung) Eckausführungen rechts/links erhältlich...
09 VERBRENNUNGSLUF TEINSTELLUNG Heizkamine haben eine Öffnung im Bodenbereich, über die die benötigte Verbrennungsluft einströmt. Entweder wird die Luft über einen Außenluft anschluss (Luftanschlusskasten) oder direkt aus dem Raum zugeführt. Während des Abbrandes erfolgt die Dosierung der Verbrennungsluft über das Bedienelement am Heizkamin ("Luftschieber"). Bei einer elektronischen Abbrandsteuerung ist kein Handbetrieb vorgese...
10 DER HEIZVORGANG green „green“ ist der neue Standard der BRUNNER Heizkamine. Mit dem richtigen Brennstoff und der richtigen Bedienung lässt sich ein BRUNNERHeizkamin mit geringsten Emissionen betreiben. Die Brennkammer ist als Mulden feuerung ohne Rost oder Aschebox ausgeführt. Die Verbrennungsluft strömt seitlich in die Brennkammermulde (Primärluft) und als Scheibenspülluft...
Page 26
Anordnung der Holzscheite in der Feuermulde sowie Lage von Anzünder und Anzünd hölzchen. Flammenbild „Hauptabbrandphase“ Der Anzünder (z. B. BRUNNER Fidibusse) und kleine Holzspäne werden in der obersten Holzlage zwischen den Scheiten entzündet. Es gilt: Je schneller das Anheizen klappt, umso geringer die Emissionen! Große...
Page 27
Wir empfehlen bei maximaler Brennstoffmenge die Position 2 und bei Wird kein Holz nachgelegt, kann die Verbrennungsluft geschlossen wer geringer Holzmenge die Position 2 den – Position 3. Verbrennungslufthebel „Zu“: Position 3 Verbrennungslufthebel „Hauptabbrandphase“: Für maximale Brennstoffmenge Position . Bei wenigen Holzscheiten Position 2 Die Verbrennungsluft darf nicht während des Abbrandes geschlossen werden (Verpuffungsgefahr)! 5.
Page 28
10.2 NACHLEGEN BEI WARMEN FEUERRAUM 1. Bedienelement für Verbrennungsluft auf „Anheizen“ stellen (Position 1 3. Wir empfehlen bei maximaler Brennstoffmenge die Position 2 und bei = 100 % AUF). geringer Holzmenge die Position 2 Verbrennungslufthebel „Auf“: Position 1 Verbrennungslufthebel „Hauptabbrandphase“: Für maximale Brennstoffmenge Position Wir empfehlen, die Grundglut mit einem Schürhaken aufzulockern.
Page 29
5. Wird kein Holz nachgelegt, kann die Verbrennungsluft geschlossen wer den – Position 3. Verbrennungslufthebel „Zu“: Position 3 Die Verbrennungsluft darf nicht während des Abbrandes geschlossen werden (Verpuffungsgefahr)! DE | 29...
11 REINIGUNG könnten der Glut ausgesetzt sein und beschädigt werden. Schäden an Dichtschnüren, die durch unsachgemäße Bedienung/Rei Kontrollieren Sie einmal im Jahr, zu Beginn einer neuen Heizperiode, ob sich nigung auftreten, sind von evtl. Garantieansprüchen ausgenommen. im Rauchrohr oder in der Nachheizfläche Flugasche abgelagert hat. Öffnen Beachten Sie die Sicherheitshinweise zur Handhabung von Asche und Sie hierzu die Reinigungstüre im Heizkasten oder innerhalb des keramischen Glut.
12 REINIGUNG DES KATALYSATORS 1. Entfernen der Umlenkplatten Die Umlenkplatten befinden sich über dem Feuerraum und können bei (OPTIONAL) geöffneter Tür ohne Werkzeug entnommen werden. Auf den Platten lie gende Flugasche mit einem Aschesauger absaugen. An der Anströmseite der Katalysatormodule baut sich mit steigender Die unteren Umlenkplatten sind zweiteilig ausgeführt und aufgesetzt.
Page 32
2. Reinigung des Katalysators Die Katalysatorelemente sind in den Halterahmen eingelegt. Achten Sie darauf, dass die Elemente bei der Reinigung nicht beschädigt werden. Wir empfehlen die Reinigung mit einem Asche/Staubsauger mit Bürs tenaufsatz. Damit lassen sich anhaftende Rückstände ausreichend ACHTUNG: Die Katalysatoreinheit darf nur trocken gereinigt werden. entfernen und auffangen.
13 HINWEIS Bei Schäden an Heizkamin oder Feuerstätte verständigen Sie umgehend Ihren Fachbetrieb. Bei schwerwiegender Beschädigung an den Dichtungen der Türen, Feuerstätte nicht beheizen. Um einen sicheren Betrieb der Feuerstätte zu gewährleisten, dürfen aus schließlich Originalersatzteile der Hersteller verarbeitet werden. Veränderungen am Heizkamin dürfen ausschließlich durch vom Hersteller autorisierte Personen durchgeführt werden.
14 FEHLERBEHEBUNG Fehler Ursache Maßnahmen Rauchaustritt in den Wohnraum Das Bedienelement für die Verbrennungsluftzufuhr ist geschlossen Stellen Sie das Verbrennungsluftstellelement auf die Anheizstel- (Position 3) lung - Position 1. Ungünstige Witterungslage; der Schornstein erzeugt keinen aus- Setzen sie sich mit Ihren Schornsteinfeger in Verbindung. reichenden Unterdruck.
Page 35
Fehler Ursache Maßnahmen Scheiben verschmutzen häufig Ungeeigneter Brennstoff Es werden zu große oder feuchte Holzscheite verwendet. Nutzen Sie den in dieser Anleitung angeführten Brennstoff. Unzureichende Verbrennungsluftzufuhr Stellen Sie das Verbrennungsluft-Stellelement in Position 1 oder Prüfen Sie die Verbrennungsluftzufuhr und die Rauchgasabfuhr. Evtl.
15 ENTSORGUNG Recycling von edelmetallhaltigen Katalysatoren Heizensätze enthalten Wertstoffe, die einem Recycling zuzuführen sind. Beachten Sie die geltenden nationalen gesetzlichen Vorschriften für die Ent Oxidationskatalysatoren, wie sie in modernen Holzfeuerungen eingebaut sorgung. werden, reduzieren Emissionen von Kohlenstoffmonoxid und Kohlen wasser stoffen sehr zuverlässig.
Page 37
3. Gluthaltung 2. Hauptabbrand für min. und max. Füllmenge 1. Anheizen max. Feuerungsleistung Schablone "Verbrennungslufteinstellung" zum Anlegen an der Bedienseite des Heizkamins DE | 37...
Page 38
+49 8721 771-0 +49 8721 771-100 info@brunner.de brunner.de BRUNNER Produkte werden ausschließlich vom qualifizierten Fachbetrieb angeboten und verkauft. Technische und sortimentsbedingte Änderungen sowie Irrtümer vor behalten. Sämtliche Abbildungen können aufpreis pflichtige Zusatzfunktionen bzw. Sonderausstattungen enthalten. Nachdruck und Vervielfältigung, auch auszugsweise, nur mit ausdrücklicher Genehmigung des...
Page 40
Hubertus Brunner, Ulrich Brunner EN | 40...
Page 41
FOREWORD As a family business, we at BRUNNER can look back on a history rich in tradition of more than 70 years. For three generations, we have been manufacturing firing systems in Eggenfelden, Lower Bavaria, which are among the best in the industry. The quality seal “Made in Germany” is not an advertising term for us, but a binding promise.
Page 42
BKH flat 4266 with lifting door EN | 42...
Page 43
Components of BKH flat • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 55 The nonobservance of installation and operating instructions will void Components of BKH flat tunnel •...
BRUNNER devices are high quality products that have proven themselves a thousand times this fact and our wealth of experience have led us to provide this unique guarantee. We wish you a lot of joy with your BRUNNER device, the friend for a life time. Hubertus Brunner ...
Page 46
Risk of fire! Do not leave any objects from flammable The combustion chamber door materials in front of the fireplace door/glass pane. BRUNNER fireplaces are only intended for operation with the combustion chamber door closed. In the case of open operation or opening during Tunnel variants combustion, there is a risk of heating gases escaping into the living area.
BRUNNER heating inserts are designed and optimized for closed opera tion. Stoves and fireplaces from Ulrich Brunner GmbH are designed for periodic burning. It means that always a minimal amount of firewood has to be loaded and the combustion air must be adjusted according to the follow...
Page 48
Heating between seasons devices cannot be modified. Structural changes to the building If changes are planned and made in or on the building, the conditions for safe and proper operation of the fireplace can be significantly disrupted. The prerequisites for safe operation of the fireplace must therefore be checked by a specialist in the event of changes.
Page 49
• Do not clean the surfaces with steel/wire brushes or cleaning agents. Door sealing ropes BRUNNER is using only highquality door sealing ropes, which are exactly adapted to the requirements of our heating devices. Yet the door sealings are wear parts, and therefore are not covered by our product warranty.
05 FUEL AND HEATING POWER The standard combustion process "green"has been optimized to enhance their performance and reduce emissions. You can support our efforts to protect our environment by respecting the following recommendations for lowemission heating: Use only dry, natural wood with a residual humidity factor below 20 %, or wood briquettes according to DIN EN 172253.
Page 51
What amount of heat will I get when buying wood per weight What amount of heat will I get when buying wood per volume (1 cubic meter = 1 m RM = cubic metre 500 kg Water content 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 cubic meter freshly cut wood Water content 50 % 1286 kWh...
Page 52
Most suitable for use in open fireplaces are all types of hardwood, like beech or birch. Softwood species (conifers) have a closedcell structure which is bursting during combustion, causing glowing embers to be thrown out of the fireplace. Hardwood is burning more calm and evenly. You can control the heat radiation intensity by volume of wood and the intervals for stoking up.
Page 53
Fireplace Recommended load volume Log length BKH Flat 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH Flat 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH Flat 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH Flat 50-82...
Page 54
BKH flat 4266 with lifting door Combustion chamber lining cast iron EN | 54...
06 COMPONENTS OF BKH FLAT Image 1: BKH Flat with side opening door Image 2: BKH Flat with lifting door 1 Cast iron dome with connecting piece 2 Body 3 Door with ceramic glass pane 4 Door handle (side opening door)/Plugin handle (lifting door) 5 Combustion air...
Page 56
BKH Tunnel 4266 lifting door side opening door Combustion chamber lining cast iron EN 56 EN | 56...
07 COMPONENTS OF BKH FLAT TUNNEL Image 1: BKH Tunnel with side opening door Image 2: BKH Tunnel with lifting door 1 Cast iron dome with connecting piece 2 Body 3 Door with ceramic glass pane 4 Door handle (side opening door)/Plugin handle (lifting door) 5 Combustion air...
Page 58
BKH Corner 426642 l Combustion chamber lining chamotte EN | 58...
08 COMPONENTS OF BKH CORNER Image 1: BKH Corner with side opening door Image 2: BKH Corner with lifting door 1 Cast iron dome with connecting piece 2 Body 3 Door with ceramic glass pane 4 Door handle (side opening door)/railing (lifting door) 5 Combustion air adjusting...
09 ADJUSTING OF COMBUSTION AIR Fireplace inserts have an opening in the floor area through which the required combustion air flows in. The air is either supplied via an outside air connection (air connection box) or directly from the room. During combustion, the combustion air volume is adjusted by a control air lever on the fireplace.
10 THE HEATING PROCESS green The new standard of BRUNNER fireplaces is called “green”. With the right fuel and the right operation, a BRUNNER fireplace can be operated with the lowest possible emissions. The combustion chamber is designed as a trough firebox without a grate or ash box.
Page 62
Arrangement of logs inside the combustion chamber and placement of fire starters and small pieces of wood. Firestarter (e.g. BRUNNER Fidibuss) and small wood chips are lit among the pieces of wood in the upper layer. Remember: The quicker the fire is lit, the lower the emissions!
Page 63
We recommend position 2 for maximum load of wood and position If no wood is added, the combustion air can be shut off – Position 3. in case of smaller loads. Combustion air adjusting lever „OFF“: Position 3 Combustion air adjusting lever „ Main burning phase“: For maximum load of wood and The combustion air must not be closed during burning (danger of position 2 in case of smaller loads.
Page 64
10.2 STOKING FIRE IN A WARM FIREPLACE 1. Set the combustion air adjusting lever to “lighting up” (Position 1 = 3. We recommend position 2 for maximum load of wood and position 100 % OPEN).(Position 1 = 100 % Open) in case of smaller loads.
Page 65
5. If no wood is added, the combustion air can be shut off – Position 3. Combustion air adjusting lever „OFF“: Position 3 The combustion air must not be closed during burning (danger of deflagration)! EN | 65...
11 CLEANING Damage of sealing ropes arising from inappropriate operation or cleaning are excluded from warranty. Once in a year, when the heating season begins, make sure to inspect the Please follow the safety precautions regarding the handling of ashes smoke pipe and/or additional reheating systems for ashes and residues.
12 CLEANING OF CATALY TIC CONVERTER 1. Removal of deflector plates Deflector plates are installed above the combustion chamber and can (OPTIONAL) be removed without any tools through the open fireplace door. Remove the ash deposits from deflector plates with a vacuum cleaner. A coat of dry, powderlike deposits will build up with time on the inflow The lower deflector consists of two plates which are placed close to side of the catalytic converter modules.
Page 68
2. Catalytic converter cleaning The catalytic converter inserts are placed in their mounting frames. Pay attention to avoid damage of the inserts during cleaning. We recommend cleaning with a vacuum/ash cleaner with brush attach ment. Doing so, it is possible to remove and evacuate the adhering CAUTION: The catalytic converter unit can be cleaned only in dry particles sufficiently.
13 NOTE In case of damage to the fireplace or other parts of the system, please contact your stove fitter immediately. In case of severe damage of door sealing ropes do not use the fireplace. To ensure safe operation of the system, remember to use only genuine replacement parts.
A room ventilator (e.g. extractor hood) or mechanical ventilation Turn off the room ventilator or mechanical ventilation system. system is causing negative pressure in the room, which is Install a negative pressure monitoring device (e.g. Brunner USA). stronger than the chimney draft. Combustion air supply is blocked.
Page 71
Problem Cause Solution Glass panes are often dirty Unsuitable fuel. Wood is damp or too big pieces of firewood are used. Please use the recommended fuel as indicated in these instructions. Insufficient combustion air supply. Set the combustion air lever in position 1 or position 2. Check the combustion air supply and smoke outlet.
15 DISPOSAL Recycling of catalytic converters containing precious Fireplace inserts contain valuable materials that must be recycled. Observe metals the applicable national legal regulations for disposal. Oxidative catalytic converters, as installed in modern wood stoves, are very effective at reducing emissions of carbon monoxide and hydrocarbons. Danger of electrocution This is possible, because precious metals like platinum, palladium and Electrical connections of the fireplace insert are under mains voltage.
Page 73
3. Glow position 2. Main combustion phase for min. and max. filling quantity 1. Lighting up max. heating power "Combustion air setting" template for placing on the operating side of the fireplace EN | 73...
Page 74
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu BRUNNER products are offered and sold exclusively by qualified dealers. Techni cal and rangerelated changes as well as errors reserved. All images may contain additional functions or special equipment that are subject to a surcharge. Reprint...
Page 77
PRÉFACE Chez BRUNNER, nous avons une histoire riche en traditions de plus de 70 ans en tant qu'entreprise familiale. Depuis trois générations, nous fabri quons à Eggenfelden, en BasseBavière, des installations de combustion qui comptent parmi les meilleures de la branche. Pur nous, le label de qualité...
Page 78
BKH plat 4266 avec porte relevable FR | 78...
Page 79
Tout changement structurel de la part d' utilisateur Composants du BKH plat • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 91 du système est interdit.
01 DÉCLARATION DE GARANTIE 02 INFORMATIONS CONCERNANT LA VITRE CÉRAMIQUE Vous avez acheté un produit d’origine Brunner. Vous avez opté pour un produit développé par Brunner qui s’engage, en tant que fabriquant, à BRUNNER travaille uniquement avec les vitres céramiques de haute qua...
Porte du foyer Ne placez aucun objet inflammable dans le périmètre de rayonnement de Les foyers de chauffage BRUNNER sont exclusivement prévus pour fonc la vitre jusqu’à une distance de 120 cm! (mesurée à partir de la vitre). tionner avec la porte du foyer fermée. En cas de fonctionnement ouvert Risque d’incendie! Ne placez aucun objet inflammable devant la porte du...
(phase Fonctionnement ou utilisation conforme d'incandescence). Les foyers de chauffage BRUNNER sont des foyers individuels conçus pour Chauffer un foyer à accumulation fonctionner exclusivement avec des bûches à l'état naturel ou des bri...
Page 84
Chauffage pendant la période de transition avant l'allumage. Si disponible, ouvrez le clapet d'air extérieur et mainte nezle ouvert pendant toute la durée de la combustion. Ne modifiez pas les dispositifs d'alimentation en air de combustion. Modifications structurelles du bâtiment Si des modifications sont prévues et apportées dans ou sur le bâtiment, les conditions d'un fonctionnement sûr et approprié...
Page 85
Les joints d'étanchéité de la porte BRUNNER utilise pour la porte du foyer des joints d'étanchéité de haute qualité qui répondent exactement aux exigences de ses foyers. Cependant, ces joints sont des pièces d'usure et donc exclus de la garan...
05 COMBUSTIBLE ET PUISSANCE THERMIQUE La combustion a été optimisée sur le plan du rendement et des émissions. Soutenez nos efforts en faveur d’un environnement propre et respectez les consignes ciaprès pour utiliser votre cheminée d’une manière peu pol luante : Utilisez comme combustible uniquement du bois de chauffage sec et naturel avec une teneur en eau inférieure à...
Page 87
Quelle quantité de chaleur estce que j'obtiens quand j'achète le bois au poids? Quelle quantité de chaleur estce que j'obtiens quand j’achète le bois au volume (1 m stère) 500 kg Teneur en eau 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 stère de bois fraîchement coupé...
Page 88
Le bois des feuillus (bois dur) comme le bouleau ou le hêtre est particu lièrement adapté pour un foyer. Il est interdit de brûler du bois résineux. Ce bois a une structure cellulaire fermée qui éclate lors de sa combus tion, ce qui conduit à...
Page 89
Foyer Quantité recommandée Longeur du bûche BKH Plat 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH Plat 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH Plat 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH Plat 50-82...
Page 90
BKH plat 4266 avec porte relevable habillage chambre de combustion en fonte FR | 90...
06 COMPOSANTS DU BKH PLAT Image 1: BKH plat avec porte battante Image 2: BKH plat avec porte relevable 1 Dôme en fonte avec manchon de raccordement 2 corps du foyer 3 porte avec vitre en céramique 4 poignée de porte (porte battante) / poignée enfichable (porte re...
Page 92
BKH Tunnel 4266 avec porte relevable battante habillage chambre de combustion en fonte FR | 92...
07 COMPOSANTS DU BKH TUNNEL Image 1: BKH Tunnel avec porte battante Image 2: BKH Tunnel avec porte relevable 1 Dôme en fonte avec manchon de raccordement 2 corps du foyer 3 portes avec vitre en céramique 4 poignée de porte (porte battante) / poignée enfichable (porte relevable) 5 Levier de réglage de l'air de combustion située sur le côté...
Page 94
BKH Eck 426642 l habillage chambre de combustion chamotte FR | 94...
08 COMPOSANTS DU BKH D'ANGLE Image 1: BKH d'angle avec porte battante Image 2: BKH d'angle avec porte relevable 1 Dôme en fonte avec manchon de raccordement 2 corps du foyer 3 portes avec vitre en céramique 4 poignée de porte (porte battante) / poignée reling (porte rele...
09 RÉGLAGE DE L'AIR DE COMBUSTION Les foyers de chauffage sont dotés d'une ouverture au niveau du sol par laquelle l'air de combustion nécessaire entre. L'air est amené soit par un raccordement d'air extérieur (boîte de raccordement d'air), soit directe ment depuis la pièce.
10 LE PROCESSUS DE CHAUFFAGE green "Green" est la nouvelle norme pour les foyers BRUNNER. Avec le bon combustible et la bonne utilisation, un foyer BRUNNER peut fonctionner avec les émissions les plus faibles. La chambre de combustion est conçue comme un système de combustion par le bas sans grille ni cendrier.
Page 98
Disposition des bûches dans le foyer et position d'allumefeu Image de la flamme "phase de combustion principale“ L'allumefeu (par ex. Fidibusse BRUNNER) et les petits copeaux de bois sont allumés dans la couche de bois supérieure entre les bûches. Le principe est le suivant : plus l'allumage est rapide, plus les émissions...
Page 99
Nous recommandons pour une quantité maximale de combustible, la posi Si l'on ne rajoute pas de bois, l'air de combustion peut être fermé tion 2 et pour une quantité minimale de combustible la position 2 position 3. Levier d'air de combustion "fermé“: position 3 Levier d'air de combustion "phase de combustion principale"...
Page 100
10.2 RECHARGER À CHAUD 1. Mettez le levier de reglage d'air de combustion en position d'allumage 3. Nous recommandons pour une quantité maximale de combustible, la posi (position 1 = 100 % ouvert). tion 2 et pour une quantité minimale de combustible la position 2 levier d'air de combustion „ouvert“: position 1 Levier d'air de combustion "phase de combustion principale"...
Page 101
5. Si l'on ne rajoute pas de bois, l'air de combustion peut être fermé position 3. Levier d'air de combustion „fermé“: position 3 L'air de combustion ne doit pas être fermé pendant la combustion (risque de déflagration)! FR | 101...
11 NET TOYAGE d'étanchéité pourraient être exposés aux braises et endommagés. Les dommages aux joints d'étanchéité causés par une mauvaise utili Une fois par an, au début d’une nouvelle période de chauffage, il convient sation/nettoyage sont exclus de toute réclamation de garantie. de contrôler si aucune cendre ne s’est logée dans la pièce de raccor...
12 NET TOYAGE DU CATALYSEUR 1. Retrait des plaques déflectrices Les plaques déflectrices se trouvent audessus du foyer et peuvent (EN OPTION) être retirées sans outil lorsque la porte est ouverte. Les cendres volantes qui se trouvent sur les plaques sont aspirées à l'aide d'un Un dépôt sec et poussiéreux s'accumule sur le côté...
Page 104
2. Nettoyage du catalyseur Nettoyer l'unité catalytique à l'air comprimé (extérieur) ou avec un aspirateur à cendres/poussière équipé d'un embout à brosse. Nous recommandons le nettoyage avec un aspirateur à cendres/pous sière équipé d'une brosse. Cela permet d'éliminer suffisamment les Les éléments du convertisseur catalytique sont insérés dans le cadre résidus adhérents et de les recueillir.
13 REMARQUES Veuillez prévenir immédiatement votre spécialiste si vous constatez un dommage au niveau de votre appareil ou de l’installation. Ne chauffez pas le foyer en cas d'effets graves sur les joints et les portes. Seules des pièces d'origine du fabricant peuvent être utilisées afin de garantir le fonctionnement de l’appareil.
Installez un pressostat (ex. Brunner USA). L'alimentation en air de combustion est bloquée. Contactez votre entreprise spécialisée. La pièce de raccordement entre le foyer et la cheminée est Nettoyez la pièce de raccordement (ce n'est pas le travail du...
Page 107
Problème Cause Solutions Vitres fréquemment sales Combustible inapproprié. Des bûches trop grosses ou humides ont utilisées. Utilisez le combustible spécifié dans ce notice d'instructions. Alimentation en air de combustion insuffisante. Positionez le levier de réglage de l'air de combustion sur la position 1 ou 2.
15 DISPOSITION Recyclage de catalyseurs contenant des métaux précieux Les inserts chauffants contiennent des matériaux recyclables qui doivent être recyclés. Respecter les réglementations légales nationales appli Les catalyseurs d'oxydation, tels que ceux installés dans les fours à bois cables pour l'élimination. modernes, réduisent de manière très fiable les émissions de monoxyde de carbone et d'hydrocarbures.
Page 109
3. Phase d'incandescence "conservation de braises" 2. Phase de combustion principale pour quantité de remplissage min. et max 1. Allumage Puissance max Gabarit "Réglage de l'air de combustion" à placer sur le côté opération nel du foyer. FR | 109...
Page 110
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Les produits BRUNNER sont exclusivement proposés et vendus par des entreprises spécialisées et qualifiées. Les modifications techniques et d'assortiment ainsi que les erreurs sous réserve de modifications. Réimpression et reproduction, même partielles, uniquement avec l'autorisation expresse de l'éditeur.
Page 112
Hubertus Brunner, Ulrich Brunner IT | 112...
Page 113
PREMESSA Noi di BRUNNER, possiamo vantare una storia ricca di tradizione, un'a zienda a conduzione familiare con ben oltre 70 anni di attività. Da tre generazioni, a Eggenfelden nella Bassa Baviera, produciamo sistemi di combustione tra i migliori del settore. Per noi il sigillo di qualità "Made in Germany"...
Page 114
BKH flat 4266 with lifting door IT | 114...
Page 115
Elementi costruttivi BKH Eck • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 131 La non osservanza delle istruzioni di installazione e d’uso fa decadere...
„buoni“. Utilizzati e provati per decenni, ma ancora asso lutamente contemporanei, anche per la moderna tecnica BRUNNER. Gli inserti BRUNNER si sono dimostrati migliaia di volte quali prodotti di qualità, questo e la nostra grande esperienza ci hanno permesso di offrire una garanzia unica.
“Riscaldamento con impostazione manuale dell’aria comburente” del manuale operativo del pannello dei comandi. Porta di carico Gli inserti calorifici BRUNNER sono progettati esclusivamente per il funzio Campo di irraggiamento termico namento con porta chiusa. Con funzionamento aperto o tenendo la porta Non collocare alcun oggetto combustibile nel campo d’irraggiamento del...
Le porte di carico vanno aperte esclusivamente per le operazioni di carico Fatevi consigliare dall'installatore in merito a quantità ed intervalli di o pulizia. Gli inserti BRUNNER sono stati prodotti ed ottimizzati per il prin carico. Per l'essicazione dei materiali di un caminetto ad accumulo cipio di funzionamento con porte chiuse.
Page 120
Scaldare nelle stagioni intermedie venga immessa sufficiente aria già prima dell’accensione. Aprire la valvola dell’aria di rinnovo, se installata, e lasciarla aperta durante tutta la fase di combustione. Non modificare i dispositivi atti all’approvvigionamento di aria per la combustione. Modifiche strutturali all‘edificio Se vengono pianificate e apportate modifiche interne o esterne all'edificio, possono essere notevolmente compromesse le condizioni per il corretto e sicuro funzionamento del focolare.
Page 121
• Nessuna pulizia delle superfici utilizzando spazzole metalliche o prodotti di pulizia Guarnizioni porta BRUNNER utilizza esclusivamente le più pregiate guarnizioni per sportelli che si confanno precisamente ai requisiti dei nostri caminetti. Ciononostante, le guarnizioni sono parti soggette all'usura e quindi su queste non si applica garanzia.
05 COMBUSTIBILE E RENDIMENTO TERMICO La combustione standard "green" è stata tecnicamente ottimizzata riguardo alla combustione ed emissioni. Sostenete i nostri sforzi per un'ambiente pulito aderendo e seguendo le sottostanti informazioni sulla combustione a basse emissioni: utilizzate solo legna in ciocchi secca e naturale con umidità residua sotto il 20 % oppure brichetti di legno secondo DIN EN ISO 172253.
Page 123
Che quantità di calore compro, se compro legna a peso? Quanto calore produce la legna acquistata a volume (1 stero = 1 st)? 500 kg Umidità 50 % 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 st di legna appena tagliata Umidità...
Page 124
Il legname di latifoglie, come la betulla o il faggio, è particolarmente ido neo per l’utilizzo nei camini aperti. I legnami di conifere possiedono una struttura legnosa vascolare che scoppia durante la fase della combustione e fa proiettare particelle incandescenti al di fuori del focolare. La combu stione del legname di latifoglie avviene in maniera più...
Page 125
Inserto calorifico Carica max. consigliata Lunghezza legna BKH Flach 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH Flach 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH Flach 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm...
Page 126
BKH piatto 4266 con porta scorrevole Rivestimento camera di combustione Ghisa IT | 126...
06 ELEMENTI COSTRUT TIVI BKH PIAT TO Immagine 1: BKH piatto porta a battente Immagine 2: BKH piatto porta scorrevole 1 Cupola in ghisa con raccordo 2 Corpo 3 Porta con vetro ceramico 4 Maniglia (battente) / Maniglia (Scorrevole) 5 Leva comando aria di combustione ("Leva aria") 6 Apertura aria di combustione o punto di montaggio scatola aria (Raccordo aria esterna, motore valvola aria della centralina di controllo)
Page 128
BKH Tunnel 4266 ScorrevoleBattente Rivestimento camera di combustione Ghisa IT | 128...
07 ELEMENTI COSTRUT TIVI BKH TUNNEL Immagine 1: BKH Tunnel con porta a battente Immagine 2: BKH Tunnel con porta scorrevole 1 Cupola in ghisa con raccordo 2 Corpo 3 Porta con vetro ceramico 4 Maniglia (battente) / Maniglia (Scorrevole) 5 Leva comando aria di combustione ("Leva aria") ...
Page 130
BKH Eck 426642 l Rivestimento camera di combustione Refrattario IT | 130...
08 ELEMENTI COSTRUT TIVI BKH ECK Immagine 1: BKH Eck con porta a battente Immagine 2: BKH con porta scorrevole 1 Cupola in ghisa con raccordo 2 Corpo 3 Porta con vetro ceramico 4 Maniglia (battente) / Maniglia (Scorrevole) 5 Leva comando aria di combustione ("Leva aria") 6 Apertura aria di combustione o punto di montaggio scatola aria (Raccordo aria esterna, motore valvola aria della centralina di controllo)
09 IMPOSTAZIONE ARIA DI COMBUSTIONE Gli inserti sono dotati, nella zona del pavimento, di un'apertura che per mette l'entrata dell'aria di combustione necessaria. L'aria può essere incanalata tramite il collegamento al raccordo per l'aria esterna (Scatola aria) oppure essere prelevata direttamente dall'ambiente abitativo. Durante la combustione, l'aria può...
10 IL PROCESSO DI RISCALDAMENTO green „green“ è il nuovo standard degli inserti BRUNNER. Utilizzando il corretto combustibile e la corretta gestione, l'inserto BRUNNER funziona a bassis sime emissioni. La camera di combustione è progettata come un sistema di combustione senza griglia o ceneriera. L'aria di combustione fluisce lateralmente nella camera di combustione (Aria primaria) e con sistema pulizia vetro (aria secondaria) dalla parte superiore del telaio porta.
Page 134
Sistemazione dei ciocchi di legna nella tramoggia, posizionamento accendifuoco e legnetti di accensione. L'accendifuoco (p. es. BRUNNER Fidibusse) ed i legnetti di accensione Vista fiamme „fase principale combustione“ vanno posizionati tra i ciocchi della parte superiore della catasta e...
Page 135
Noi consigliamo, in caso di massima quantità di carico la posizione Se non viene caricata ulteriore legna, l'aria di combustione può essere ed in caso di quantità minima la posizione 2 chiusa – posizione 3. Leva aria di combustione „Chiusa“: Posizione 3 Leva comando aria „fase principale combustione“: per la massima quantità...
Page 136
10.2 RICARICARE AD INSERTO CALDO 1. Posizionare la leva di comando aria su „accensione“ 3. Consigliamo, con massima quantità di carico la posizione 2 , e con (posizione 1 = 100 % APERTA). minima quantità la posizione 2 Leva comando aria „Aperta“: Posizione 1 Leva comando aria „fase principale combustione“: per la massima quantità...
Page 137
5. Se non viene caricata ulteriore legna, si può chiudere l'ingresso di aria – Posizione 3. Leva comando aria „Chiusa“: Posizione 3 Durante il processo di combustione, è assolutamente vietato chiu dere l'aria per la combustione (pericolo di esplosione)! IT | 137...
11 MANUTENZIONE Il danneggiamento delle guarnizioni dovuto ad errata gestione/puli zia, le esclude da qualsiasi richiesta in garanzia. Una volta l'anno, prima dell'inizio della stagione, verificare che non ci siano Osservare gli avvisi di sicurezza quando si ha a che fare con la cenere depositi di cenere nei tubi di collegamento e nella superficie di recupero.
12 PULIZIA DEL CATALIZZATORE (OPTIONAL) 1. Estrarre il deflettore I deflettori si trovano nella parte superiore della camera di combu Col passare del tempo, utilizzando l'impianto, sul lato di afflusso dei stione, a porta aperta possono essere estratti senza utilizzare attrezzi. moduli del convertitore catalitico si forma un deposito secco simile a Utilizzando un'aspiracenere eliminare i depositi di cenere dalle lastre.
Page 140
2. Pulizia del catalizzatore Gli elementi sono inseriti in un telaio di tenuta. Durante la pulizia fare attenzione a non danneggiarli accidentalmente. Noi consigliamo di effettuare la pulizia utilizzando un'aspiracenere con installata la spazzola. In questo modo possono essere scrostati e aspirati i residui che si sono depositati.
13 NOTE IMPORTANTE In caso di guasti del dispositivo o dell'impianto informare immediatamente il vostro fumista di fiducia. Per garantire un funzionamento sicuro dell'impianto devono essere mon tati esclusivamente pezzi di ricambio originali del produttore. Le modifiche all'impianto possono essere eseguite esclusivamente da per sone autorizzate dal produttore.
14 RISOLUZIONE PROBLEMI Errore Causa Soluzione Fuoriuscita fumo nell'ambiente abitativo La leva di comando aria di combustione è nella posizione Spostare la leva di comando aria nella posizione di chiusa (Posizione 3) Accensione - Posizione 1 Condizioni meteo sfavorevoli; la canna fumaria non genera Contattare lo spazzacamino sufficiente depressione Un ventilatore ambiente (p.
Page 143
Errore Causa Soluzione Vetro sempre sporco Combustibile non adatto E' stata utilizzata legna troppo grossa o umida Utilizzare esclusivamente il combustibile riportato in questo manuale di istruzioni Aria di combustione insufficiente Spostare la leva di comando aria nella posizione 1 o 2 Controllare la condotta dell'aria di combustione ed il tubo di raccordo alla canna fumaria.
15 SMALTIMENTO Riciclaggio catalizzatori contenenti metalli inossidabili Gli inserti calorifici contengono materiali riciclabili, che devono essere riciclati. Per lo smaltimento, osservare le disposizioni di legge nazionali I catalizzatori ossidanti, come quelli installati nei moderni focolari a legna, e regionali. riducono in modo molto affidabile le emissioni di monossido di carbonio e di idrocarburi.
Page 145
3. Mantenimento braci 2. Combustione principale per min. e max. Carica 1. Accensione max. Potenza combustione Modello "Impostazione aria di combustione" da apporre sul lato operativo dell'inserto calorifico IT | 145...
Page 146
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu I prodotti BRUNNER vengono offerti e venduti esclusivamente da ditte installa trici qualificate. Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche e di assortimento. Alcune immagini possono contenere accessori o equipaggiamenti speciali soggetti a sovrapprezzo. Ristampa e duplicazione, anche parziale, concessa solo previa autorizzazione dell'editore.
Page 147
nederlands green Bedienings H A N DL EI DI NG...
Page 149
VOORWOORD Bij BRUNNER kijken wij terug op een traditierijke geschiedenis van meer dan 70 jaar als familiebedrijf. Al drie generaties produceren wij in Eggenfelden verbrandingssystemen die tot de beste in de branche behoren. Het kwali teitszegel „Made in Germany“ is voor ons geen reclameterm, maar een bindende belofte.
Page 150
BKH flat 4266 with lifting door NL | 150...
Page 151
Elke structurele wijziging door de netbeheerder is niet Onderdelen BKH vlak • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 163 toegestaan.
dit feit en onze schat aan ervaring hebben ons ertoe aangezet deze unieke garantie aan te bieden. We wensen je veel plezier met je BRUNNERhaard, de vriend voor het leven. Hubertus Brunner max. 3 luchtinsluitingen of vaste insluitingen < 4 mm aanvaard maar geen insluitingen met een opening naar het glasoppervlak groter dan 1 mm ...
Brandkamerdeur pane up to a distance of 120 cm from the fireplace door (measured from BRUNNERhaarden zijn alleen bedoeld voor gebruik met gesloten verbran the glass pane)! Risk of fire! Do not leave any objects from flammable dingskamerdeur. Bij open bedrijf of openen tijdens de verbranding bestaat materials in front of the fireplace door/glass pane.
BRUNNER haarden zijn ontworpen en geoptimaliseerd voor werking met gesloten deur. De haarden van Ulrich Brunner GmbH zijn haarden waarin niet continu wordt gestookt maar in intervallen. U dient in elk geval de minimale hoeveelheid brandstof op te leggen en de verbrandingslucht in te stellen volgens deze gebruiksaanwijzing.
Page 156
Verwarmen in de overgangsperiode beschikt, moet deze helemaal geopend worden en gedurende de hele stookbeurt open blijven. Inrichtingen voor de verbrandingsluchttoevoer mogen niet veranderd worden. Structurele veranderingen aan het gebouw Als er veranderingen in of aan het gebouw worden gepland, kunnen de voorwaarden voor een veilige en goede werking van de haard aanzienlijk worden verstoord.
Page 157
• Geen reiniging van de oppervlakken met staal/draadborstels of reinig ingsmiddelen Afdichtingskoord van de deur BRUNNER gebruikt uitsluitend hoogwaardige dichtingskoorden voor de deur, die exact afgestemd zijn op de eisen van onze verwarmingstoestellen. Toch zijn deurdichtingen slijtageonderdelen en daarom uitgesloten van de garantie.
05 BRANDSTOF EN VERWARMINGSVERMOGEN De verbranding werd verwarmings en emissietechnisch geoptimaliseerd. Ondersteun onze inspanningen voor een zuiver milieu door rekening te houden met de volgende richtlijnen voor verwarmen met weinig schadelijke stoffen. Gebruik als brandstof enkel droog en zuiver kloofhout of houtbri ketten conform DIN EN 172253.
Page 159
Hoeveel warmte koop ik wanneer ik een bepaald gewicht aan hout koop? Hoeveel warmte koop ik wanneer ik een bepaald volume aan hout koop? 500 kg Watergehalte 50 % 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 RM vers gekapt hout Watergehalte 50 % 1286 kWh vers gekapt hout...
Page 160
Loofhout, zoals berk of beuk, is bijzonder geschikt voor gebruik in een haard. Naaldhout heeft een houtstructuur met gesloten cellen, die bij het verbranden openspringen en waardoor vonken uit de verbrandingsruimte kunnen wegspringen. Loofhout brandt veel rustiger op. U kunt de in de ruimte afgegeven hoeveelheid warmte regelen via de hoeveelheid brandstof die u oplegt en de periodes tussen het bijvullen van brandstof.
Page 161
Verwarmingshaard aanbevolen vulhoeveelheid Houtbloklengte BKH vlak 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH vlak 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH vlak 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH vlak 50-82...
06 ONDERDELEN BKH VLAK Afbeelding 1: BKH vlak met draaideur Afbeelding 2: BKH vlak met liftdeur 1 Gietijzeren koepel met rookgasmof 2 Haardlichaam 3 Deur met keramieschglas 4 Deurhendel (draaideur)/ insteek handvat (liftdeur) 5 Bedieningshendel voor ver randingluchtinstelling ("luchtschuif") gelegen aan de daarvoor voorziene kant 6 Verbrandingsluchtopening of montageplaats voor aansluitdoos (buitenluchtaansluiting,...
09 INSTELLEN VAN DE VERGRANDINGSLUCHT Verwarmingshaarden hebben een opening in het vloeroppervlak waardoor de benodigde verbrandingslucht stroomt. De lucht wordt ofwel aangevoerd via een buitenluchtaansluiting (luchtaansluitdoos) of rechtstreeks vanuit de ruimte. Tijdens de verbranding wordt de verbrandingslucht gedoseerd via het bedieningselement op de haard ("luchtschuif").
10 HET VERWARMINGSPROCES green "Groen" is de nieuwe standaard voor BRUNNER haarden. Met de juiste brandstof en de juiste bediening kan een BRUNNER haard worden gebruikt met de laagste uitstoot. De verbrandingskamer is uitgevoerd als korfsys teem zonder rooster of asbak. De verbrandingslucht stroomt zijdelings in de vuurkorf (primaire lucht) en als ruitspoellucht (secundaire lucht) vanuit het bovenste deurnokgebied in de verbrandingskamer.
Page 170
Plaatsing van de houtblokken in de vuurkorf en de positie van aanmaakblokje en aanmaakhout. Vlambeeld "Hoofdverbrandingsfase" Aanmaakblokje (bijv. BRUNNER Fidibusse) en kleine houtsnippers worden ontstoken in de bovenste laag hout tussen de houtblokken. Hierbij geldt: Hoe sneller het aanmaken werkt, hoe lager de uitstoot! Grote blokken hout en rondhout ontgassen en ontbranden zeer lang...
Page 171
We raden de 2 stand aan voor de maximale hoeveelheid brandstof Als er geen hout wordt toegevoegd, kan de verbrandingslucht worden en de 2 stand voor een kleine hoeveelheid hout. afgesloten – stand 3. Verbrandingsluchthendel "Dicht": stand 3 Verbrandingsluchthendel "hoofdverbrandingsfase“: Stand voor maximale hoeveelheid brandstof 2 .
Page 172
10.2 NAVULLEN BIJ EEN WARME BRANDKAMER 1. Zet de verbrandingsluchtregelaar op "Aanmaken" (stand 1 = 100 % 3. We raden de 2 stand aan voor de maximale hoeveelheid brandstof OPEN. en de 2 stand voor een kleine hoeveelheid hout. Verbrandingsluchthendel "Open": stand 1 Verbrandingsluchthendel "Hoofdverbrandingsfase": Voor maximale hoeveelheid brand...
Page 173
5. Als er geen hout wordt toegevoegd, kan de verbrandingslucht worden gesloten stand 3. Verbrandingsluchthendel „Dicht“: stand 3 De verbrandingslucht mag tijdens de verbranding niet worden afge sloten (gevaar voor deflagratie)! NL | 173...
11 REINIGING Het as/gloedbed mag de zijdelingse verbrandingsluchtopeningen niet blokkeren of tot aan het deurkader reiken. De afdichtkoorden Eenmaal per jaar, aan het begin van een nieuwe verwarmingsperiode, dient kunnen worden blootgesteld aan de gloed en beschadigd raken. te worden gecontroleerd of zich in de rookgaskanaal, op de vuurvaste Schade aan afdichtingskoorden veroorzaakt door ondeskundige stenen of in het naverwarmingsoppervlak geen stuifas heeft afgezet.
12 REINIGING VAN DE KATALYSATOR 1. Verwijderen van de keerschotten De keerschotten bevinden zich boven de brandhaard kunnen zonder (OPTIONAL) gereedschap worden verwijderd wanneer de deur openstaat. Zuig vliegas dat op de schotten ligt op met een aszuiger. Aan de stroomopwaartse zijde van de katalysatormodules vormt zich een De onderste keerschotten bestaan uit twee delen en zijn samen aange...
Page 176
2. Reiniging van de katalysator De katalysatorelementen worden in het bevestigingsframe geplaatst. Zorg ervoor dat de elementen niet onbedoeld worden beschadigd Wij raden aan te reinigen met een as/stofzuiger met borstelhulpstuk. tijdens het reinigen. Hierdoor kunnen kleefresten op adequate wijze worden verwijderd en opgevangen.
13 AANWIJZING Voor schade aan het apparaat of een begrip van het systeem, dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw specialist. Om een veilige werking van het toestel te garanderen, mogen uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant worden gebruikt. Wijzigingen aan het verwarmingstoestel mogen enkel door een door de fabrikant geautoriseerde persoon worden uitgevoerd.
14 OPLOSSING Fout Oorzaak Oplossing Rook ontsnapt naar de woonkamer De verbrandingsluchthendel is gesloten (positie 3) Zet de verbrandingsluchthendel in aanmaakpositie, positie 1. Ongunstige weersomstandigheden; de schoorsteen genereert Neem contact met uw schoorsteenveger. onvoldoende onderdruk. Een kamerluchtventilator (bijv. afzuigkap) of een gecontroleerd Schakel de kamerluchtventilatie en het ventilatiesysteem uit.
Page 179
Fout Oorzaak Oplossing De ruit wordt vaak vuil Ongeschikte brandstof. Er werden te grote of te vochtige houtblokken gebruikt. Gebruik enkel de in deze handleiding aangegeven brandstof. Ontoereikende verbrandingsluchttoevoer. Zet de verbrandingsluchthendel in positie 1of 2. Controleer de verbrandingsluchttoevoer en de rookgasafvoer. Raadpleeg indien nodig uw vakbedrijf.
15 AFVALVERWIJDERING Recycling van katalysatoren die edele metalen bevatten Verwarmingshaarden bevatten waardevolle materialen die gerecycleerd moeten worden. Respecteer de geldende regelgeving voor afvalverwijde Oxidatiekatalysatoren, zoals die in moderne houtgestookte systemen ring. zijn geïnstalleerd, verminderen op zeer betrouwbare wijze de uitstoot van koolmonoxide en koolwaterstoffen.
Page 181
3. Gloed positie 2. Hoofdverbranding voor min. und max. vulhoeveelheid 1. Aanmaken max. stookcapaciteit Sjabloon "Verbrandingslucht instellen" voor plaatsing aan de bedieningszijde van de haard NL | 181...
Page 182
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu BRUNNERproducten worden alleen aangeboden en verkocht door gekwalificeerde gespecialiseerde bedrijven. Technische en assortimentsgerelateerde wijzigingen en fouten voorbehouden. Alle afbeeldingen kunnen extra functies of speciale uitrus tingen bevatten waarvoor een toeslag geldt. Herdrukken en vermenigvuldigen, zelfs gedeeltelijk, alleen met uitdrukkelijke toestemming van de uitgever.
Page 184
Hubertus Brunner, Ulrich Brunner NO | 184...
Page 185
FORORD Vi i BRUNNER kan se tilbake på en tradisjonsrik historie på mer enn 70 år som familiebedrift. I tre generasjoner har vi produsert forbrennings systemer i Eggenfelden, Nedre Bayern, som er blant de beste i bransjen. For oss er kvalitetsmerket «Made in Germany» ikke et reklamebegrep, men et bindende løfte.
01 GARANTIERKL ÆRING 02 INFORMASJON OM GLASSKERAMIKKEN Du har kjøpt et originalt BRUNNERprodukt. Ved å gjøre det har du gjort BRUNNER bruker kun glasskeramikk av høy kvalitet. deg selv og vårt miljø en god tjeneste, fordi vi som produsenter har gjort Ved hjelp av en spesiell prosess i produksjonen blir glassrutene gjort om til alt for å...
Dersom dette ikke overholdes, kan disse gjenstandene begynne å brenne! Ikke plasser brennbare gjenstander foran peisens dør og/eller vindu. BRUNNER peiser er kun beregnet for drift med lukket brennkammerdør. Ved åpen drift eller åpning under forbrenning er det fare for at varmegasser Tunnelvarianter slipper ut i oppholdsrommet.
Peisene fra Ulrich Brunner GmbH er vanlige vedovner. Det betyr at det minst skal fylles på den minimale brennstoffmengden og at forbrennings luften skal stilles inn i henhold til denne bruksanvisningen. Fyring med for lite forbrenningsluft fører til en økt belastning av miljøet og at vinduet blir...
Page 192
Fyring i overgangsperioden fyres i peisen. Det må aldri forandres på noen av komponentene som har med forsyningen av forbrenningsluft å gjøre. Strukturelle endringer av ildstedet Ved endringer innvendig eller utvendig på ildstedet kan forholdene for sik ker og riktig drift av peisinnsatsen forstyrres betraktelig. Kravene til sikker drift av peisen må...
Page 193
• Ingen rengjøring av overflatene med stål / stålbørster eller rengjørings midler Tetningssnorer til dører BRUNNER bruker kun tetningssnorer av meget høy kvalitet som er nøyaktig tilpasset kravene til våre peiser. Allikevel er tetningslistene til dørene slitedeler som ikke dekkes av garan...
05 BRENSEL OG VARMEY TELSE Standard forbrenningsprosessen "green" er optimert for å forbedre ytelsen og redusere utslippene. Støtt våre anstrengelser for et renere miljø ved å over holde følgende anvisninger for ovnsdrift med lavere skadestoffer: Bruk utelukkende tørt, naturlige vedskier med et vanninnhold under 20% eller trebriketter iht. DIN EN 172253.
Page 195
Hvilken varmemengde kjøper jeg når jeg kjøper ved etter volum? Hvilken varmemengde kjøper jeg når jeg kjøper ved etter volum (1 kvm = 1 km)? 500 kg Vanninnhold 50 % 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 cubic meter nykløyvd wood Vanninnhold 50 % 1286 kWh nykløyvd ved...
Page 196
Løvtre, som bjørk eller bøk, er særlig egnet for bruk i kamin. Bartre har en lukket trestruktur som slås opp ved forbrenning og kan føre til utslynging av glødende partikler ut av brannkammeret. Løvtre brenner roligere. Kontroller avgitt varmemengde i rommet via avgitt brenselmengde og tids avstand mellom brenselinnlegg.
Page 197
Peis Anbefalt brenselmengde Vedlengde BKH Flat 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH Flat 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH Flat 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH Flat 50-82...
Page 198
BKH flat 4266 med hevedør Brennkammerkledning støpejern EN | 198...
07 KOMPONENTER AV BKH TUNNEL Image 1: BKH Tunnel med svingdør Image 2: BKH Tunnel med hevedør 1 Støpejernskuppel med koblingsstykke 2 Kropp 3 Dør med keramisk glassrute 4 Dørhåndtak ( svingdør) /avtagbart håndtak (hevedør) 5 Justeringshendel for for brenningsluft plassert på den ene siden 6 Forbrenningsluftåpning eller installasjonssted for koblingsboks (utvendig frisklufttilkobling, spjeldaktuator til friskluft for elek...
Page 202
BKH hjørne 426642 l Brennkammerkledning chamotte NO | 202...
09 JUSTERING AV FORBRENNINGSLUF T Peisinnsatser har en åpning i gulvarealet som nødvendig forbrenningsluft strømmer inn gjennom. Luften tilføres enten via frisklufttilkobling (luftkob lingsboks) eller direkte fra rommet. Ved forbrenning justeres forbrenningsluftmengden med en justeringshen del på peisen. For ildsteder med elektronisk forbrenningskontroll henvises det til instruk 3.
"Green" er den nye standarden for BRUNNERpeiser. Med rett brensel og rett drift kan en BRUNNER peis drives med lavest mulig utslipp. Brennkam meret er utformet som et traubrennkammer uten rist eller askeboks. Forbrenningsluften strømmer sideveis inn i brennkammerkaret (primær...
Page 206
Flammemønster "Hovedforbrenningsfase Opplegg av vedkubber inne i forbrenningskammeret og plassering av opptenningsmid ler og små vedbiter. Opptenningsmiddel (f.eks. BRUNNER Fidibuss) og små flis tennes blant vedbitene i det øvre laget. Husk: Jo raskere ilden tennes, jo lavere utslipp! NO | 206...
Page 207
Vi anbefaler posisjon 2 for maksimal vedlast og posisjon 2min ved Hvis det ikke tilsettes ved, kan forbrenningsluften stenges – Posisjon 3. mindre last. 2 Justeringshendel for forbrenningsluft „OFF“: Posisjon 3 Justeringshendel for forbrenningsluft „ Hovedforbrenningsfase“: For maksimal vedlast Forbrenningsluften må ikke tettes under forbrenningen (fare for defla og posisjon 2 ved mindre last.
Page 208
10.2 F YRING I EN VARM PEIS 3. Vi anbefaler posisjon 2 for maksimal vedlast og posisjon 2min ved 1. Still inn justeringshendel for forbrenningsluft til “tenne opp” (Posisjon mindre last. 2 1 = 100 % ÅPEN).(Posisjon 1 = 100 % Åpen). Justeringshendel for forbrenningsluft „...
Page 209
5. Hvis det ikke tilsettes ved, kan forbrenningsluften stenges – Posisjon 3. Justeringshendel for forbrenningsluft „OFF“: Posisjon 3 Forbrenningsluften må ikke tettes under forbrenningen (fare for defla grasjon)! NO | 209...
11 RENGJØRING Hevedøren kan vippes forover for enklere rengjøring. Følg trinnene nedenfor: En gang i året før begynnelsen på fyringssesongen skal det kontrolleres Skyv hevedøren helt ned og ta av håndtaket. Løft sikkerhetslåsen om det har hopet seg opp aske i røykrøret eller i varmeutvinningsflaten. foran "klikkklakk"låsemekanismen.
12 RENGJØRING AV KATALYSATOREN 1. Fjerne røykvenderplatene Røykvenderplatene er plassert over brennkammeret og kan fjernes (OPTIONAL) uten verktøy når døren er åpen. Fjern flyveaske som ligger på platene med en askesuger. Ettersom driftstiden øker, bygges det seg opp et tørt, støvlignende belegg De nedre røykvenderplatene er utformet i to deler og festet.
Page 212
2. Rengjøring av katalysatoren ADVARSEL: Katalysatorenheten må kun rengjøres tørr. Bruk av væs Vi anbefaler rengjøring med aske/støvsuger med børstefeste. Gjenvæ ker, vaskemidler eller i oppvaskmaskinen vil skade det katalytiske rende rester kan dermed fjernes og samles opp. belegget permanent. 3.
13 MERKNAD Dersom du finner en feil/defekt på peisen eller peisanlegget må du ta kontakt med din lokale fagbedrift med det samme. For å kunne bruke peisanlegget på en sikker måte, må det kun brukes originaldeler fra peisens produsent. Kun personer som er autorisert av produsenten, har lov til å forandre på peisen.
14 FEILSØKING Feil Mulig årsak Mulig løsning Det siver røyk inn i rommet Friskluftshendel for forbrenningsluften er lukket - Sett justeringshendelet i posisjon for oppfyring - posisjon 3. posisjon 1. Ugunstige værforhold; skorsteinen generer ikke Ta kontakt med skorsteinsfeier. tilstrekkelig undertrykk. En rom-/loftsvifte (f.eks avtrekksvifte) eller balansert ventila- Slå...
Page 215
Feil Mulig årsak Mulig løsning Glassruter er ofte sotete Uegnet brensel Damp fra fuktig ved eller det benyttes for tykke vedkubber. Bruk anbefalt brensel som angitt i denne instruksjonen. Utilstrekkelig forbrenningslufttilførsel Sett justeringshendelen for forbrenningsluften i posisjon 1 eller 3. Kontroller tilførsel av forbrenningsluft og røykutløp.
15 AVHENDING Resirkulering av edelmetallholdige katalysatorer Peisinnsatsen inneholder verdifulle materialer som må resirkuleres. Følg gjeldende nasjonale lovbestemmelser for avhending. Oksidasjonskatalysatorer, slik som de som er installert i moderne ved ovner, reduserer utslipp av karbonmonoksid og hydrokarboner meget pålitelig. For at dette skal lykkes, brukes edle metaller som platina, pal Livsfare på...
Page 217
3. Glørne posisjon 2. Hovedforbrenningsfase for min. and maks. påfyllingsmengde 1. Oppfyring maks. ytelse "Forbrenningsluftinnstilling" mal for plassering på betjeningssiden av peisen NO | 217...
Page 218
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu BRUNNERprodukter tilbys og selges kun av kvalifiserte spesialistbedrifter. Med forbehold om tekniske og rekkevidderelaterte endringer samt feil. Alle illustra sjoner kan inneholde tilleggsfunksjoner eller spesialutstyr som er avgiftsbelagt. Gjentrykk og duplisering, selv delvis, kun med uttrykkelig tillatelse fra utgiveren.
Page 220
Hubertus Brunner, Ulrich Brunner SE | 220...
Page 221
FÖRORD Vi på BRUNNER kan se tillbaka på en mångårig historia om mer än 70 år som familjeföretag. I tre generationer har vi tillverkat förbränningssystem som är bland de bästa i branschen, i Eggenfelden, Niederbayern. Kvali tetsstämpeln "Made in Germany" är för oss inte en reklamterm, utan ett bindande löfte.
detta faktum och vår stora erfarenhet är anledningen till vår unika garanti. Vi önskar dig mycket nöje med din BRUNNER kamininsats, en vän för livet. Hubertus Brunner Här är accepteras max 3 luftbubblor eller fasta inneslutningar < 4 mm dock inga luftfickor med en öppning mot glasytan som är större än 1 mm.
Förbränningskammardörr Tunnelvariant BRUNNER kaminer är endast avsedda för drift med stängd förbrän ningskammardörr. Vid öppen drift eller öppning vid förbränning finns risk Hos värmekaminer med två mittemot varandra placerade siktrutor för att upphettningsgaser läcker ut i bodelen.
Eldstadsluckan får endast öppnas för att lägga på ved eller för rengö ring. BRUNNER värmeinsatser är designade och optimerade för drift med stängd lucka/dörr. Undvik att apparaten överhettas! Om ugnen överhettas kan detta leda till missfärgning.
Page 228
Detta är helt normalt och Lufttillförsel till bostadsrummet ofarligt och berättigar inte till reklamation. BRUNNERkaminen kan endast fungera felfritt om det finns tillräckligt med Den svarta ytan på det "gjutna" förbränningskammarfodret kan visa färg förbränningsluft i bostadsrummet. Se till att denna är garanterad redan förändringar under användning.
Page 229
< 20 % • Ingen rengöring av ytorna med stål/trådborstar eller rengöringsmedel Dörrtätningsgarn BRUNNER använder uteslutande dörrtätningsgarn av högsta kvalitet som är exakt anpassade till kraven av våra uppvärmningssystem. Dörrtätningsgarnen är dock förslitningsdelar som därför utesluts av garantin.
05 BRÄNSLE OCH VÄRMEEFFEKT Förbränningsstandard "green" har optimerats vad gäller eldning och emis sion. Stöd vår satsning på miljön genom att iaktta följande hänvisningar för miljövänlig uppvärmning: Använd endast torrt, obehandlat vedträ med en fukthalt under 20 % eller träbriketter enligt tyska DIN EN 172253. Fuktigt, nyfällt eller dåligt lagrat trä...
Page 231
Vilken mängd energi köper jag om jag köper ved per vikt? Vilken mängd energi köper jag om jag köper ved per volym (1 rumsmeter = 1 RM)? 500 kg Vattenhalt 50 % 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 RM färsk ved Vattenhalt 50 % 1286 kWh...
Page 232
Om för lite förbränningsluft tillförs kan bränslets värmepotential inte fri göras fullständigt. Samtidigt försämras utsläppsvärdena på grund av den ofullständiga förbränningen. Om BRUNNERkaminen drivs med för mycket ved eller olämpligt bränsle finns risk för överhettning eller brand! Sopor får inte eldas upp! Att elda sopor i kaminen = Gift i trädgården!
Page 233
BKH Plan 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH Plan 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH Plan 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH Plan 50-82...
Page 234
BKH plan 4266 med skjutdörr Förbränningskammarväggar i g jutjärn SE | 234...
06 KOMPONENTER BKH PLAN Bild 1: BKH Plan med svängdörr Bild 2: BKH Plan med skjutdörr 1 Gjutjärnskupol med rökrör 2 Kropp 3 Dörr med glaskeramikruta 4 Dörrhandtag (svängdörr) / Instickshandtag (skjutdörr) 5 Förbränningsluftreglage ("luftspjäll") 6 Förbränningsluftsöppning eller monteringsplats för anslutningslåda (uteluftsanslutning, luftspjällmotor för förbränningsstyrning)
Page 236
BKH tunnel 4266 skjutdörrsvängdörr Förbränningskammarväggar i g jutjärn SE | 236...
07 KOMPONENTER BKH TUNNEL Bild 1: BKH Tunnel med svängdörr Bild 2: BKH Tunnel med skjutdörr 1 Gjutjärnskupol med rökrör 2 Kropp 3 Dörr med glaskeramikruta 4 Dörrhandtag (svängdörr) / Instickshandtag (skjutdörr) 5 Förbränningsluftreglage ("luftspjäll") sit ter på vald sida 6 Förbränningsluftsöppning eller monteringsplats för anslutningslåda (uteluftsanslutning, luftspjällmotor för förbränningsstyrning)
Page 238
BKH hörn 426642 l Förbränningskammare eldfast tegel SE | 238...
09 FÖRBRÄNNINGSLUF TREGLERING Värmekaminer har en öppning i bottenområdet genom vilken den nöd vändiga förbränningsluften strömmar in. Luften tillförs antingen via en uteluftsanslutning (luftanslutningslåda) eller direkt från rummet. Under förbränningen doseras förbränningsluften via manöverelementet på värmekaminen ("luftreglaget"). Med en elektronisk förbränningsstyrning behövs ingen manuell hantering. 3.
„green“ är den nya standarden för BRUNNERs eldstäder. Med rätt bränsle och rätt användning kan en BRUNNERvärmekamin drivas med lägsta möj liga utsläpp. Förbränningskammaren är har en eldgrop i botten utan roster eller asklåda. Förbränningsluften flödar i sidled in i eldgropen (primärluft) och som rutspolningsluft (sekundärluft) från det övre dörrområdet in i för...
Page 242
4. I huvudförbränningsfasen minskas mängden förbränningsluft. Flambild "Huvudförbränningsfas" Placering av brasveden i eldgropen samt placering av tändare och tändved Braständaren (t.ex. BRUNNER Fidibusse) och mindre träflis antänds i det översta vedlagret mellan brasveden. Följande gäller: Ju snabbare antändningen sker, desto lägre är utsläppen!
Page 243
För maximal bränslemängd rekommenderar vi Position 2 för liten Om ingen ved läggs på kan förbränningsluften stängas – Position 3. vedmängd rekommenderar vi Position 2 Förbränningsluftspak "Stängd”: Position 3 Förbränningsluftspak ”Huvudförbränningsfas”: För maximal bränslemängd Position Förbränningsluften får inte stängas under förbränningen (explosions .
Page 244
10.2 PÅF YLLNING VID VARM ELDSTAD 3. För maximal bränslemängd rekommenderar vi Position 2 för liten 1. Ställ in förbränningsluftreglaget på "Antändning" (Position 1 = 100 % vedmängd rekommenderar vi Position 2 ÖPPEN). Förbränningsluftspak ”Huvudförbränningsfas”: För maximal bränslemängd Position Förbränningsluftspak ”Öppen”: Position 1 .
Page 245
5. Om ingen ved tillsätts kan förbränningsluften stängas – Position 3. Förbränningsluftspak "Stängd”: Position 3 Förbränningsluften får inte stängas under förbränningen (explosions risk)! SE | 245...
11 RENGÖRING Askan/glödbädden får inte stiga över chamottegolvstenarnas över kant. Annars kan tätningssnörena komma i kontakt med glöden och Minst årligen, i varje fall alltid när en ny uppvärmningssäsong börjar, ska få brännskador. en kontroll genomföras att rökgasvägarna är fria. Denna kontroll sker Skador på...
12 RENGÖRING AV KATALYSATORN 1. Avlägsna rökvändarplattorna Rökvändarplattor är placerade ovanför eldstaden och kan tas bort (VALFRIT T) utan verktyg när dörren är öppen. Dammsug flygaskan som ligger på plattorna med en askdammsugare. På katalysatormodulernas intagssida byggs med ökande driftstid en torr, De nedre rökvändarplattorna är konstruerade och monterade i två...
Page 248
2. Rengöring av katalysatorn Katalysatorelementen är isatta i hållarramen. Se till att elementen inte skadas oavsiktligt under rengöringen. Vi rekommenderar rengöring med en askdammsugare med borstill sats. På så sätt kan vidhäftande rester avlägsnas och samlas upp SE UPP: Katalysatorenheten får endast rengöras torrt. Den kataly tillräckligt.
13 NOTERA Vid skador på kaminen eller rökgasvägen (hinder, tilltäppningar) ska kamininstallatören/sotare kontaktas. Om dörrtätningarna är allvarligt ska dade, värm inte upp eldstaden. För att garantera en säker drift av anläggningen får endast tillverkarens originalreservdelar användas. Förändringar på kaminen får endast genomföras av personer som har auk toriserats av tillverkaren.
14 FELSÖKNING Orsak Åtgärd Rökutsläpp till bo-stadsutrymmet Förbränningsluftspjället för förbränningslufttillförseln är stängt Ställ in förbränningsluftspjället i tändningsläge- läge 1. (läge 3). Ogynnsamma väderförhållanden; skorstenen genererar inte ett Kontakta din skorstensfejare. tillräckligt undertryck. En rumsluftfläkt (t.ex. en köks-fläkt) eller ett kontrollerat Stäng av rumsluftsfläkten, tillufts- och frånluftsystemet.
Page 251
Orsak Åtgärd Rutorna blir ofta smutsiga Olämpligt bränsle För stora eller fuktiga vedbitar används. Använd det bränsle som anges i denna bruksanvisning. Otillräcklig tillförsel av förbränningsluft. Ställ in förbränningsluftspjället på läge 1eller 2. Kontrollera tillförseln av förbränningsluft och rökgasavled- ningen. Kontakta vid behov ett specialistföretag. Otillräckligt skorstensdrag Kontakta din skorstensfejare.
15 FÖRFOGAND Återvinning av katalysatorer som innehåller ädelme- Gamla värmeinsatser innehåller återvinningsbara material som måste åter taller vinnas. Observera gällande nationella bestämmelser för avfallshantering. Oxidationskatalysatorer, som installeras i moderna vedelningssystem, minskar utsläppen av kolmonoxid och kolväten på ett mycket tillförlitligt Livsfara genom elstöt.
Page 253
3. Glödbevaring 2. Huvudförbränning för min och max påfyllningsmängd 1. Antändning Maximal eldningseffekt all "Förbränningsluftreglering" som ska placeras på eldstadens manöversida SE | 253...
Page 254
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Försäljning av BRUNNER produkter sker och säljs endast via kvalificerad fackhan del. Tekniska ändringar, sortimentsändringar och fel förbehålles. Alla illustrationer kan innehålla ytterligare funktioner eller specialutrustning som är föremål för en tilläggsavgift. Nytryck och uplicering, även delvis, endast med uttryckligt tillstånd från förlaget.
Page 257
PRZEDMOWA BRUNNER to bogate w tradycje rodzinne przedsiębiorstwo o ponad 70letniej historii. Od trzech pokoleń w bawarskiej miejscowości Eggenfelden powstają urządzenia grzewcze, które zaliczane są do najlepszych w branży. Znak jakości „Made in Germany” to dla nas coś więcej niż slogan reklamowy. To obietnica, która zobowiązuje.
Page 258
BKH 4266 z szybą płaską i unoszonymi drzwiami PL | 258...
Page 259
Elementy wkładu BKH Tunnel • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 273 Montaż musi zostać wykonany przez specjalistyczny zakład zduński, Elementy narożnego wkładu BKH •...
01 OŚWIADCZENIE GWARANCYJNE 02 INFORMACJE O SZYBACH CERAMICZNYCH Zakupili Państwo oryginalny produkt firmy BRUNNER. Dziękujemy za okazane BRUNNER stosuje wyłącznie wysokogatunkowe szyby ceramiczne. nam zaufanie. Jako producent dołożyliśmy wszelkich starań, by urządzenia W specjalnym procesie produkcji dochodzi do ceramizacji szkła, które w ten grzewcze BRUNNER były dla Państwa źródłem przyjemności i zadowolenia.
03 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Warianty ze sterowaniem elektronicznym Po zamknięciu drzwiczek na wyświetlaczu sterownika lub w aplikacji BRUNNER EAS musi pojawić się informacja o rozpoczęciu procesu spalania! (Patrz Pierwsze uruchomienie instrukcja obsługi sterownika). Jeśli tak się nie dzieje, oznacza to usterkę...
Kominki grzewcze BRUNNER są zaprojektowane i zoptymalizowane pod kątem użytkowania z zamkniętymi drzwiami paleniska. Kominki grzewcze firmy Ulrich Brunner GmbH są przeznaczone do palenia okre sowego; tzn. należy zawsze podkładać minimalną ilość opału oraz ustawiać dopływ powietrza zgodnie z niniejszą instrukcją. Spalanie przy zbyt małym dopływie powietrza prowadzi do zwiększenia zanieczyszczenia środowiska oraz...
Page 264
Palenie w porach przejściowych i pozostawić ją otwartą aż do zakończenia spalania. Elementy systemu dostar czającego powietrze nie mogą być w żaden sposób modyfikowane. Zmiany konstrukcyjne w budynku Jeśli w budynku planowane i wprowadzane są zmiany, może to istotnie wpły nąć...
Page 265
• Żadnego szorowania powierzchni drucianymi szczotkami lub środkami czy stości Uszczelki drzwi BRUNNER korzysta wyłącznie z najwyższej jakości uszczelek, których para metry wytrzymałościowe są ściśle dopasowane do wymagań kominków grzewczych. Uszczelki podlegają jednak naturalnemu zużyciu i dlatego nie są objęte gwa...
05 OPAŁ I MOC CIEPLNA Standard spalania „green” ma na celu poprawę jego charakterystyki i reduk cję emisji spalin. Nasze starania o poprawę stanu środowiska naturalnego zyskają najlepsze wsparcie, jeśli przestrzegać będą Państwo następujących wskazówek: Jako opał należy stosować wyłącznie suche, naturalne drewno o wilgotności poniżej 20% lub brykiet drzewny zgodny z normą...
Page 267
Ile energii mieści się w drewnie w przeliczeniu na jego masę? Ile energii mieści się w drewnie w przeliczeniu na metry przestrzenne (1 metr przestrzenny = 1 st)? 500 kg drewna Zawartość wody 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 st drewna Zawartość...
Page 268
Do stosowania w otwartych kominkach szczególnie nadaje się drewno liścia ste, jak brzoza czy buk. Drewno iglaste ma zwartą strukturę komórkową, której rozpad podczas spalania prowadzi do wyrzucania okruchów żaru z komory spalania. Drewno liściaste wypala się spokojniej. Ilość ciepła oddawaną na pomieszczenia można regulować poprzez ilość pod kładanego opału oraz odstępy czasu pomiędzy kolejnymi podłożeniami.
Page 269
Wkład grzewczy Zalecana ilość opału Długość szczap BKH płaski 42-50 1,5–3 kg 25–33 cm BKH płaski 42-66 2–4 kg 25–33 cm BKH płaski 42-98 2–5 kg 25–33 cm BKH płaski 50-82 2–5 kg 25–33 cm BKH płaski 50-98 2–5 kg 25–33 cm...
Page 270
BKH 4266 z szybą płaską i unoszonymi drzwiami żeliwne ściany komory spalania PL | 270...
06 ELEMENTY WKŁADU BKH Z SZYBĄ PŁASKĄ Ilustracja 1: BKH z szybą płaską i uchylnymi drzwiami Ilustracja 2: BKH z szybą płaską i unoszonymi drzwiami 1 Żeliwna kopuła z króćcem spalin 2 Korpus 3 Drzwi z szybą ceramiczną 4 Uchwyt drzwi (drzwi uchylne) / wtykany uchwyt (drzwi unoszone) 5 Element do regulacji powietrza do spalania („suwak”) 6 Otwór wlotowy lub miejsce montażu skrzynki powietrza do spalania (doprowadzenie z zewnątrz, elektryczny nastawnik powietrza do spalania)
08 ELEMENTY NAROŻNEGO WKŁADU BKH Ilustracja 1: BKH narożny z uchylnymi drzwiami Ilustracja 2: BKH narożny z unoszonymi drzwiami 1 Żeliwna kopuła z króćcem spalin 2 Korpus 3 Drzwi z szybą ceramiczną 4 Uchwyt drzwi (drzwi uchylne) / reling (drzwi unoszone) 5 Element do regulacji powietrza do spalania („suwak”) 6 Otwór wlotowy lub miejsce montażu skrzynki powietrza do spalania (doprowadzenie z zewnątrz, elektryczny nastawnik powietrza do spalania)
09 REGULACJA DOPŁYWU POWIETRZA DO SPALANIA Na spodzie kominka grzewczego znajduje się otwór, przez który napływa powie trze do spalania. Albo powietrze jest zaciągane z zewnątrz poprzez specjalne przyłącze (skrzynka dopływu powietrza), albo bezpośrednio z pomieszczenia. Dozowanie powietrza podczas spalania jest możliwe za pomocą elementu 3.
Nowy standard kominków grzewczych BRUNNER nosi nazwę „green”. Pod warunkiem użycia odpowiedniego opału i prawidłowej obsługi kominek grzewczy BRUNNER jest w stanie działać przy naprawdę niskim poziomie emi sji. Komora spalania w kształcie misy jest pozbawiona rusztu i popielnika. Powietrze do spalania napływa bokiem do misy komory spalania (powietrze pierwotne) i spływa na całej szerokości szyby (powietrze wtórne) z obszaru...
Page 278
Ułożenie szczap drewna na dnie paleniska oraz umiejscowienie podpałki i drobnych kawałków drewna Rozpałkę (np. BRUNNER Fidibuss) i drobne wióry należy powtykać pomię dzy drewno w najwyższej warstwie i podpalić. Ogólna zasada brzmi: Im szybciej się rozpali, tym mniej kopcenia! Duże kawałki drewna i okrągłe...
Page 279
Przy maksymalnej ilości opału polecamy pozycję 2 , zaś przy niewielkiej Jeśli nie zostanie podłożone drewno, można zamknąć dopływ powietrza ilości opału pozycję 2 – pozycja 3. Dopływ powietrza „zamknięty”: Pozycja 3 Dopływ powietrza w „głównej fazie spalania“: przy maksymalnej ilości opału pozycja 2 Przy niewielkiej ilości drewna pozycja 2 Nie wolno zamykać...
Page 280
10.2 PODKŁADANIE DO ROZGRZANEGO PIECA 1. Element regulacyjny ustawić w położeniu „Rozpalanie” (Poz. 1 = 100% 3. Przy maksymalnej ilości opału polecamy pozycję 2 , zaś przy niewielkiej otwarte). ilości opału pozycję 2 Dopływ powietrza do spalania „otwarty”: Pozycja 1 Dopływ powietrza w „głównej fazie spalania“: przy maksymalnej ilości opału pozycja 2 Zalecamy lekko wzniecić...
Page 281
5. Jeśli nie zostanie podłożone drewno, można zamknąć dopływ powietrza – pozycja 3. Dopływ powietrza „zamknięty”: Pozycja 3 Nie wolno zamykać dopływu powietrza podczas spalania! Istnieje ryzyko nagłej reakcji z tlenem po otwarciu drzwiczek. PL | 281...
11 CZYSZCZENIE trza ani sięgać do ramy drzwi. Sznury uszczelniające mogłyby zetknąć się z żarem i ulec uszkodzeniu. Raz w roku, na początku kolejnego sezonu grzewczego, należy sprawdzić, czy w Uszkodzenia sznurów uszczelniających spowodowane przez błędy w rurze dymowej lub wewnątrz kanału grzewczego nie zalega sadza i lotny popiół. obsłudze/czyszczeniu nie są...
12 CZYSZCZENIE KATALIZATORA 1. Zdejmowanie deflektorów Deflektory znajdują się powyżej komory spalania i mogą być wyjmowane (OPCJONALNIE) bez użycia narzędzi po otwarciu drzwiczek. Leżący na płytach popiół zebrać odkurzaczem. Po stronie wlotu na katalizatorach z biegiem czasu stopniowo tworzy się suchy, Dolne płyty są...
Page 284
2. Czyszczenie katalizatora UWAGA: Katalizator wolno czyścić tylko na sucho. Stosowanie płynów, Zalecamy czyszczenie za pomocą odkurzacza ze ssawką zaopatrzoną w środków czystości lub mycie w zmywarce do naczyń powoduje trwałe szczotkę. W ten sposób można usunąć i zebrać przywierające osady. uszkodzenie powłoki katalitycznej.
13 WSKAZÓWKA W razie uszkodzenia kominka lub pieca należy niezwłocznie powiadomić wyko nawcę. Przy poważnym uszkodzeniu uszczelek drzwi nie wolno palić w piecu. Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie pieca, wolno stosować wyłącznie orygi nalne części zamienne producenta. Modyfikacji w budowie i ustawieniach wkładu mogą dokonywać wyłącznie osoby posiadające autoryzację...
14 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązania Dym wydostaje się na pomieszczenie Element do regulacji powietrza do spalania jest zamknięty Ustawić dopływ powietrza w położenie do rozpalania – Poz. 1. (pozycja 3). Niekorzystne warunki pogodowe; niewystarczający ciąg w kominie. Skontaktować się z kominiarzem. Wentylator w pomieszczeniu (np.
Page 287
Problem Przyczyna Rozwiązania Szyba szybko się brudzi Nieodpowiedni opał Zbyt grubo pocięte lub wilgotne drewno. Używać opału odpowiadającego zaleceniom w tej instrukcji. Niewystarczająca ilość powietrza do spalania Ustawić regulator powietrza do spalania w pozycji 1 lub 2. Sprawdzić dopływ powietrza do spalania i odprowadzanie spalin. Ewentualnie wezwać...
15 UTYLIZACJA Recykling katalizatorów zawierających metale szlachetne Zużyte wkłady zawierają cenne surowce, które nadają się do recyklingu. Proszę przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów w zakresie utylizacji odpa Katalizatory oksydacyjne stosowane w nowoczesnych piecach opalanych dów. drewnem bardzo skutecznie redukują emisje tlenku węgla i węglowodorów. Działanie katalizatora wynika z tego, że na jego powierzchni znajdują...
Page 289
3. Utrzymywanie żaru 2. Główna faza spalania dla min. i maks. ilości opału 1. Rozpalanie, maks. moc grzewcza Szablon do ustawiania dopływu powietrza do spalania, przykładany w miejscu obsługi kominka PL | 289...
Page 290
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Produkty firmy BRUNNER są oferowane i sprzedawane wyłącznie poprzez sieć zakła dów zduńskich. Zastrzega się możliwość pomyłek, jak również zmian technicznych i asortymentowych. Na ilustracjach mogą być przedstawione dodatkowe funkcje lub elementy wyposażenia, które wymagają dopłaty. Przedruk i powielanie, także fragmentarycznie, tylko za pisemną...
Page 293
řešení s tradičně osvědčenými koncepty a přetvářeli je v produkty, které Vám budou sloužit a přinášet radost po dlouhé roky. Srdečně vítejte v rodině BRUNNER a užívejte si radosti, kterou Vám bude přinášet Váš nový krb značky BRUNNER!
Krbové vložky BRUNNER jsou prémiové výrobky, které již tisíckrát prokázaly svou kvalitu. Tato skutečnost spolu s našimi bohatými zkušenostmi nám umož ňuje poskytnout tuto jedinečnou záruku. Přejeme Vám hodně radosti s krbovou vložkou BRUNNER – přítelem na celý život. Hubertus Brunner ...
Po zavření dvířek topeniště se musí na displeji regulace nebo v aplikaci Barva, kterou jsou kamna natřena, se vytvrzuje až do prvního dosažení maxi BRUNNER EAS objevit hláška o zahájení spalování (viz návod k obsluze elek mální provozní teploty. Přitom se může vytvářet kouř a unikat nepříjemný...
Provoz, popř. použití k určenému účelu Topení v akumulačním krbu Pokud provozujete krb s keramickou přídavnou topnou plochou (akumulační Krbové vložky BRUNNER jsou samostatná topeniště, která jsou určena hmota), doporučujeme následující intervaly přikládky. výhradně pro provoz s přírodním dřevem nebo vhodnými dřevěnými briketami.
Page 300
Topení v přechodném období vzduchu se nesmějí provádět žádné úpravy. Stavební úpravy budovy Pokud jsou v budově nebo na ní plánovány a prováděny nějaké změny, může dojít k výraznému narušení podmínek pro bezpečný a správný provoz tope niště. Předpoklady pro bezpečný provoz topeniště proto musí při provádění změn zkontrolovat odborník.
Page 301
• Nečistěte povrchy ocelovými/drátěnými kartáči ani čisticími prostředky Těsnicí šňůry dvířek Společnost BRUNNER používá pro utěsnění dvířek pouze vysoce kvalitní těs nicí šňůry, které jsou přesně koncipovány na požadavky topných krbů. Přesto patří těsnicí šňůry mezi materiál, který podléhá opotřebení, a proto jsou vyňaty ze záruky.
05 PALIVO A VÝHŘEVNOST Ekologické spalování ve standardu „green“ je technicky optimalizováno z hlediska emisí i výhřevnosti. Podpořte naše snahy o čisté životní prostředí dodržováním následujících pokynů za účelem dosažení provozu kamen s co možná nejnižší produkcí škodlivin: Jako palivo používejte pouze vysušené, pří rodní...
Page 303
Jaké množství tepla získám, když si koupím dřevo podle hmotnosti? Jaké množství tepla získám, když si koupím dřevo podle objemu (1 prostorový metr = 1 PM)? 500 kg obsah vody 50% 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 PM čerstvě pokáceného dřeva obsah vody 50% 1286 kWh čerstvě...
Page 304
Obzvláště vhodné pro použití v otevřeném krbu je dřevo listnatých stromů, jako bříza nebo buk. Dřevo z jehličnanů má strukturu z uzavřených buněk, které při spalování praskají a způsobují odlétávání žhavých uhlíků z topeniště. Dřevo z listnatých stromů hoří klidněji. Množství...
09 NASTAVENÍ SPALOVACÍHO VZDUCHU Topné krby mají ve spodní části otvor, kterým je přiváděn spalovací vzduch. Vzduch se přivádí z exteriéru (připojovací box) nebo přímo z místnosti. Během spalování se spalovací vzduch dávkuje pomocí ovládacího prvku na topném krbu („šoupátko regulace vzduchu“). V případě...
Ekologický standard „green“ je novým standardem topných krbů od společ nosti BRUNNER. Se správným palivem a při správné obsluze lze topný krb od společnosti BRUNNER provozovat s minimálními emisemi. Spalovací komora je navržena jako zapuštěné ohniště bez roštu a popelníku. Spalovací vzduch proudí...
Page 314
Vzhled plamene v „hlavní fázi spalování“ Uspořádání polen v ohništi a umístění podpalovače a třísek Podpalovač (např. BRUNNER Fidibuss) a drobné třísky se zapalují v horní vrstvě dřeva mezi poleny. Obecně platí: Čím rychlejší je zatápění, tím nižší jsou emise! Velká polena a kulatina se ve studené spalovací komoře roz...
Page 315
Doporučujeme polohu 2 pro maximální množství paliva a polohu 2 Pokud nepřikládáte žádné dřevo, můžete uzavřít přívod spalovacího vzdu pro malé množství dřeva. chu – poloha 3. Páčka spalovacího vzduchu „Zavřeno“: Poloha 3 Páčka spalovacího vzduchu "Hlavní fáze spalování": Při maximálním množství paliva poloha .
Page 316
10.2 PŘIKLÁDÁNÍ PŘI HORKÉM TOPENIŠTI 1. Nastavte ovládací prvek spalovacího vzduchu do polohy „Zatápění“ 3. Doporučujeme polohu 2 pro maximální množství paliva a polohu 2 (poloha 1 = 100 % OTEVŘENO). pro malé množství dřeva. Páčka spalovacího vzduchu „Otevřeno“: Poloha 1 Páčka spalovacího vzduchu "Hlavní...
Page 317
5. Pokud nepřikládáte žádné dřevo, můžete uzavřít přívod spalovacího vzdu chu – poloha 3. Páčka spalovacího vzduchu „Zavřeno“: Poloha 3 Během spalování nesmí být uzavřen přívod spalovacího vzduchu (nebez pečí vybuchování plamenů)! CZ | 317...
11 ČIŠTĚNÍ Jednou za rok zkontrolujte, vždy na začátku topné sezóny, zda se v kouřo Vrstva popela / žhavých uhlíků by neměla blokovat boční otvory pro spa vodu nebo v přídavných topných plochách nenashromáždil polétavý popel. Za lovací vzduch ani dosahovat až k rámu dvířek. Těsnicí šňůry by mohly být tímto účelem je třeba otevřít čisticí...
12 ČIŠTĚNÍ KATALYZÁTORU 1. Demontáž deflektorů Deflektory jsou umístěny nad ohništěm a lze je vyjmout bez použití nářadí, (VOLITELNÉ) když jsou dvířka otevřená. Popel ležící na plochách deflektoru odstraňte vysavačem na popel. Na náběhové straně katalyzátorových modulů se s rostoucím počtem pro Spodní...
Page 320
2. Čištění katalyzátoru Prvky katalyzátoru jsou uloženy v nosném rámu. Dbejte na to, aby se prvky při čištění nepoškodily. Doporučujeme čištění pomocí vysavače na popel s kartáčovým nástav cem. Ten umožňuje odpovídající odstranění a sběr ulpělých nečistot. POZOR: Jednotku katalyzátoru lze čistit pouze za sucha. Použití tekutin, čisticích prostředků...
13 DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ Při poškození topného krbu nebo topeniště okamžitě kontaktujte odbornou firmu. Pokud je vážně poškozeno těsnění dvířek, v topeništi nezatápějte. K zajištění bezpečného provozu topeniště smějí být používány pouze originální náhradní díly výrobců. Úpravy topného krbu smějí provádět pouze osoby autorizované výrobcem zaří zení.
14 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Závada Příčina Opatření Únik kouře do obytného prostoru Ovládací prvek spalovacího vzduchu je zavřený (poloha 3) Nastavte ovládací prvek spalovacího vzduchu do polohy pro zatápění - poloha 1. Nepříznivé povětrnostní podmínky; komín nevytváří dostatečný Obraťte se na svého kominíka. podtlak.
Page 323
Závada Příčina Opatření Skla se často špiní Nevhodné palivo Používají se příliš velká nebo vlhká polena. Používejte palivo uvedené v této příručce. Nedostatečný přívod spalovacího vzduchu Nastavte ovládací prvek spalovacího vzduchu do polohy 1 nebo 2. Zkontrolujte přívod spalovacího vzduchu a odvod spalin. V případě potřeby zavolejte odbornou firmu.
15 LIKVIDACE Recyklace katalyzátorů obsahujících drahé kovy Topné vložky obsahují využitelné materiály, které je třeba recyklovat. Při likvi daci dodržujte platné místní právní předpisy. Oxidační katalyzátory, které jsou instalované v moderních systémech na spa lování dřeva, velmi spolehlivě snižují emise oxidu uhelnatého a uhlovodíků. Za tímto účelem se v katalyzátorech používají...
Page 325
3. Udržování žhavých uhlíků 2. při max. a min. množství dřeva 1. Zatápění a max. tepelném výkonu Šablona „Nastavení spalovacího vzduchu“ pro přiložení na ovládací stranu topného krbu CZ | 325...
Page 326
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Výrobky firmy BRUNNER jsou nabízeny a prodávány výhradně kvalifikovanými odbornými prodejci. Technické změny, změny v sortimentu a omyly vyhrazeny. Vyobrazené produkty mohou zahrnovat přídavné funkce nebo zvláštní výbavu za příplatek. Přetisk nebo roz množování tohoto materiálu, a to i výňatků je povolenou pouze s výslovným svolením vydavatele.
Page 328
Hubertus Brunner, Ulrich Brunner SK | 328...
Page 329
PREDSLOV My v BRUNNER sa môžeme obzrieť späť na bohatú tradíciu viac ako 70 rokov ako rodinný podnik. Už tri generácie vyrábame v Eggenfeldene v Dolnom Bavorsku spaľovacie systémy, ktoré patria medzi najlepšie v odbore. Pečať kvality „Made in Germany“ pre nás nie je reklamným pojmom, ale záväzným prísľubom.
Page 330
BKH rovné presklenie 4266 s horevýsuvnými dvierkami SK | 330...
aj na základe modernej dôvodom k reklamácii. techniky firmy BRUNNER. BRUNNER vložky sú kvalitné produkty, ktoré sa už tisíckrát osvedčili táto skutočnosť a veľké množstvo skúseností nás viedli k vytvoreniu tejto jedi nečnej záruky.
žiadne horľavé predmety. Dvierka ohniska Tunel variant Krby BRUNNER sú určené len na prevádzku so zatvorenými dvierkami V prípade krbov s dvomi protiľahlými preskleniami (tunelové varianty) spaľovacej komory. V prípade otvorenej prevádzky alebo otvárania pri je ovládanie a otváranie dvierok spaľovania určené len z jednej zvolenej spaľovaní...
Určenie prevádzky alebo použitie masou), odporúčame nasledujúce prikladacie intervaly. Vykurovacie krby BRUNNER sú individuálne krby, ktoré sú určené výhradne Na začiatok vložte plnú dávku paliva, zapáľte od vrchu a nechajte celkom na prevádzku s prírodnými polenami alebo vhodnými drevenými briketami.
Page 336
Kúrenie v prechodnom období vodu vzduchu a nechajte ju otvorenú počas celej doby horenia. Zariadenia na prívod spaľovacieho vzduchu nesmiete upravovať. Stavebné zmeny na stavbe Ak sa plánujú a uskutočňujú zmeny na budove, môžu sa výrazne narušiť podmienky bezpečnej a správnej prevádzky krbu. Požiadavky na bezpečnú prevádzku krbu musí...
Page 337
• Žiadne čistenie povrchov oceľovými/drôtenými kefami alebo čistiacimi prostriedkam. Tesnenie dvierok BRUNNER používa výhradne najkvalitnejšie tesnenia, ktoré sú zosúladené presne podľa požiadaviek na daný typ ohniska. Aj napriek tomu sú tesnenia spotrebný komponent a sú vylúčené zo záruky. Pri doržaní našich pokynov je ich životnosť možné výrazne predĺžiť.
05 PALIVO A TEPELNÝ V ÝKON Spaľovanie „green“ bolo optimalizované z hľadiska horenia a emisií. Podporte naše úsilie o čisté životné prostredie formou dodržiavania nasle dujúcich pokynov pre vykurovaciu prevádzku s minimálnym množstvom škodlivín. Ako palivo používajte len suché, prírodne štiepané drevo s obsa hom vody menej ako 20 % alebo brikety podľa DIN 172253.
Page 339
Aké množstvo tepla/tepelnej energie si kupujem, ak kupujem drevo podľa hmotnosti? Aké množstvo tepelnej energie si kupujem, ak kupujem drevo podľa objemu (1 m priesto rový meter PM)? 500 kg Objem vody 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 PM čerstvo narúbaného dreva Objem vody 50 % 1286 kWh...
Page 340
Obzvlášť vhodné pre použitie v otvorenom krbe je listnaté drevo, ako breza a buk. Ihličnaté dreviny majú uzatvorenú bunkovú štruktúru, ktorá pri spa ľovaní praská a vedie k vyletovaniu žeravých čiastočiek z ohniska. Listnaté dreviny horia pokojnejšie. Tepelnú energiu odovzdanú do miestnosti regulujte priloženým množstvom paliva, ako aj intervalmi medzi jednotlivými priloženiami paliva Neregulujte teplotu horenia pomocou zníženia prívodu vzduchu pre hore...
Page 341
Krbová vložka Odporúčaná dávka paliva Dĺžka polien BKH rovná 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH rovná 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH rovná 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH rovná...
Page 342
BKH rovné presklenie 4266 s horevýsuvnými dvierkami liatinová výstelka ohniska SK | 342...
09 NASTAVENIE SPAĽOVACIEHO VZDUCHU Krbové vložky majú v podlahovej ploche otvor, ktorým prúdi potrebný vzduch na horenie. Vzduch je privádzaný buď cez externý prívod vzduchu (vzduchová prípojka) alebo priamo z miestnosti. Pri spaľovaní je vzduch na horenie dávkovaný pomocou ovládacieho prvku na krbe ("posuvná...
10 PROCES V YKUROVANIA green „green“ je novým štandard krbových vložiek BRUNNER. So správnym palivom a správnou prevádzkou možno kedykoľvek dosiahnuť merateľné emisie podľa noriem. Spaľovacia komora je riešená ako systém spodného spaľovania bez roštu alebo popolníka. Spaľovací vzduch prúdi bočne do vnútra spaľovacej komory (primárny vzduch) a ako vzduch na oplach skla...
Page 350
Vzor plameňa "Hlavná fáza spaľovania" Usporiadanie polien vo vnútri ohniska a poloha pevného podpaľovača Pevný podpaľovač (napr. BRUNNER Fidibus) a malé drevené štiepky sa zapália v hornej vrstve dreva medzi polenami. Platí: Čím rýchlejšie kúrenie zafunguje, tým nižšie sú emisie! Veľké polená sa v studenej spaľovacej komore odplyňujú...
Page 351
Odporúčame polohu 2 pre maximálne množstvo paliva a polohu Ak nie je pridané drevo, je možné uzavrieť spaľovací vzduch poloha 3. pre malé množstvo dreva. Páčka spaľovacieho vzduchu "ZATVORENÁ": Poloha 3 Páčka spaľovacieho vzduchu „Hlavná fáza spaľovania“: Pre maximálne množstvo Spaľovací...
Page 352
10.2 PRIKLADANIE PRI TEPLOM OHNISKU 1. Ovládací prvok spaľovacieho vzduchu nastavte na „zakurovanie“ 3. Odporúčame polohu 2 pre maximálne množstvo paliva a polohu (Poloha 1 = 100 % OTVORENÉ) pre malé množstvo dreva. Páčka spaľovacieho vzduchu „OTVORENÉ“: Poloha 1 Páčka spaľovacieho vzduchu „Hlavná fáza spaľovania“: Pre maximálne množstvo Odporúčame pahrebu rozhrabať...
Page 353
5. Ak nie je pridané drevo, je možné uzavrieť spaľovací vzduch poloha 3 Páčka spaľovacieho vzduchu "ZATVORENÉ": Poloha 3 Spaľovací vzduch nesmie byť počas horenia uzavretý (nebezpečen stvo výbuchu)! SK | 353...
11 ČISTENIE ním je vylúčené zo záruky. Dajte si pozor pri manipulácii s popolom a pahrebou! Raz ročne na začiatku novej vykurovacej sezóny skontrolujte, či sa v Pre čistenie presklenia je možné horevýsuvné dvierka vyklopiť. Postu dymovode alebo vo výmenníku neusadil popolček/ sadza. Kontrola sa pujte nasledovne: prevádza cez čistiace dvierka v spalinovej ceste alebo v rámci keramic...
12 ČISTENIE KATALYZÁTORA 1. Odstránenie deflektora Deflektor je umiestnený nad spaľovacou komorou a pri otvorených (VOLITEĽÉ) dvierkach sa dá odstrániť bez náradia. Popolček ležiaci na platni odstráňte vysávačom na popol. S predlžujúcou sa dobou prevádzky sa na vstupnej strane modulov kata Spodný...
Page 356
2. Čistenie katalyzátora Prvky katalyzátora sú vložené do prídržného rámu. Dávajte pozor, aby ste náhodne nepoškodili prvky počas čistenia. Odporúčame čistiť vysávačom na popol/vysávačom s nástavcom s kefou. Prilepené zvyšky sa tak dajú dostatočne odstrániť a pozbierať. UPOZORNENIE: Katalyzátor možno čistiť iba nasucho. Používanie tekutín, čistiacich prostriedkov alebo umývačka riadu trvalo poškodí...
13 UPOZORNENIA Pri poškodeniach spotrebiča alebo diela okamžite volajte vášho kachliara. Pre zabezpečenie bezpečnej prevádzky zariadenia, musia byť použité výlučne originálne diely výrobcu. Úpravy na zariadení musia byť prevá dzané výlučne výrobcom poverenou a autorizovanou osobou. Použitie zariadenia v rozpore s týmito nariadeniami vedie k zániku záruky! Správne použitie zariadenia závisí...
14 ODSTRÁNENIE PORUCHY Chyba Príčina Odstránenie poruchy Únik dymu do miestnosti Ovládací prvok spaľovacieho vzduchu je zatvo-rený (poloha 3) Nastavte ovládací prvok spaľovacieho vzduchu do polohy zakurovania - poloha 1. Nepriaznivé poveternostné podmienky; komín nevytvára dosta- Kontaktujte svojho kominára. točný podtlak. Ventilátor vzduchu v miestnosti (napr.
Page 359
Chyba Príčina Odstránenie poruchy Presklenie sa často znečisťuje Nevhodné palivo Sú použité príliš veľké alebo vlhké polená. Používajte palivo uvedené v tomto návode. Nedostatočný prívod spaľovacieho vzduchu Nastavte ovládací prvok spaľovacieho vzduchu do polohy 1 alebo 2. Skontrolujte prívod spaľovacieho vzduchu a od-vod spalín. V prípade potreby sa poraďte s odbornou kachliarskou spoloč- nosťou.
15 DISPOZÍCIA Recyklácia katalyzátorov obsahujúcichu ušľachtilé kovy Staré zariadenia obsahujú cenné materiály, ktoré sa môžu recyklovať. Oxidačné katalyzátory, aké sú inštalované v moderných peciach na drevo, poznámka Pre likvidáciu máte platné vnútroštátne právne predpisy. veľmi spoľahlivo znižujú emisie oxidu uhoľnatého a uhľovodíkov. Aby sa to podarilo, na povrch katalyzátorov sa používajú...
Page 361
3. Tlenie pahreby 2. Hlavná fáza horenia pre min. a max. množstva dreva 1. Rozkurovanie max. výkon ohniska Šablóna "Nastavenie spaľovacieho vzduchu" pre umiestnenie na prevádzkovú stranu krbovej vložky SK | 361...
Page 362
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Produkty BRUNNER ponúkajú a predávajú len kvalifikované odborné firmy. Tech nické zmeny a zmeny súvisiace s rozsahom, ako aj chyby vyhradené. Obrázky podliehajú ochrane a nie je dovolené ich ďalej používať a voľne šíriť. Dotlač a kopírovanie, aj čiastočné, sú...
Page 363
slovenščina green Navodila Z A UPOR ABO...
Page 365
PREDGOVOR Kot družinsko podjetje se lahko v podjetju BRUNNER ozremo na bogato zgodovino z več kot 70 letno tradicijo. Že tretja generacija proizvaja peči in kamine v Eggenfeldnu na Spodnjem Bavarskem, ki so med najboljšimi na tržišču. Znak kakovosti »Made in Germany«...
01 JAMSTVO 02 INFORMACIJE O STEKLOKERAMIKI Pridobili ste originalni ogrevalni vložek BRUNNER. S tem ste sebi in našemu Podjetje BRUNNER uporablja samo visokokakovostno steklokeramiko. okolju naredili veliko uslugo. V posebnem proizvodnem procesu postanejo steklene plošče keramične in Kajti mi smo, kot proizvajalec, storili vse, da smo ustvarili kurjenje z lonče...
03 VARNOSTNI NAPOTKI Različice z elektronskim krmiljenjem peči oz. kamina Po tem, ko zaprete vrata kurišča, se mora na zaslonu krmilne naprave prikazati opozorilo o izvedenem začetku gorenja (glejte navodilo za upo Prvo kurjenje rabo krmilne naprave)! Če temu ni tako, je prišlo do okvare v območju Dokler prvič...
Pravilno delovanje ali uporaba čamo spodaj opisane intervale kurjenja. Ogrevalni vložki BRUNNER so individualni kamini, ki so namenjeni izključno V peč najprej naložite največjo količino drv, nato prižgite od zgoraj in pus za delovanje na naravna polena ali ustrezne lesne brikete.
Page 372
Kurjenje v prehodnih letnih časih valni zrak iz prostora, naj bo loputa za dovod zraka v prostor odprta ves čas gorenja. V tem primeru upoštevajte tudi smernice Slovenskega združenja za požarno varnost (SZPV 417) Strukturne spremembe zgradbe Načrtovane ali že izvedene spremembe v zgradbi ali na njej lahko močno poslabšajo pogoje za varno in pravilno uporabo kurišča.
Page 373
• Površin ne čistite z jeklenimi/žičnimi krtačami ali čistilnimi sredstvi. Tesnilne vrvi za vrata Podjetje BRUNNER uporablja zgolj visokokakovostne tesnilne vrvi za vrata, ki so natančno prilagojene zahtevam naših ogrevalnih naprav. Pregrevanje zaradi nalaganja večje količine drv, kot je to določeno v navodilih za uporabo, neposreden stik z gorečimi delci (oglje) in uporaba...
05 ENERGENT IN TOPLOTNA MOČ Standard »green« izgorevanja je bil optimiziran glede izgorevanja in emi sij. Podprite naša prizadevanja za čisto okolje z upoštevanjem naslednjih informacij o ogrevanju z nizkimi emisijami: Za energent uporabite le suha, neobdelana polena z vsebnostjo vode pod 20 % ali lesne brikete po EN 172253.
Page 375
Kakšno količino toplote kupim, če kupim les po teži? Kakšno toplote kupim, če kupim 1 kubični meter drv (1 kubični meter = 1 RM)? 500 kg Vsebnost vode 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 cubic meter sveže posekanega lesa Water content 50 % 1286 kWh sveže posekanega lesa...
Page 376
Za uporabo v kaminu so najbolj primerni listavci, kot sta na primer breza in bukev. Toplote ne uravnavajte z zmanjševanjem dotoka zgorevalnega zraka. Ob pomanjkanju zgorevalnega zraka je izkoristek energenta precej manjši. Hkrati se zaradi nezgorelih delov povečajo tudi emisije. Prevelike količine goriva ali neprimerno gorivo lahko povzroči prekomerno segrevanje in s tem okvare.
Page 377
Kamin Priporočena količina lesa Dolžina lesa BKH Flat 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH Flat 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH Flat 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm BKH Flat 50-82...
Page 378
BKH ravni z dvižnimi vrati Litoželezna obloga zgorevalne komore EN | 378...
06 SESTAVNI DELI BKH RAVNI Ilustracija 1: BKH ravni s stranskim odpiranjem vrat Ilustracija 2: BKH ravni z dvižnimi vrati 1 Litoželezna kupola s povezovalnim kosom 2 Vložek 3 Vrata s steklokeramičnim steklom 4 Ročaj vrat (stransko odpiranje vrat)/Vtični ročaj (dvižna vrata) 5 Ročica za nastavitev zgorevalnega zraka 6 Odprtina za zgorevalni zrak ali mesto namestitve za priključno omarico (priključek za zunanji zrak, pogon lopute za dovod zraka za ele...
Page 380
BKH Tunnel 4266 s stranskimdvižnim odpiranjem vrat Litoželezna obloga zgorevalne komore EN 380 EN | 380...
07 SESTEAVNI DELI BKH RAVNI TUNNEL Ilustracija 1: BKH Tunnel s stranskim odpiranjem vrat Ilustracija 2: BKH Tunnel s dvižnim odpiranjem vrat 1 Litoželezna kupola s povezovalnim kosom 2 Vložek 3 Vrata s steklokeramičnim steklom 4 Ročaj vrat (stransko odpiranje vrat)/Vtični ročaj (dvižna vrata) 5 Ročica za nastavitev zgorevalnega zraka 6 Odprtina za zgorevalni zrak ali mesto namestitve za priključno omarico (priključek za zunanji zrak, pogon lopute za dovod zraka za ele...
08 SESTAVNI BKH ECK Ilustracija 1: BKH Eck s stranskim odpiranjem vrat Ilustracija 2: BKH Eck z dvižnimi vrati 1 Litoželezna kupola s povezovalnim kosom 2 Vložek 3 Vrata s steklokeramičnim steklom 4 Kljuka za vrata (vrata s stranskim odpiranjem)/reling (dvižna vrata) 5 Ro...
09 NASTAVITEV DOTOKA ZGOREVALNEGA ZRAKA Kaminski vložki imajo v talnem delu odprtino, skozi katero doteka potreben zrak za zgorevanje. Zrak se dovaja preko zunanjega priključka (kanal za dovod zraka) ali neposredno iz prostora. Med zgorevanjem se količina zgorevalnega zraka uravnava s krmilno ročico za zrak na kaminu.
10 PROCES OGREVANJA green Nov standard kaminov BRUNNER se imenuje “zelen”. U ustreznim gorivom in pravilno uporabo lahko BRUNNER deluje z najnižjimi možnimi emisijami. Zgorevalna komora je zasnovana kot koritasto kurišče brez rešetke ali pepelnika za pepel. Zgorevalni zrak se skrito očem dovaja z obeh strani kurišča (primarni zgorevalni zrak) in kot zrak za čiščenje (sekundarni zrak)
Page 386
Vzorec plamena "Glavna faza zgorevanja Razporeditev polen znotraj zgorevalne komore in postavitev zažigalnikov in manjših kosov lesa. Zažigalnik (npr. BRUNNER Fidibuss) in majhne lesne sekance prižgemo med kosi lesa v zgornjem sloju. Ne pozabite: Hitreje ko se ogenj prižge, manjše bodo emisije!
Page 387
Priporočamo položaj 2 za maksimalno obremenitev lesa in položaj Če ni dodanega lesa, lahko zrak za zgorevanje zaprete – položaj 3. 2min pri manjših obremenitvah. 2 Ročica za nastavitev zgorevalnega zraka „ZAPRTO“: Položaj 3 ročica za nastavitev zgorevalnega zraka „Glavna faza gorenja“: Za maksimalno obreme Zgorevalni zrak ne sme biti zaprt med gorenjem (nevarnost deflagra...
Page 388
10.2 NETENJE OGNJA V TOPLEM KAMINU 1. Ročico za nastavitev zraka za zgorevanje nastavite na "gorenje" (polo 3. Priporočamo položaj 2 za največjo obremenitev lesa in položaj 2 žaj 1 = 100 % ODPRTO). min pri manjših obremenitvah. 2 Ročica za nastavitev zgorevalnega zraka „Odprto“: Položaj 1 Priporočamo položaj 2 za največjo obremenitev lesa in položaj 2 min pri manjših Priporočamo, da razbeljeno žerjavico mešate s temu namenjenim pri...
Page 389
5. Če les ni dodan, se lahko zapre zgorevalni zrak – položaj 3. Ročica za nastavitev zgorevalnega zraka „ZAPRTO“: Položaj 3 Zgorevalni zrak med gorenjem ne sme biti zaprt (nevarnost deflagracije)! SLO | 389...
11 ČIŠČENJE Dvignite varovalno pločevino s klikklak zapirala. Če ne boste sneli kljuke in nagnili vrat, obstaja tveganje da se bo Po daljših premorih v delovanju preverite, da dimnik ni zamašen. steklo razbilo! Vsa čiščenja opravite, ko je kurilna naprava hladna nevarnost opeklin! Pritisnite zapah klikklak zapirala, Za čiščenje sajastega stekla uporabite vlažno krpo ali mehko gobico, ki jo kot je prikazano na fotografiji.
12 ČIŠČENJE KATALIZATORJA (NEOBVEZNO) 1. Odstranitev spodnjih deflektorskih plošč Deflektorske plošče so nameščene nad zgorevalno komoro in jih lahko Sčasoma se nabere plast pepelnatih usedlin na keramični strukturi katali odstranite brez orodja skozi odprta vrata kamina. Usedline pepela z zatorja. Takih plasti bo sčasoma vedno več zato bodo počasi zapirale reže deflektorskih plošč...
Page 392
2. Čiščenje katalizatorja Vložki katalizatorja so nameščeni v svojih pritrdilnih okvirjih. Pazite, da med čiščenjem ne poškodujete vložkov. Priporočamo čiščenje s sesalnikom za pepel s krtačnim nastavkom. S tem je mogoče zadostno odstraniti pepelnate delce. POZOR: Katalizator lahko čistite samo v suhem stanju. Uporaba teko čin, čistil alipomivalnega stroja bo povzročila nepopravljive poškodbe prevlek katalizatorja.
13 POMEMBNO O okvarah na napravi takoj obvestite vašega pečarja. Če so tesnila na vratih močno poškodovana, kurišča ne kurite. Za varno delovanje naprave, uporabljajte samo originalne nadomestne dele. Spremembe na napravi smejo opraviti le osebe, ki imajo pooblastilo pro izvajalca.
Pokličite dimnikarja. Sobni ventilator (npr. napa) ali mehanski prezračevalni sistem Izklopite sobni ventilator ali mehanski prezračevalni sistem. povzročata negativen tlak v prostoru, ki je močnejši od vleka Namestite napravo za nadzor negativnega tlaka (npr. Brunner dimnika USA). Blokada dovoda zgorevalnega zraka.
Page 395
Težava Vzrok Rešitev Pogosta zamazanost steklenih Neustrezno gorivo. Vlažen les oziroma uporaba prevelikih kosov lesa. plošč. Uporabljajte priporočeno gorivo v skladu z navedbami v teh navodilih. Nezadosten dovod zgorevalnega zraka. Regulator zgorevalnega zraka premaknite v položaj 1 ali 2. Preverite dovod zgorevalnega zraka in odvod dima. Če je to mogoče, pokličite dobavitelja kurišča.
15 ODSTRANJEVANJE Recikliranje katalizatorjev, vsebujejo dragocene Kaminski vložki vsebuje dragocene materiale, ki zahtevajo reciklažo. Upo kovine števajte veljavne nacionalne pravne predpise glede odstranjevanja. Oksidativni katalizatorji, kot so vgrajeni v sodobne peči/kamine na drva, so zelo učinkoviti pri zmanjševanju emisij ogljikovega monoksida in oglji Nevarnost električnega udara.
Page 397
3. Glavna faza zgorevanja 2. Glavna zgorevalna faza za najmanjšo in največjo količino polnjenja. 1. Netenje ognja, največja moč ogrevanja Predlogo "Nastavitev zraka za zgorevanje" postaviti v bližino kamina za pomoč pri uporabi. SLO | 397...
Page 398
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Izdelke BRUNNER ponujajo in prodajajo samo usposobljena specializirana podje tja. Pridržujemo si pravico do tehničnih in ponudbenih sprememb ter napak. Vse slike lahko vsebujejo dodatne funkcije ali posebno opremo, ki je predmet doplačila. Ponatis in razmnoževanje, tudi delno, samo z izrecnim dovoljenjem založbe.
Page 399
română green Instrucțiuni de U T I L IZ ARE...
Page 400
Hubertus Brunner, Ulrich Brunner EN | 400...
Page 401
CUVÂNT ÎNAINTE Fiind o companie de familie, noi, cei de la BRUNNER, putem privi in urmă la o istorie bogată și o traditie de peste 70 de ani! De trei generații, producem în Eggenfelden, Bavaria de sud, sisteme de încălzire care se numără...
Page 402
BKH 4266 drept cu uşă glisantă EN | 402...
Page 403
șemineului. Trebuie respectate normele profesionale valabile ale Componentele la focar BKH Eck • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 419 meșteșugului și reglementările din domeniul construcţiilor.
Acest fapt împreună cu o îndelungată experiență acumulată în urma anilor, nea determinat să vă oferim această unică garanție. Vă dorim sa aveți multă bucurie cu focarul BRUNNER Prietenul de o viață. Hubertus Brunner sunt acceptate maxim 3 incluziuni de aer sau impurități < 4 mm, însă nicio bulă de aer cu deschidere spre suprafața sticlei, mai mare de 1 mm.
După închiderea ușii camerei de ardere trebuie să apară pe displayul Prima utilizare sistemului de comandă sau pe aplicația BRUNNER EAS App indicația In timpul primei arderi, vopseaua de pe focar, ajungând la o temperatură cu privire la startul arderii (vezi: Instrucțiuni de operare a sistemului de ridicată, iși finalizează...
Funcționarea și utilizarea prevăzută La utilizarea un șemineu dotat cu suprafețe ceramice de acumulare a căl Focarele de șemineu BRUNNER sunt focare individuale, care sunt desti durii, vă recomandăm următoarele intervale de încălzire. nate funcționării cu lemn de foc spintecat sau bricheți din lemn.
Page 408
Încălzirea în perioada de sezon intermediar există, deschideți clapeta de alimentare a aerului exterior și menținețio deschisă pe toată perioada arderii. Instalaţiile pentru alimentarea cu aer de ardere nu se vor modifica. Modificări constructive ale clădirii Dacă sunt planificate și efectuate modificări în clădire sau la clădire, con dițiile pentru funcționarea sigură...
Page 409
• nu curățați suprafețele cu perii din oțel/sârmă sau cu substanțe de cură țare. Garnituri pentru etanșarea ușii BRUNNER folosește exclusiv garnituri pentru etanșarea ușii de cea mai înaltă calitate, care corespund pe deplin cerințelor instalațiilor noastre de încălzire. Cu toate acestea, garniturile pentru uși sunt piese de uzură și de aceea sunt excluse din garanție.
05 COMBUSTIBILUL ȘI RANDAMENTUL CALORIC Standardul de ardere "green" a fost optimizat d.p.d.v. al arderii și al emi siilor. Susțineți eforturile noastre pentru un mediu mai curat respectând următoarele recomandări privind regimul de încălzire: utilizați combustibili naturali cu un conținut de apă sub 20 % sau bricheți din lemn conform DIN EN ISO 172253.
Page 411
Care e cantitatea de căldură pe care o cumpăr dacă cumpăr lemnul în funcție de greutatea sa? Ce cantitate de căldură cumpăr dacă se calculează lemnul conform volumului (1 metru ster= 1 MS) ? 500 kg conținut de apă 50 % 500 kg x 2,0 kWh/kg = 1000 kWh 1 MS lemn tăiat proaspăt conținut de apă...
Page 412
Cel mai potrivit pentru arderea în șemineu este lemnul de foioase cum ar fi mesteacănul sau fagul. Lemnul de rășinoase are o structură celulară lemnoasă închisă, care la ardere se deschide și conduce la aruncarea particulelor incandescente din camera de ardere. Lemnul de foioase arde mai liniștit.
Page 413
BKH drept 42-50 1,5 - 3 kg 25 - 33 cm BKH drept 42-66 2 - 4 kg 25 - 33 cm BKH drept 42-98 2 - 5 kg 25 - 33 cm...
Page 414
BKH 4266 drept cu ușă glisantă pereții camerei de ardere din fontă EN | 414...
06 COMPONENTELE LA FOCAR BKH DREPT Ilustrare 1: BKH drept cu ușă batantă Ilustrare 2: BKH drept cu ușă glistantă 1 Cupola din fontă cu racord 2 Corp focar 3 Ușă cu geam de sticlă ceramică 4 Mâner ușă (ușa batantă) / mâner cu priză (ușă glisantă) 5 Maneta pentru reglarea ae...
Page 416
BKH Tunnel 4266 ușă glisantă ușă batantă pereții camerei de ardere din fontă EN 416 EN | 416...
09 REGLAREA AERULUI DE ARDERE Șemineele au o deschidere în partea de jos a corpului prin care intră aerul de admisie necesar pentru combustie. Aerul este alimentat fie prin inter mediul unui racord de aer exterior (cutia de racordare a aerului), fie direct din încăpere.
„green“ este noul standard al focarelor BRUNNER. Folosind combustibi lul potrivit și aplicând utilizarea corectă se obțin constant emisii reduse. Camera de ardere a șemineului Brunner este excutată sub formă de vatră fără grilaj sau cutie pentru cenușă. Aerul primar de ardere intră lateral în vatra camerei de ardere. In același timp pătrunde și din zona superioară...
Page 422
Imaginea de flacără „faza principală de ardere“ Așezarea buștenilor în "vatră" și poziția bricheților. 3. Aprinzătorul (de exemplu Fidibusse BRUNNER ) impreună cu așchii mici de lemn se vor aprinde intre buștenii aflați în stratul superior. Cu cât mai repede se incalzește șemineul, cu atât mai reduse sunt emisiile! Buștenii mari de lemn provoacă...
Page 423
Recomandăm la o cantitate minimă de combustibil poziția 2 si la o În cazul în care nu se mai adaugă lemn, accesul aerului de ardere cantitate minimă de combustibil poziția 2 poate fi închis. – poziția 3. Pozitia „Inchis“ a manetei de reglare: Poziţia 3 Maneta de reglare „faza principală...
Page 424
10.2 REALIMENTAREA LA ȘEMINEUL CALD 3. 3.Recomandăm la o cantitate minimă de combustibil poziția 2 si la o cantitate minimă de combustibil poziția 2 1. Poziţionaţi maneta de reglare a aerului de ardere in poziţia „Aprindere“ (poziţia 1 = 100 % deschis) Maneta de reglare „faza principală...
Page 425
5. În cazul în care nu se mai adaugă lemn, accesul aerului de ardere poate fi închis. – poziția 3. Maneta de reglare pe poziția 3: „inchis“ Accesul aerului de ardere nu are voie să fie închis în timpul arderii (risc de deflagrație)! EN | 425...
11 CURĂȚAREA de aer de pe părțile laterale sau să ajungă până la cadrul ușii. Garniturile de etanșare ar putea fi expuse la jar și se pot deteriora. O dată pe an, la începerea unei noi perioade de încălzire se va controla Deteriorarea șnurului de etanșare cauzată...
12 CURĂȚAREA CATALIZATORULUI 1. Îndepărtarea plăcilor deflectoare Plăcile deflectoare sunt situate deasupra camerei de ardere și pot fi (OPTIONAL) îndepărtate fără unelte atunci când ușa este deschisă. Cenușa de pe plăci se poate aspira cu un aspirator. Pe partea de intrare a catalizatorului se formează un strat uscat și prăfuit Plăcile deflectoare inferioare sunt realizate și montate în două...
Page 428
2. Curățarea catalizatorului Componentele catalizatorului sunt introduse în rama de susținere. Aveți grijă să nu le deteriorați în timpul curățării. Vă recomandăm curățarea cu un aspirator de cenușă/ aspirator cu perie. ATENTIE: Unitatea catalitică poate fi curățată numai în stare uscată. Folosirea lichidelor, a detergenților sau curățarea în mașina de spălat vase va deteriora permanent stratul catalitic.
13 SPECIFICARE La daune ale echipamentului sau ale instalaţiei informaţi neîntârziat spe cialistul dvs. Nu aprindeți focul in caz de deteriorări grave ale garniturilor de etanșare de la ușile focarului. Pentru a asigura o funcţionare în condiții de siguranță a instalaţiei, se vor utiliza exclusiv piese de schimb originale ale producătorului.
14 SOLUȚIONAREA PROBLEMELOR Problema Cauza Remediere Fumul iasă în sufragerie Maneta aerului de ardere este închisă (poziția 3). Poziționați maneta aerului de ardere în poziția de aprindere, poziția 1. Condiții meteo nefavorabile; coșul de fum nu generează sufici- Contactați coșarul dvoastră. entă...
Page 431
Problema Cauza Remediere Geamul de sticlă se murdărește des Combustibil neadecvat Se folosesc bușteni prea mari sau cu umiditate ridicată. Utilizați combustibilul specificat în aceste instrucțiuni. Alimentare insuficientă cu aer de admisie Poziționați regulatorul aerului de ardere în poziția 1 sau 2. Verificați alimentarea cu aer de admisie și evacuarea gazelor arse.
15 ELIMINAREA DEȘEURILOR Reciclarea catalizatorilor care conțin metale prețioase Focarele conțin materiale valoroase care trebuie reciclate. Respectați reglementările legale naționale aplicabile pentru eliminare. Catalizatorii de oxidare, cum ar fi cei instalați în focarele moderne de ardere a lemnului, reduc emisiile de monoxid de carbon și hidrocarburi în mod foarte fiabil.
Page 433
3. Men inerea de jar 2. Faza principală de ardere pentru cantită i min. i max. de umplere 1. Aprinderea capacitate maximă de încălzire Șablon "reglajul aerului de ardere" pentru a fi aplicat pe partea manetei de deservire a focarului. EN | 433...
Page 434
+49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Produsele BRUNNER sunt oferite și vândute numai de companii specializate si cali ficate. Sub rezerva modificărilor tehnice și legate de gamă, precum și a erorilor. Toate ilustrațiile pot conține funcții suplimentare sau echipamente speciale care fac obiectul unei taxe suplimentare.
Page 435
русский green по эксплуатации Руководство...
Page 437
технологий. Мы постоянно работаем над объединением современных и традици- онных технических решений, разрабатываем продукты, которые долгие годы будут приносить вам радость. . Добро пожаловать в семью BRUNNER! Наш новый камин принесет вам много радости. Ulrich Brunner Hubertus Brunner RU | 437...
01 ГАРАНТИИ 02 СТЕКЛОКЕРАМИКА Приобретая оригинальный продукт BRUNNER, вы работаете на себя BRUNNER использует только высококачественную стеклокерамику. и окружающую среду. Мы как производители приложили все усилия, В ходе производственного процесса стеклопакеты подвергаются кера- чтобы сделать отопление с помощью нашей продукции максимально...
После закрытия дверцы топки на дисплее блока управления или котором установлен камин, имеет достаточную вентиляцию. Откройте приложения BRUNNER EAS App должно отображаться сообщение о окна и двери, при необходимости используйте вентилятор для боль- том, что горение началось (см. руководство по эксплуатации блока...
специализированной компанией. Для сухого отопления накопи- работы в закрытом режиме. тельного камина действуют различные интервалы отопления! Отопительные камины фирмы Ulrich Brunner GmbH предназначены для горения по установленному времени. Это означает, что вы должны закладывать минимальное количество топлива и устанавливать воз- дух...
Page 444
Розжиг камина в переходный сезон и держите ее открытой в течение всего периода горения. Устройства подачи воздуха для горения модифицировать нельзя. Структурные изменения в здании Если в планировке здания планируются и/или производятся измене- ния, условия для безопасной и правильной эксплуатации камина могут быть...
Page 445
поверхность стальной/проволочной щеткой или абразивными сред- ствами. Уплотнительные шнуры для дверей Для уплотнения дверцы BRUNNER использует только высококаче- ственные шнуры, точно соответствующие требованиям каминов. Тем не менее, дверные уплотнители являются быстроизнашивающимися деталями, поэтому на них не распространяется гарантия. При над- лежащем...
05 ТОПЛИВО И ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ «Зеленый» стандарт горения оптимизирован с точки зрения сгорания и выбросов. Поддержите наши усилия по охране окружающей среды, соблюдая следующие инструкции по низкоэмиссионному отоплению: Используйте в качестве топлива только сухие натуральные поленья с содержанием воды менее 20 % или древесные брикеты в соответствии с...
Page 447
Какое количество тепла я покупаю, если я покупаю древесину по весу? Какое количество тепла я покупаю, если покупаю древесину по объему (1 кубический метр = 1 RM)? 500 кг Влажность 50 % 500 кг x 2,0 кВтч/кг = 1000 кВтч 1 RM свежей древесины Влажность...
Page 448
Древесина лиственных пород, таких как береза или бук, подходит для использования в открытом камине. Древесина хвойных пород имеет закрытопористую структуру, которая при горении трескается и при- водит к выбросу углей из топки. Древесина лиственных пород горит нейтрально. Контролируйте количество тепла, выделяемого в помещение, с помо- щью...
Page 449
Камин Рекомендуемое кол- Длина полена во топлива BKH плоский 42-50 1,5 - 3 кг 25 - 33 см BKH плоский42-66 2 - 4 кг 25 - 33 см BKH плоский 42-98 2 - 5 кг 25 - 33 см BKH плоский 50-82 2 - 5 кг...
Page 450
BKH плоский 42-66 с подъёмной дверцей, футеровка из чугуна. RU | 450...
06 КОМПОНЕНТЫ ПЛОСКОГО КАМИНА BKH 1: BKH с поворотной дверцейr 2: BKH с подъёмной дверцей 1 Литой купол с подключением к дымоходу 2 Корпус 3 Дверца со стеклокерамикой 4 Дверная ручка (поворотная дверца) / Нажимная ручка (подъёмная двер- ца) 5 Элемент управления регулировки воздуха для горения (воздушная заслонка) 6 Отверстие воздуха для горения или место для монтажа подключений...
07 КОМПОНЕНТЫ ТОННЕЛЬНОГО КАМИНА BKH 1: BKH с поворотной дверцей 2: BKH с подъёмной дверцей 1 Литой купол с подключением к дымоходу 2 Корпус 3 Дверца со стеклокерамикой 4 Дверная ручка (поворотная дверца) / Нажимная ручка (подъёмная двер- ца) 5 Элемент управления регулировки воздуха для горения (воздушная заслонка) - размещено на выбранной стороне камина 6 Отверстие воздуха для горе- ния...
Page 454
BKH угловой 42-66-42 l Футеровка из шамота RU | 454...
08 КОМПОНЕНТЫ УГЛОВОГО КАМИНА BKH 1: BKH с поворотной дверцей 2: BKH с подъёмной дверцей 1Литой купол с подключением к дымоходу 2 Корпус 3 Дверца со стеклокерамикой 4 Дверная ручка (поворотная дверца) / Нажимная ручка (подъёмная двер- ца) 5 Элемент управления регулировки воздуха для горения (воздушная заслонка) 6 Отверстие воздуха для горения или место для монтажа подключений...
09 ВОЗДУХ ДЛЯ ГОРЕНИЯ Отопительные камины имеют отверстие в основании топки, через которое поступает необходимый воздух для горения. Воздух подается либо через патрубок наружного воздуха (воздушный патрубок), либо непосредственно из помещения. Во время горения воздух для горе- ния дозируется с помощью регулирующего элемента на отопительном камине...
10 ПРОЦЕСС НАГРЕВА green «Зеленый» – новый стандарт для отопительных каминов BRUNNER. При правильном выборе топлива и правильной эксплуатации камин BRUNNER может работать с минимально возможным уровнем выбро- сов. Камера сгорания выполнена в виде корытообразной топки без колосниковой решетки и зольного ящика. Воздух для горения посту- пает...
Page 458
4. В основной фазе горения количество воздуха для горения умень- шается. Разложите поленья, поджиг и спички. Основная фаза горения Поджиг (например, BRUNNER Fidibusse) и мелкие щепки зажи- гаются в верхнем слое древесины между поленьями. Действует следующее правило: чем быстрее происходит разжигание, тем RU | 458...
Page 459
Мы рекомендуем положение 2max для максимального количества Если дрова не докладываются, воздух для горения можно пере- топлива и положение 2min для малого количества дров. крыть - положение 3. Рычаг подачи воздуха для горения «Основная фаза горения»: Для максимального Рычаг подачи воздуха для горения "Закрыто": Позиция 3 количества...
Page 460
10.2 ДОЗАКЛАДКА ПРИ ГОРЯЧЕЙ ТОПКЕ 1. Установите элемент управления воздухом для горения в положе- 3. Мы рекомендуем положение 2max для максимального количества ние "нагрев" (положение 1 = 100 % ОТКРЫТО). топлива и положение 2min для малого количества дров. Рычаг подачи воздуха для горения "ОТКРЫТО": Положение 1 Рычаг...
Page 461
5. Если дрова не добавляются, воздух для горения можно перекрыть - положение 3. Рычаг подачи воздуха для горения "Закрыто": Позиция 3 Во время горения нельзя закрывать доступ воздуха для горения (опасность дефлаграции)! RU | 461...
11 ЧИСТКА Пепел/зола не должны закрывать боковые отверстия подачи воз- духа для горения или доходить до дверной рамы. Уплотнительные Раз в год, в начале нового отопительного периода, проверяйте, не шнуры могут подвергнуться воздействию углей и повредиться. отложилась ли летучая зола в дымовой трубе или на дополнитель- Повреждения...
12 ОЧИСТКА КАТАЛИЗАТОРА 1. Снимите пламягасители. Пламягасители расположены над топкой и могут быть сняты без (ОПЦИОНАЛЬНО) использования инструментов при открытой дверце. Удалите золу, при помощи пылесоса. По мере работы на верхней стороне модулей каталитического ней- Нижние пламягасители состоят из двух частей. Чтобы снять их, одну трализатора...
Page 464
2. Очистка катализатора (опционально) Элементы каталитического нейтрализатора вставляются в удержи- вающую раму. Следите за тем, чтобы не повредить элементы во Рекомендуется чистить с помощью пылесоса с насадкой-щеткой. время чистки. Это позволяет удалить налипшие остатки. ВНИМАНИЕ: чистить блок каталитического нейтрализатора можно только...
13 ПРИМЕЧАНИЕ В случае повреждения камина или топки срочно обратитесь в специ- ализированную компанию. В случае серьезного повреждения уплотнений дверцы не пользуйтесь камином. Для обеспечения безопасной эксплуатации камина разрешается использовать только оригинальные запасные части от производителя. Внесение конструктивных изменений разрешается только лицам, допущенных...
14 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправность Причина Устранение Утечка дыма в жилое помещение Регулирующий элемент подачи воздуха для горения закрыт Установите элемент управления воздухом для горения в (положение 3) положение нагрева - положение 1. Неблагоприятные погодные условия; дымоход не создает Обратитесь в компанию, занимающуюся чисткой труб. достаточного...
Page 467
Неисправность Причина Устранение Стекло быстро загрязняется Неподходящее топливо Используются слишком большие или влажные поленья. Используйте топливо, указанное в данной инструкции. Недостаточная подача воздуха для горения Установите элемент регулировки воздуха для горения в положение 1 или 2. Проверьте подачу воздуха для горения и отвод дымовых газов.
15 УТИЛИЗАЦИЯ Переработка катализаторов, содержащих драгоценные Отопительные системы содержат материалы, подлежащие пере- металлы работке и утилизации. При утилизации соблюдайте действующие Катализаторы окисления, установленные в современных печных национальные правовые нормы. устройствах, значительно снижают выбросы окиси углерода и угле- Опасность для жизни из-за поражения электрическим током. водородов.
Page 469
3. Тление углей 2. Сгорание при минимальном и максимальном наполнении 1. Нагрев, максимальная мощность топки Шаблон "Настройка воздуха для горения" должен быть размещен на рабочей стороне отопительного камина. RU | 469...
Page 470
Ulrich Brunner GmbH Zellhuber Ring 17 - 18 D-84307 Eggenfelden +49 8721 771-0 +49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Продукты ВRUNNER распространяются и продаются квалифицированными дилерами. Возможны технические изменения, изменения в ассортименте, а также текстовые неточности и ошибки. Все иллюстрации могут содержать...
Page 471
українська green користувача Інструкція...
Page 472
Hubertus Brunner, Ulrich Brunner UA | 472...
Page 473
ПЕРЕДМОВА Сповнена традиціями історія нашого сімейного бізнесу в BRUNNER налічує понад 70 років. Протягом трьох поколінь ми виробляємо одні з найкращих на ринку опалювальні системи в Еггенфельдені, Нижня Баварія. Для нас знак якості «Зроблено в Німеччині» — це не рекламний...
Page 474
BKH плоский 42-66 с раздвижной дверцей UA | 474...
Page 475
ПАЛИВНА ТА ТЕПЛОВА ПОТУЖНІСТЬ • • • • • • • • • • • • • • • 482 Недотримання інструкцій з монтажу та експлуатації призведе до КОМПОНЕНТИ ПЛОСКОГО BKH • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 487 скасування гарантії. Забороняється робити будь-які конструктивні...
технологій і не може бути причиною для скарги. тиліттями, але абсолютно сучасний завдяки сучасним технологіям. Прилади BRUNNER — це високоякісні продукти, які тисячу разів дока- зали свою ефективність — цей факт і наш багатий досвід дозволяють нам надати цю унікальну гарантію.
ристання системи керування EAS. Дверцята камери згоряння Зона випромінювання тепла Каміни BRUNNER призначені для роботи тільки при закритих дверцятах Не ставте легкозаймисті предмети в зоні випромінювання від огля- камери згоряння. У разі робо ти з відкритими дверцятами або їхнього дового скла на відстань до 120 см від дверцят каміна (вимірюється...
Опалення камінами з накопичувальною масою Правильна експлуатація або використання Використовуючи камін з керамічною накопичувальною масою, дотри- Топки BRUNNER - це індивідуальні каміни, які призначені виключно для муйтесь таких інтервалів між нагріваннями. роботи на натуральних дровах або відповідних деревних брикетах. Спочатку поставте в піч максимальну кількість дров, потім запаліть...
Page 480
Нагрівання в міжсезоння ку зовнішнього повітря, її необхідно відкрити та залишати відкритою, поки горить вогонь. Встановлені пристрої подачі повітря для горіння не можна змінювати Конструктивні зміни будівлі Якщо плануються та проводяться зміни в будівлі або на будівлі, умови для безпечної та належної експлуатації каміна можуть бути суттєво змінені.
Page 481
• Не очищайте поверхні сталевими/дротяними щітками або мийними засобами Ущільнювачі для дверей BRUNNER використовує лише високоякісні дверні ущільнювачі, які точно адаптовані до вимог наших опалювальних приладів. Водночас дверні ущільнювачі є елементом, що швидко зношується, а тому на них не поширюється наша гарантія.
05 ПАЛИВНА ТА ТЕПЛОВА ПОТУЖНІСТЬ Стандартний «зелений» процес згоряння був оптимізований для підви- щення продуктивності та зменшення викидів. Ви можете підтримати наші зусилля щодо захисту навколишнього середовища, дотримуючись таких рекомендацій щодо опалення з низьким рівнем викидів: використовуйте лише суху натуральну деревину з коефіцієнтом залишкової вологості нижче...
Page 483
Яку кількість тепла я отримаю при купівлі дров на об'єм? Яку кількість тепла я отримаю, купуючи дрова на об’єм (1 кубометр = 1 м3)? 1 кубометр Вміст води 50 % 500 кг * 2,0 кВт*год/кг = 1000 кВт*год 1 кубометр свіжозрубаних дров Вміст...
Page 484
Найбільш придатними для використання у відкритих камінах є всі види листяних порід, наприклад бук або береза. М'які породи деревини (хвойні породи) мають структуру із закритими комірками, яка під час горіння лопається, внаслідок чого з каміна вилітають тліючі вуглинки. Листяні породи горять більш спокійно і рівномірно. Ви...
Page 485
Камін Рекомендоване Довжина поліна завантаження BKH плоский 42-50 1,5 - 3 кг 25 - 33 см BKH плоский42-66 2 - 4 кг 25 - 33 см BKH плоский 42-98 2 - 5 кг 25 - 33 см BKH плоский 50-82 2 - 5 кг...
08 КОМПОНЕНТИ КУТОВОГО BKH Малюнок 1: Кутовий BKH з розпашними дверцятами Малюнок 2: Кутовий BKH з підйомними дверцятами 1 Чавунний купол із з’єднувальним елементом 2 Корпус 3 Дверцятаз керамічним склом 4 Дверна ручка (розпашні дверцята) 5 Важіль регулювання повітря для горіння 6 Отвір для повітря для горіння або місце встановлення для з’єднувальної коробки (з’єднання зовнішнього повітря, привід заслінки повітрозабірни- ка...
09 НАЛАШТУВАННЯ ПОВІТРЯ ДЛЯ ЗГОРЯННЯ Камінні топки мають отвір у підлозі, через який надходить необхідне повітря для горіння. Повітря подається через зовнішній повітропро- від (з’єднувальна коробка) або безпосередньо з приміщення. Під час горіння об’єм повітря для горіння регулюється важелем керування повітрям...
10 ПРОЦЕС ГОРІННЯ green Новий стандарт камінів BRUNNER називається «зеленим». З правильним паливом та при правильній експлуатації камін BRUNNER може працю- вати з найменшими можливими викидами. Камера згоряння виконана у вигляді жолобкової топки без колосника або зольника. Повітря для згоряння потрапляєзбоку в жолоб камери згоряння (первинне повітря) і...
Page 494
Схема полум'я «Основна фаза горіння Розташування полін всередині камери згоряння та розміщення розпалювачів та невеликих шматочків дерева Розпалювач (наприклад, BRUNNER Fidibuss) і дрібну деревну тріску запалюють серед шматочків дерева у верхньому шарі. Пам’ятайте: чим швидше запалюється вогонь, тим менше викидів!
Page 495
Ми рекомендуємо положення 2 для максимального наванта- Якщо ви не додаєте дров, подачу повітря для горіння можна пере- ження деревини та положення 2 у разі меншого навантаження. крити – Положення 3. Важіль регулювання повітря для горіння «OFF»: Положення 3 Важіль регулювання повітря для горіння „Основна фаза горіння“: для максимально- Повітря...
Page 496
10.2 РОЗПАЛЮВАННЯ ВОГНЮ В ТЕПЛОМУ КАМІНІ 1. Встановіть важіль регулювання повітря для горіння в положення 3. Ми рекомендуємо положення 2 для максимального наванта- «загоряється» (Положення 1 = 100 % ВІДКРИТО). (Положення 1 = ження деревини та положення 2 у разі меншого навантаження. 100 % відкрите).
Page 497
5. Якщо ви не додаєте дров, подачу повітря для горіння можна пере- крити – Положення 3. Важіль регулювання повітря для горіння «OFF»: Положення 3 Повітря для горіння не можна закривати під час горіння (небез- пека поширення вогню)! UA | 497...
11 ОЧИЩЕННЯ Гарантія не поширюється на пошкодження ущільнювачів, що виникли внаслідок неправильної експлуатації або чищення. Раз на рік, коли починається опалювальний сезон, обов’язково пере- Будь ласка, дотримуйтесь заходів безпеки щодо поводження з віряйте димову трубу та/або додаткові системи підігріву на наявність попелом...
12 ЧИЩЕННЯ КАТАЛІТИЧНОГО 1. Зняття нижніх дефлекторів Дефлекторні пластини встановлені над камерою згоряння і зні- (НЕЙТРАЛІЗАТОРА) маються без інструментів через відкриті дверцята топки. Зніміть відкладення золи з дефлекторних пластин за допомогою поро- З часом на стороні входу модулів каталітичного нейтралізатора утво- хотяга.
Page 500
2. Очищення каталітичного (нейтралізатора) рамах. Будьте уважні, щоб уникнути пошкодження вставок під час очищення. Ми рекомендуємо чистити порохотягом/порохотягом зі щіткою. Роблячи це, можна достатньою мірою видалити частки, що прилипли. УВАГА: каталітичний нейтралізатор можна чистити лише в сухому стані. Використання рідин, миючих засобів або посудомийної машини...
13 ПРИМІТКА У разі пошкодження каміна або інших частин системи негайно звер- ніться до монтажника вашої печі. У разі сильного пошкодження ущільнювачів дверцят - не використовуйте камін. Щоб робота системи була безпечною, використовуйте лише оригі- нальні запасні частини. Зміни в пристрій можуть вносити лише особи, які мають дозвіл вироб- ника.
вентиляційна система створює негативний тиск у приміщенні, вентиляції. який сильніший за тягу в димоході. Встановіть пристрій контролю негативного тиску (наприклад, Brunner USA). Подача повітря для горіння заблокована. Зверніться до свого постачальника каміна. Заблоковане з'єднання між камінною топкою та димоходом. Будь ласка, очистіть з’єднувальну частину димової труби...
Page 503
Проблема Причина Вирішення Скляні панелі часто брудні Невідповідне паливо Деревина волога або використовуються занадто великі дрова. Будь ласка, використовуйте рекомендоване паливо, як зазна- чено в цих інструкціях. Недостатня подача повітря для горіння Встановіть важіль повітря для горіння в положення 1 або положення...
15 УТИЛІЗАЦІЯ Переробка каталітичних нейтралізаторів, що містять дорого- Камінні топки містять цінні матеріали, які підлягають переробці. Дотри- цінні метали муйтесь чинних національних правових норм щодо утилізації. Окислювально-каталітичні нейтралізатори, встановлені в сучасних Небезпека ураження електричним струмом дров’яних печах, дуже ефективно зменшують викиди окису вуглецю та вуглеводнів.
Page 505
3. Позиція тління 2. Основна фаза горіння для мінімальної та максимальної кількості палива 1. Розпалювання максимальна потужність Шаблон "Регулювання повітря для горіння" для розміщення на робочій стороні камінної печі горіння UA | 505...
Page 506
+49 8721 771-0 +49 8721 771-100 info@brunner.eu brunner.eu Продукція BRUNNER пропонується та продається виключно кваліфікованими дилерами. Допускаються зміни пов'язані з технічними характеристиками роз- мірами, а також помилки. Усі зображення можуть містити додаткові функції або спеціальне обладнання, яке оплачується додатково. Передрук і тиражу- вання, включно...
Page 508
+49 8721 771-100 info@brunner.de brunner.de BRUNNER products are offered and sold exclusively by qualified dealers. Technical and rangerelated changes as well as errors reserved. All images may contain additional functions or special equipment that are subject to a surcharge. Reprint...