Summary of Contents for MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI AFO
Page 1
Instructions for Use MITCHELL PONSETI® Ankle Foot Orthosis (AFO) PONSETI® Abduction Bar MITCHELL PONSETI® Move Bar MD Orthopaedics, Inc. Document MD-124.2 Version 9 604 North Parkway Street Wayland, IA 52654 USA April 2023 www.mdorthopaedics.com Emergo Europe B.V. Westervoortsedijk 60 6827 AT Arnhem...
Furthermore, MD Orthopaedics reserves the right to revise this publication at any time without incurring an obligation to notify any person of the revision.
MITCHELL PONSETI® Ankle Foot Orthosis (AFO) with the PONSETI® Abduction Bar or MITCHELL PONSETI® Move Bar. 1.3 Clinical Benefits The MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI® Brace (that includes the MITCHELL PONSETI® Ankle Foot Orthosis (AFO) and either the PONSETI® Abduction Bar or the MITCHELL PONSETI® Move Bar) retains the position of the anatomically corrected clubfoot deformity for up to 4-5 years following successful manipulation and casting as described by Dr.
Instructions for Use (IFU) manuals are available in other languages at www.mdorthopaedicsifu.com (Regulation (EU) 207/2012). 1.6.3 Documentation Feedback If you are reading MD Orthopaedics’ product documentation on the internet, any comments can be submitted at www.mdorthopaedics.com (Regulation (EU) 207/2012) or comments can also be sent to info@mdorthopaedics.com. We appreciate your comments.
Page 6
The MITCHELL PONSETI® Ankle Foot Orthosis is available in four styles: The MITCHELL PONSETI® Standard AFO uses the Ponseti Method of clubfoot correction. Our patented system features a soft lining for comfort and compliance, soft synthetic leather straps. The location of the heel can easily be seen through two viewing holes in the back of the AFO.
This infographic provides information — not advice. If you need medical advice, please consult a doctor or other appropriate medical professional. No warranties are given in relationship to the medical information supplied and no liability will be accrued to MD Orthopaedics in the event the user suffers loss because of reliance upon the information provided in this infographic.
3.1 MITCHELL PONSETI® Ankle Foot Orthotic a. Liner b. Tongue c. Straps d. Buckles e. Sole MD Orthopaedics’ AFO Sizing Chart Legacy European AFO Sizing Chart (A) Foot MITCHELL (A) Foot (B) Foot MITCHELL PONSETI® PONSETI® Length Length (cm) Width (cm) AFO Size...
3.2 MITCHELL PONSETI® AFO Carefully inspect the AFO before each use. Never use an AFO or bar that is damaged, broken or not functioning properly, as these may injure your child and/or render treatment ineffective. Always use socks with the AFO to prevent direct contact with the skin. Ensure the area is well lit and free from distraction to ensure you apply the AFO properly.
5. Look through the heel viewing holes at the back of the AFO to ensure the heel is ideally down and to the back of the AFO. The heel may not initially be able to contact the bottom of the AFO after the tenotomy and last casting but will over time. If you do not see the heel in the viewing holes, readjust the tongue and middle strap so that the heel is properly positioned.
Page 11
The bar should be set so that the width of the bar is equal to the shoulder width of the child. Adjust the length of the bar, measuring from the center screw of the left heel cap to the center screw of the right heel cap, so that it is equal to the shoulder width measurement. It is important to measure the shoulder width regularly and adjustments should be approved by orthotist.
Page 12
3. Insert clip into sole of AFOs until you hear a “click”. Verify that the bar lock and Quick Clips are engaged when assembled by pulling on the AFO to make sure it does not disconnect from the bar. To disconnect the AFO from the Bar push firmly on “PUSH” while pulling back on the bar until it slides free.
3.4 Mitchell Ponseti® Move Bar A Quick Clip B. Spring Capsule C. Mitchell Ponseti® Bar Lock D. Adjustable Bar E. Arm F. Hex Key MITCHELL PONSETI® Minimum Width (cm) Maximum Width (cm) Move Bar Short 19.2 22.5 Medium 22.4 Long The MITCHELL PONSETI®...
Page 14
It is important to measure the shoulder width regularly and adjustments should be approved by orthotist. When sizing the MITCHELL PONSETI® Move Bar, we recommend measuring from the right shoulder girdle to the left as you face the child (as recommended by the Ignacio Ponseti Foundation). See your Ponseti trained provider or your orthotist to make sure your width is correct.
2. Using a screwdriver, loosen screw until able to turn the quick clip. Rotate clip to desired degree indicator to set abduction (external rotation) as determined by your physician. Tighten screw. Repeat process with other quick clip. 3. Insert clip into sole of AFOs until you hear an audible “click”. Verify that Quick Clips are engaged when assembled by pulling on he AFO to make sure it does not disconnect from the bar.
If a user and/or patient experiences any serious incident that has occurred in relation to the device, it should be reported to the MD Orthopaedics, Inc. and the competent authority of the EU and EEA Member State in which the user and/or patient is established.
7 TROUBLESHOOTING 7.1 How to Identify and Solve Problems Hazard Cause Solution Child develops blisters or other damage Contact your physician or healthcare Improper fit and/or use to the skin provider Manufacturing defect or damaged via Broken AFO Contact your point of purchase normal use Broken AFO Damaged via normal use...
8 GLOSSARY Term Meaning An AFO is a brace, usually made of plastic, that is worn on the lower leg and foot to support the ankle, Ankle Foot Orthosis (AFO) hold the foot and ankle in the correct position A procedure to keep the clubfoot in place after manipulation. Padding is wrapped around the foot, then Casting plaster or fiberglass is applied, and the cast is molded into place.
9 SYMBOL LEGEND Symbol Meaning Symbol Meaning Ankle-Foot Orthotic (AFO) Caution Authorized Representative in the European Date of manufacture Community Manufacturer Importer of record Single Patient, Multiple Use Non-sterile Indicates Item is a Medical Device Catalog number CE Mark (in compliance with Regulation (EU) 2017/745 of the European Parliament and of the Batch code council of 5 April 2017 on Medical Devices)
Page 20
Brugsanvisning MITCHELL PONSETI® ankel-fodortose (AFO) PONSETI® abduktionsskinne MITCHELL PONSETI® flytteskinne MD Orthopaedics, Inc. Dokument MD-124.2 604 North Parkway Street Version 1 Wayland, IA 52654 USA April 2023 www.mdorthopaedics.com Emergo Europe B.V. Westervoortsedijk 60 6827 AT Arnhem Holland MedEnvoy Prinses Margrietplantsoen 33...
MD Orthopaedics forbeholder sig desuden retten til at revidere denne publikation på et hvilket som helst tidspunkt, uden at det udløser en forpligtelse til at underrette nogen som helst personer om revisionen.
(AFO) med PONSETI® abduktionsskinnen eller MITCHELL PONSETI® flytteskinnen. 1.3 Kliniske fordele MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI® skinnen (der omfatter MITCHELL PONSETI® ankel-fodortosen (AFO) og enten PONSETI® abduktionsskinnen eller MITCHELL PONSETI® flytteskinnen) bevarer positionen for den anatomisk korrigerede klumpfodsdeformitet i op til 4-5 år efter en vellykket manipulation og gipsning som beskrevet af dr. Ignacio Ponseti (Ponseti-metoden) med en relativt lav risiko for tilbagefald/recidiv og/eller kirurgisk indgreb.
1.6 Indhentning af dokumentation og information 1.6.1 Bestilling af dokumentation Yderligere dokumentation, brugsanvisninger og teknisk information kan bestilles ved at ringe til MD Orthopaedics på 1-877-766-7384 eller sende en e-mail til info@mdorthopaedics.com. 1.6.2 Andre sprog Brugsanvisninger på andre sprog er tilgængelige på www.mdorthopaedicsifu.com (forordning (EU) 207/2012).
Page 25
MITCHELL PONSETI® tåløfts-AFO'en er specialdesignet på anbefaling af dr. Ponseti for at opretholde den klinisk ønskelige dorsifleksion ved at udstrække akillessenen og hjælpe med at holde foden fleksibel. Dette opnås ved at påsætte en indbygget kile foran på AFO’en, hvilket holder begge fødder 10 grader dorsiflekteret i stående stilling. AFO’en bæres påsat PONSETI® abduktionsskinnen eller MITCHELL PONSETI®...
Denne infografik indeholder oplysninger – ikke rådgivning. Hvis du har behov for lægelig rådgivning, skal du tale med en læge eller en anden relevant sundhedsperson. Der gives ingen garantier i forhold til de angivne lægelige oplysninger, og MD Orthopaedics kan ikke holdes erstatningsansvarlig i tilfælde af, at brugeren lider tab som følge af tillid til de oplysninger, der er angivet i denne infografik.
3.1 MITCHELL PONSETI® ankel-fodortose a. Indlæg b. Pløs c. Remme d. Spænder e. Sål Skema over tidligere anvendte Størrelsesskema for MD Orthopaedics AFO europæiske AFO-størrelser (A) Fod- MITCHELL (A) Fodlængde (B) Fodbredde MITCHELL PONSETI® PONSETI® længde (cm) (cm) AFO-størrelse AFO-størrelse...
3.2 MITCHELL PONSETI® AFO Efterse AFO'en omhyggeligt før hver brug. Brug aldrig en AFO eller skinne, der er beskadiget, i stykker eller ikke fungerer korrekt, da det kan skade dit barn og/eller gøre behandlingen ineffektiv. Brug altid strømper i AFO'en for at forebygge direkte kontakt med huden. Sørg for, at påklædningsstedet er godt oplyst og uforstyrret for at sikre, at du sætter AFO'en rigtigt på.
5. Se igennem inspektionsåbningerne bag på AFO'en for at sikre, at hælen ideelt sidder helt nede og tilbage i AFO'en. Hælen kan muligvis ikke indledningsvis berøre AFO'ens bund efter tenotomien og den sidste gipsning, men det vil den kunne med tiden. Hvis du ikke ser hælen i inspektionsåbningerne, skal du justere pløsen og den midterste rem igen, så...
Page 30
Skinnen skal indstilles, så skinnebredden er lig med barnets skulderbredde. Indstil skinnens længde ved at måle fra midterskruen i venstre hælkappe til midterskruen i højre hælkappe, så den er lig med den målte skulderbredde. Det er vigtigt at måle skulderbredden regelmæssigt, og indstillinger skal godkendes af bandagisten. Ved størrelsesbestemmelse af Mitchell Ponseti®...
Page 31
3. Sæt klipsen i AFO'en, indtil du hører et "klik". Bekræft, at skinnelåsen og Quick-klipsene griber ind i hinanden, når de er samlet, ved at trække i AFO'en for at sikre, at den ikke kobles fra skinnen. Afmonter AFO'en fra skinnen ved at trykke fast på "PUSH" (TRYK), mens du trækker tilbage i skinnen, indtil den glider fri.
3.4 Mitchell Ponseti® flytteskinne A. Quick-klips B. Fjederkammer C. Mitchell Ponseti® skinnelås D. Indstillelig skinne E. Arm F. Unbrakonøgle MITCHELL PONSETI® Minimumsbredde (cm) Maksimumsbredde (cm) flytteskinne Kort 19,2 22,5 Medium 22,4 Lang MITCHELL PONSETI® flytteskinnen har et dynamisk område på 90 grader. Den milde fjederspænding vil nemt blive overvundet af dit barns naturlige positionering.
Page 33
Det er vigtigt at måle skulderbredden regelmæssigt, og indstillinger skal godkendes af bandagisten. Ved størrelsesbestemmelse af MITCHELL PONSETI® flytteskinnen anbefaler vi, at du måler fra højre skulder mod venstre, mens du står med ansigtet mod barnet (som anbefalet af Ignacio Ponseti Foundation). Kontakt din Ponseti-uddannede udbyder eller din ortopæd for at sikre dig, at din bredde er korrekt.
2. Brug en skruetrækker til at løsne skruen, indtil du kan dreje Quick-klipsen. Drej klipsen til den ønskede gradindikator for at indstille den abduktion (udadrotation), som lægen har bestemt. Spænd skruen. Gentag processen med andre Quick-klips. 3. Sæt klipsen i AFO'ens sål, indtil du hører et "klik". Bekræft, at Quick-klipsene griber ind i hinanden, når de er samlet, ved at trække i AFO'en for at sikre, at den ikke kobles fra skinnen.
Hvis brugeren og/eller patienten oplever en eller flere alvorlige hændelser i forbindelse med denne anordning, skal det indberettes til MD Orthopaedics, Inc. og til den kompetente myndighed i det EU- og EEA-medlemsland, hvor brugeren og/eller patienten opholder sig.
7 FEJLFINDING 7.1 Identifikation og løsning af problemer Fare Årsag Løsning Barnet får vabler eller andre skader Forkert pasform og/eller brug Kontakt din læge eller behandler på huden Produktionsfejl eller beskadigelse ved AFO'en er i stykker Kontakt din forhandler normal brug AFO'en er i stykker Beskadiget ved normal brug Kontakt din forhandler...
8 ORDLISTE Betydning En AFO er en skinne, der som regel er fremstillet af plast, som bæres på læggen og foden for at støtte Ankel-fodortose (AFO) anklen og holde foden og anklen i den korrekte position. En bandagist er en sundhedsuddannet person, der fremstiller og tilpasser skinner (ortoser) til personer Bandagist med behov for øget støtte til kropsdele, der er blevet svækket af tilskadekomst, sygdom eller nerve-, muskel- eller knoglelidelser.
9 SYMBOLFORKLARING Symbol Betydning Symbol Betydning Ankel-fodortose (AFO) Forsigtig Autoriseret repræsentant i EU Produktionsdato Producent Importer of record (IOR) Enkeltpatient-, flerpatientbrug Ikke-steril Angiver, at varen er medicinsk udstyr Katalognummer CE-mærke (i overensstemmelse med Europa- Parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/745 Batch-kode af 5.
Page 39
Käyttöohjeet MITCHELL PONSETI® -nilkka-jalkateräortoosi (AFO) PONSETI®-loitonnustanko MITCHELL PONSETI® -liiketanko MD Orthopaedics, Inc. Asiakirja MD-124.2 604 North Parkway Street Versio 1 Wayland, IA 52654, USA Huhtikuu 2023 www.mdorthopaedics.com Emergo Europe B.V. Westervoortsedijk 60 6827 AT Arnhem Alankomaat MedEnvoy Prinses Margrietplantsoen 33...
VASTUUVAPAUSLAUSEKE MD Orthopaedics ei esitä mitään väitteitä tai myönnä mitään takuita tähän käyttöoppaaseen ja lain sallimissa rajoissa nimenomaisesti rajoittaa vastuunsa minkään sellaisen takuun rikkomisesta, joka saattaa viitata tämän käyttöoppaan korvaamiseen toisella. MD Orthopaedics pidättää myös oikeuden muuttaa tätä julkaisua milloin tahansa ilman, että sen täytyy ilmoittaa kellekään tästä...
1.5.2 Palautukset/hyvitykset Jos saamasi tavara on viallinen tai ei vastaa tilaustasi, ota yhteys asiakaspalveluun tai ostopaikkaan asian nopeaa ratkaisemista varten. Tuotteen palauttamista ja hyvityksiä koskevia tietoja saat ottamalla yhteyttä seuraavin tavoin: MD Orthopaedics, Inc. 604 North Parkway Street Wayland, IA 52654 www.mdorthopaedics.com...
1.6 Asiakirjojen ja tietojen hankkiminen 1.6.1 Asiakirjojen tilaaminen Ylimääräisiä asiakirjoja, käyttöohjeita ja teknisiä tietoja on mahdollista tilata soittamalla MD Orthopaedics -yhtiöön numeroon +1 877 766 7384 tai lähettämällä sähköpostia osoitteeseen info@mdorthopaedics.com. 1.6.2 Muut kielet Käyttöohjeita on saatavana muunkielisinä sivustolla www.mdorthopaedicsifu.com (asetus (EU) 207/2012).
Page 44
Nivelletyllä plantaarifleksion pysäyttimellä varustettu MITCHELL PONSETI® -nilkka-jalkateräortoosi rajoittaa plantaarifleksiota jäykän dorsifleksion avulla ja pitää jalan määrätyssä asennossa. Suositellaan kompleksin kampurajalan hoitoon. Laite sopii hyvin myös lapsille, joilla on ylitaipuisat jalat, sillä laite mahdollistaa jalan pysymisen neutraalissa asennossa tai dorsifleksiossa. Nilkka-jalkateräortoosia käytetään PONSETI®-loitonnustankoon tai MITCHELL PONSETI® -liiketankoon kiinnitettynä tavanomaisen Ponseti-tankokenkämenetelmän mukaisesti.
Tämä kuva on vain tiedoksi eikä siinä anneta neuvoja. Jos tarvitset lääketieteellisiä neuvoja, ota yhteys lääkäriin tai muuhun asianmukaiseen terveydenhuollon ammattihenkilöön. Takuita ei anneta annettujen lääketieteellisten tietojen suhteen, eikä MD Orthopaedics ole vastuussa, jos käyttäjä kärsii menetyksestä luotettuaan kuvan tietoihin.
3.1 MITCHELL PONSETI® -nilkka-jalkateräortoosi a. Sisäosa b. Kieleke c. Remmit d. Soljet e. Pohja MD Orthopaedicsin nilkka-jalkateräortoosien Eurooppalaisen käytännön mukainen kokotaulukko nilkka-jalkateräortoosien kokotaulukko MITCHELL MITCHELL (A) Jalan PONSETI® -nilkka- (A) Jalan (B) Jalan PONSETI® -nilkka- jalkateräortoosin pituus (cm) leveys (cm) jalkateräortoosin pituus (mm) koko...
3.2 MITCHELL PONSETI® -nilkka-jalkateräortoosi Tarkista nilkka-jalkateräortoosi huolellisesti aina ennen käyttöä. Älä koskaan käytä nilkka-jalkateräortoosia tai tankoa, jos se on vaurioitunut, rikki tai se ei toimi kunnolla, sillä lapsellesi voi aiheutua vamma ja/tai hoito voi olla tehoton. Käytä aina sukkia nilkka- jalkateräortoosin kanssa, jotta vältetään suora ihokosketus.
5. Katso nilkka-jalkateräortoosin takana olevien katseluaukkojen läpi ja varmista, että kantapää on alhaalla ja nilkka-jalkateräortoosin takaosaa vasten. Kantapää ei välttämättä pysty koskettamaan nilkka-jalkateräortoosin pohjaa heti jänteen katkaisun ja viimeisen kipsaushoidon jälkeen, mutta ajan myötä se koskettaa. Jos et näe kantapäätä katseluaukoista, säädä kieleke ja keskiremmi uudelleen niin, että...
Page 49
Tanko on asetettava siten, että sen leveys vastaa lapsen hartiavälin leveyttä. Säädä tangon pituus mittaamalla vasemman kantakapselin keskiruuvista oikean kantakapselin keskiruuviin niin, että se vastaa hartiavälin leveyden mittaustulosta. Hartiavälin leveyden säännöllinen mittaus on tärkeää, ja apuvälineteknikon on hyväksyttävä säädöt. Mitchell Ponseti® -loitonnustangon mitoituksessa suosittelemme mittaamista oikeasta hartiakaaresta vasempaan ollessasi kasvot lapseen päin (Ignacio Ponseti Foundationin suosituksen mukaisesti).
Page 50
3. Työnnä liitin nilkka-jalkateräortoosin pohjaan niin, että kuuluu naksaus. Varmista, että tangon lukitsin ja pikaliittimet ovat kunnolla kiinni vetämällä nilkka-jalkateräortoosista. Varmista, ettei se irtoa tangosta. Nilkka-jalkateräortoosi irrotetaan tangosta painamalla lujasti PUSH (paina) -painiketta ja vetämällä samalla tankoa taaksepäin, kunnes se liukuu irti. Jos havaitset vaurion, lopeta käyttö ja ota yhteys asiakaspalveluun.
3.4 Mitchell Ponseti® -liiketanko A. Pikaliitin B. Jousikapseli C. Mitchell Ponseti® -tangon lukitsin D. Säädettävä tanko E. Varsi F. Kuusiokoloavain MITCHELL PONSETI® Vähimmäisleveys (cm) Enimmäisleveys (cm) -liiketanko Lyhyt 19,2 22,5 Keskikoko 22,4 Pitkä MITCHELL PONSETI® -liiketangon dynaaminen alue on 90 astetta. Lapsen luonnollinen asento voittaa helposti lievän jousijännityksen. 0 asteen asennossa / neutraaliasennossa jalat ovat 10 tai 15 asteen dorsifleksiossa terveydenhuoltopalvelujen tarjoajan valinnan mukaan.
Page 52
Hartiavälin leveyden säännöllinen mittaus on tärkeää, ja apuvälineteknikon on hyväksyttävä säädöt. MITCHELL PONSETI® -loitonnustangon mitoituksessa suosittelemme mittaamista oikeasta hartiakaaresta vasempaan oltaessa kasvot lapseen päin (Ignacio Ponseti Foundationin suosituksen mukaisesti). Pyydä Ponseti-koulutuksen saanutta terveydenhuoltopalvelujen tarjoajaa tai apuvälineteknikkoa varmistamaan, että leveytesi on oikea. Saat apua koonmääritykseen lähettämällä sähköpostia osoitteeseen info@mdorthopaedics.com.
2. Löysää ruuvia ruuvitaltalla, kunnes voit kääntää pikaliitintä. Kierrä liitin haluttuun astemerkkiin lääkärin määräämän loitonnuksen (uloskierron) asettamiseksi. Kiristä ruuvi. Toista sama toiselle pikaliittimelle. 3. Työnnä liitin nilkka-jalkateräortoosin pohjaan niin, että kuuluu naksaus. Varmista, että asennetut pikaliittimet ovat kunnolla kiinni, vetämällä nilkka-jalkateräortoosista. Varmista, ettei se irtoa tangosta. Nilkka-jalkateräortoosi irrotetaan tangosta painamalla lujasti PUSH (paina) -painiketta ja vetämällä...
4–5 vuoden ajan tai lääkärin tai terveydenhuoltopalvelujen tarjoajan ohjeiden mukaisesti. Nilkka-jalkateräortoosin virheellinen käyttö voi johtaa kampurajalan uusiutumiseen tai lapsen jalan vaurioon. Jos käyttäjälle tai potilaalle aiheutuu laitteeseen liittyvä vakava vaaratilanne, siitä on ilmoitettava MD Orthopaedics, Inc. -yhtiölle ja EU:n ja ETA:n sen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, jossa käyttäjä tai potilas on.
6.2 Tuotteen tarkistaminen MITCHELL PONSETI® -nilkka-jalkateräortoosi ja PONSETI®-loitonnustanko on tarkistettava oikean istuvuuden, valmistusvikojen ja vaurioiden varalta joka kerta ennen laitteen asettamista lapsen jalkoihin. Tarkista MITCHELL PONSETI® -nilkka-jalkateräortoosi, PONSETI®-loitonnustanko ja MITCHELL PONSETI® -liiketanko huolellisesti ennen jokaista käyttökertaa. Älä koskaan käytä nilkka-jalkateräortoosia tai tankoa, jos se on vaurioitunut, rikki tai se ei toimi kunnolla, sillä...
8 SANASTO Termi Merkitys Apuvälineteknikko on terveydenhuollon ammattihenkilö, joka valmistaa ja sovittaa tukia tai lastoja Apuvälineteknikko (ortooseja) ihmisille, jotka tarvitsevat lisätukea kehon osille, jotka ovat heikentyneet vamman, sairauden tai hermo-, lihas- tai luuvaurioiden takia. Dorsifleksio Dorsifleksio tarkoittaa jalkaterän koukistamista nilkasta ylöspäin. Loitonnus eli abduktio on liike, joka vetää...
9 SYMBOLIEN SELITYKSET Symboli Merkitys Symboli Merkitys Nilkka-jalkateräortoosi (AFO) Huomio Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä Valmistuspäivämäärä Valmistaja Rekisteröity maahantuoja Yhdelle potilaalle toistuvaan käyttöön Epästeriili Osoittaa tuotteen olevan lääkinnällinen laite Luettelonumero CE-merkintä (Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen [EU] 2017/745, annettu 5 päivänä Eräkoodi huhtikuuta 2017, lääkinnällisistä...
Page 58
Notkunarleiðbeiningar MITCHELL PONSETI® ökklaspelka (AFO) PONSETI® fráfærslustöng MITCHELL PONSETI® færslustöng MD Orthopaedics, Inc. Skjal MD-124.2 604 North Parkway Street Útgáfa 1 Wayland, IA 52654 USA Apríl 2023 www.mdorthopaedics.com Emergo Europe B.V. Westervoortsedijk 60 6827 AT Arnhem Holland MedEnvoy Prinses Margrietplantsoen 33...
á rofi á ábyrgð sem kann að felast í því að skipta þessari handbók út fyrir aðra. Ennfremur áskilur MD Orthopaedics sér rétt til þess að endurskoða þessa útgáfu hvenær sem er, án þess að bera skyldu til þess að tilkynna neinum aðila um endurskoðunina.
MITCHELL PONSETI® ökklaspelkan (AFO) og PONSETI® fráfærslustöngin eða MITCHELL PONSETI® færslustöngin frá MD Orthopaedics eru hannaðar fyrir börn (≤8 ára) með klumbufót eftir að gifshluta meðferðarinnar er lokið. Þetta skjal er ætlað læknum, stoðtækjafræðingum, klínísku teymi, foreldrum og fjölskyldum barna sem eru í meðferð með...
1.6.3 Endurgjöf á upplýsingar Ef þú ert að lesa upplýsingar um vörur MD Orthopaedics á netinu getur þú sent athugasemdir á www.mdorthopaedics.com (reglugerð (ESB) 207/2012) og einnig er hægt að senda athugasemdir á info@mdorthopaedics.com. Við erum þakklát fyrir athugasemdir þínar.
Page 63
MITCHELL PONSETI® ökklaspelkan með tástólpa (Toe Stilt) var sérhönnuð samkvæmt leiðbeiningum dr. Ponseti til að viðhalda klínískt æskilegri aftursveigju með því að teygja á hásininni og hjálpa til við að halda fætinum sveigjanlegum. Þessu er náð fram með því að koma fyrir innbyggðum fleyg sem festur er framan á ökklaspelkuna sem heldur báðum fótum í 10 gráðu afturbeygðri stöðu þegar staðið...
Engar ábyrgðir eru veittar í tengslum við læknisfræðilegu upplýsingarnar sem gefnar eru og engin ábyrgð fellur á MD Orthopaedics ef notandinn verður fyrir tjóni vegna þess að hann treystir á upplýsingarnar sem gefnar eru í þessari myndlýsingu.
3.2 MITCHELL PONSETI® ökklaspelka Skoðaðu ökklaspelkuna vandlega fyrir hverja notkun. Notaðu aldrei ökklaspelku eða stöng sem er skemmd, brotin eða virkar ekki rétt, þar sem það getur skaðað barnið og/eða gert meðferðina árangurslausa. Notaðu alltaf sokka með ökklaspelkunni til að koma í veg fyrir beina snertingu við...
5. Líttu í gegnum hælopin aftan á ökklaspelkunni til að tryggja að hællinn sé helst alveg ofan í botni og upp við bakhlið ökklaspelkunnar. Hugsanlegt er að hællinn snerti ekki botn ökklaspelkunnar eftir sinarskurðinn og síðustu gifsun, en mun gera það með tímanum. Ef þú...
Page 68
Stöngin skal vera stillt þannig að breidd stangarinnar sé jöfn axlarbreidd barnsins. Stilltu lengd stangarinnar og mældu frá miðskrúfunni á vinstri hælkappanum að miðskrúfunni á hægri hælkappanum svo að hún sé jöfn axlarbreiddarmælingunni. Mikilvægt er að mæla axlarbreiddina reglulega og stoðtækjafræðingur skal samþykkja allar stillingar. Þegar stærð Mitchell Ponseti®...
Page 69
3. Settu klemmu í sóla ökklaspelkunnar þar til „smellur“ heyrist. Gakktu úr skugga um að stangarlásinn og skyndiklemmurnar séu tengdar þegar þær eru settar saman með því að toga í ökklaspelkuna, til að tryggja að þær losni ekki frá stönginni. Til að losa ökklaspelkuna frá...
3.4 Mitchell Ponseti® færslustöng A. Hraðlosunarklemma B. Gormhylki C. Mitchell Ponseti® stangarlás D. Stillanleg stöng E. Armur F. Sexkantur MITCHELL PONSETI® Lágmarksbreidd (cm) Hámarksbreidd (cm) færslustöng Stutt 19,2 22,5 Meðallöng 22,4 Löng MITCHELL PONSETI® færslustöngin getur hreyfst um 90 gráður. Náttúruleg staða barnsins vinnur auðveldlega bug á vægu gormspennunni.
Page 71
Mikilvægt er að mæla axlarbreiddina reglulega og stoðtækjafræðingur skal samþykkja allar stillingar. Þegar stærð MITCHELL PONSETI® færslustangarinnar er mæld er ráðlagt að mæla frá hægri axlargrind til þeirrar vinstri þegar þú stendur fyrir framan barnið (eins og Ignacio Ponseti stofnunin mælir með). Ráðfærðu þig við heilbrigðisstarfsmann sem hefur fengið þjálfun í ...
2. Losaðu skrúfuna með skrúfjárni þar til hægt er að snúa hraðlosunarklemmunni. Snúðu klemmunni að viðkomandi vísi til að stilla fráfærsluna (ytri snúninginn) samkvæmt ákvörðun læknisins. Hertu skrúfuna. Endurtaktu ferlið á hinni hraðlosunarklemmunni. 3. Settu klemmu í sóla ökklaspelkunnar þar til „smellur“ heyrist. Gakktu úr skugga um að hraðlosunarklemmurnar séu tengdar þegar þær eru settar saman með...
á næturnar) í 4-5 ár eða samkvæmt fyrirmælum læknisins eða heilbrigðisstarfsmanns. Röng notkun ökklaspelkunnar getur valdið endurkomu klumbufótarins eða meiðslum á fæti barnsins. Ef notandi og/eða sjúklingur upplifir alvarlegt tilvik vegna notkunar tækisins skal tilkynna það til MD Orthopaedics, Inc ásamt lögbæru yfirvaldi í því aðildarríki ESB og EES sem notandinn og/eða sjúklingurinn hefur búsetu.
6.2 Hvernig skoða á vöruna Skoða á MITCHELL PONSETI® ökklaspelkuna (AFO) og PONSETI® fráfærslustöngina í hvert skipti með tilliti til þess hvort hún passi rétt, framleiðslugalla og skemmda áður en tækið er sett á fót barnsins. Skoðið MITCHELL PONSETI® ökklaspelkuna (AFO), PONSETI® fráfærslustöngina og MITCHELL PONSETI® færslustöngina vandlega fyrir hverja notkun.
8 ORÐALISTI Hugtak Þýðing Aftursveigja (dorsiflexion) Aftursveigja er sveiging fótarins upp á við, frá ökklanum. Fráfærsla er hreyfing sem dregur form eða hluta frá miðlínu líkamans. Fráfærslustöng heldur fætinum Fráfærsluspelka í réttri stöðu miðað við miðlínuna. Aðferð til að halda fætinum á réttum stað eftir tilfærslu. Bólstrunarefni er vafið utan um fótinn, síðan Gifsun er gifs eða trefjaplast sett á...
9 SKÝRINGAR Á TÁKNUM Tákn Þýðing Tákn Þýðing Ökklaspelka (AFO) Varúð Viðurkenndur fulltrúi í Evrópubandalaginu Framleiðsludagsetning Framleiðandi Innflytjandi Einn sjúklingur, fjölnota Ósæft Gefur til kynna að hlutur sé lækningatæki Vörulistanúmer CE-merking (í samræmi við reglugerð Evrópuþingsins og ráðsins (ESB) 2017/745 Lotunúmer frá...
Page 77
Bruksanvisning MITCHELL PONSETI® ankel-fot-ortose (AFO) PONSETI® abduksjonsskinne MITCHELL PONSETI® bevegelsesskinne MD Orthopaedics, Inc. Dokument MD-124.2 604 North Parkway Street Versjon 1 Wayland, IA 52654 USA April 2023 www.mdorthopaedics.com Emergo Europe B.V. Westervoortsedijk 60 6827 AT Arnhem Nederland MedEnvoy Prinses Margrietplantsoen 33...
Videre forbeholder MD Orthopaedics seg retten til å endre denne utgivelsen når som helst uten å måtte varsle noen om endringen. Som designer og produsent av produkter gir ikke MD Orthopaedics medisinsk behandling og/eller råd. Informasjon om risikoene og nytten ved medisinsk behandling, inkludert behandling som involverer bruk av produkter fra MD Orthopaedics og tilgjengelige alternativer, gis kun av leger eller annet helsepersonell.
MITCHELL PONSETI® ankel-fot-ortosen (AFO) med PONSETI® abduksjonsskinnen eller MITCHELL PONSETI® bevegelsesskinnen. 1.3 Klinisk nytte MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI® støtten (som omfatter MITCHELL PONSETI® ankel-fot-ortosen (AFO) og enten PONSETI® abduksjonsskinnen eller MITCHELL PONSETI® bevegelsesskinnen) opprettholder posisjonen til den anatomisk korrigerte klumpfotdeformiteten i opptil 4–5 år etter vellykket manipulering og gipsing som beskrevet av dr. Ignacio Ponseti (Ponseti-metoden), med en relativt lav risiko for tilbakefall/residiv og/eller kirurgisk intervensjon.
Bruksanvisninger er tilgjengelige på andre språk på www.mdorthopaedicsifu.com (forordning (EU) 207/2012). 1.6.3 Tilbakemelding på dokumentasjon Hvis du leser produktdokumentasjon fra MD Orthopaedics på Internett, kan du sende inn eventuelle kommentarer på www.mdorthopaedics.com (forordning (EU) 207/2012). Kommentarer kan også sendes til info@mdorthopaedics.com. Vi setter pris på...
Page 82
MITCHELL PONSETI® AFO-en med tåstylte er spesielt utformet på anbefaling fra Dr. Ponseti for å opprettholde klinisk ønsket dorsalfleksjon ved å strekke akillessenen og bidra til å holde foten fleksibel. Dette oppnås med en innbygd kile festet til fremsiden av AFO-en, som holder begge føttene i en dorsalflektert posisjon på...
Dette infobildet gir informasjon – ikke råd. Hvis du trenger medisinsk råd, skal du snakke med en lege eller annet egnet helsepersonell. Det gis ingen garantier vedrørende den medisinske informasjonen som er gitt, og MD Orthopaedics er ikke erstatningsansvarlig hvis brukeren pådrar seg tap som følge av tiltro til informasjonen gitt i dette infobildet.
3.2 MITCHELL PONSETI® AFO Inspiser AFO-en nøye før hver bruk. Bruk aldri en AFO eller skinne som er skadet, ødelagt eller ikke fungerer som den skal, da dette kan skade barnet og/eller gjøre behandlingen ineffektiv. Bruk alltid sokker med AFO-en, for å unngå direkte kontakt med huden. Kontroller at området er godt belyst og fritt for distraksjoner, for å...
5. Se gjennom hælinnsynshullene på baksiden av AFO-en for å sikre at hælen er ideelt nede og mot baksiden av AFO-en. Til å begynne med kan det hende at hælen ikke kommer i kontakt med bunnen på AFO-en etter tenotomi og siste gipsing, men den vil gjøre det over tid.
Page 87
Skinnen skal stilles slik at bredden på skinnen er lik barnets skulderbredde. Juster lengden på skinnen, målt fra den midtre skruen på den vestre hælkappen til den midtre skruen på den høyre hælkappen, slik at den er lik skulderbreddemålingen. Det er viktig å måle skulderbredden regelmessig, og justeringer skal godkjennes av en ortopediingeniør. Ved bestemmelse av størrelse på...
Page 88
3. Sett klemmen inn i sålen på AFO-ene til du hører et «klikk». Etter montering skal det kontrolleres at skinnelåsen og hurtigklemmene er innkoblet, ved å trekke i AFO-en for å sikre at den ikke kobles fra skinnen. Du kobler AFO-en fra skinnen ved å trykke bestemt på «PUSH»...
3.4 Mitchell Ponseti® bevegelsesskinne A. Hurtigklemme B. Fjærkapsel C. Mitchell Ponseti® skinnelås D. Justerbar skinne E. Arm F. Sekskantnøkkel MITCHELL PONSETI® Minimumsbredde (cm) Maksimumsbredde (cm) bevegelsesskinne Kort 19,2 22,5 Medium 22,4 Lang MITCHELL PONSETI® bevegelsesskinnen har et dynamisk bevegelsesområde på 90 grader. Den milde fjærspenningen overvinnes lett ...
Page 90
Det er viktig å måle skulderbredden regelmessig, og justeringer skal godkjennes av en ortopediingeniør. Ved bestemmelse av størrelse på MITCHELL PONSETI® bevegelsesskinnen anbefaler vi at du måler fra høyre skulderbelte til venstre når du står vendt mot barnet (som anbefalt av Ignacio Ponseti Foundation). Snakk med Ponseti-opplært helsepersonell eller ortopediingeniør for å sikre at bredden er riktig.
2. Bruk en skrutrekker til å løsne skruen helt til du kan dreie hurtigklemmen. Roter klemmen til ønsket gradindikator for å stille inn abduksjon (ekstern rotasjon) som bestemt av legen. Stram skruen. Gjenta prosessen med den andre hurtigklemmen. 3. Sett klemmen inn i sålen på AFO-ene til du hører et «klikk». Etter montering skal det kontrolleres at hurtigklemmene er innkoblet, ved å...
Feil bruk av AFO-en kan føre til tilbakefall av klumpfotdefekten eller skade på barnets fot. Hvis en bruker og/eller pasient opplever en alvorlig hendelse i forbindelse med enheten, skal dette meldes til MD Orthopaedics, Inc. og de kompetente myndighetene i EU- og EØF-medlemslandet der brukeren og/eller pasienten oppholder seg.
7 FEILSØKING 7.1 Identifisere og løse problemer Fare Årsak Løsning Barnet får blemmer eller annen hudskade Feil passform og/eller bruk Kontakt legen eller helsepersonellet Produksjonsfeil eller skadet gjennom Ødelagt AFO Kontakt stedet hvor du kjøpte enheten normal bruk Ødelagt AFO Skadet gjennom normal bruk Kontakt stedet hvor du kjøpte enheten Ødelagt skinne, hurtigklemme, hælkappe...
8 ORDLISTE Begrep Betydning En AFO er en støtte, vanligvis laget av plast, som brukes på leggen og foten for å støtte ankelen og holde Ankel-fot-ortose (AFO) foten og ankelen i riktig posisjon. Dorsalfleksjon Dorsalfleksjon er bøyning av foten i oppad retning, fra ankelen. Equinus er en tilstand hvor oppad bøyning av ankelleddet er begrenset.
9 SYMBOLFORKLARING Symbol Betydning Symbol Betydning Ankel-fot-ortose (AFO) Forsiktig Autorisert representant i Det europeiske fellesskap Produksjonsdato Produsent Registrert importør Til flergangsbruk på én pasient Ikke-steril Indikerer at artikkelen er en medisinsk enhet Katalognummer CE-merke (i samsvar med europaparlaments- og rådsforordning (EU) 2017/745 fra 5. april 2017 Partinummer angående medisinske enheter) Informasjon som anses som viktig, men ikke...
Page 96
Bruksanvisning MITCHELL PONSETI® fotledsortos PONSETI® abduktionsskena MITCHELL PONSETI® rörlig skena MD Orthopaedics, Inc. Dokument MD-124.2 604 North Parkway Street Version 1 Wayland, IA 52654 USA April 2023 www.mdorthopaedics.com Emergo Europe B.V. Westervoortsedijk 60 6827 AT Arnhem Nederländerna MedEnvoy Prinses Margrietplantsoen 33...
FRISKRIVNINGSKLAUSUL MD Orthopaedics gör inga utfästelser och lämnar inga garantier med avseende på denna handbok och, i den utsträckning som lagen tillåter, begränsar uttryckligen sitt ansvar vad gäller brott mot någon garanti som kan impliceras av att denna handbok byts ut mot en annan.
1.2 Patientmålgrupp och avsedda användare MD Orthopaedics MITCHELL PONSETI® fotledsortos med PONSETI® abduktionsskena eller MITCHELL PONSETI® rörlig skena är konstruerade för att bäras av ett barn, högst 8 år gammalt, med klumpfot efter att gipsningsdelen av behandlingen är genomförd.
1.6 Beställa dokumentation och information 1.6.1 Beställa dokumentation Ytterligare dokumentation, anvisningar för användare och teknisk information kan beställas genom att ringa till MD Orthopaedics på +1 877 766 7384, eller genom att skicka e-post till info@mdorthopaedics.com. 1.6.2 Andra språk Bruksanvisningar finns tillgängliga på andra språk, på www.mdorthopaedicsifu.com (förordning (EU) 207/2012).
Page 101
MITCHELL PONSETI® fotledsortos med tåplatå har utformats särskilt på rekommendation av dr. Ponseti, för att upprätthålla en kliniskt önskvärd dorsalflexion genom att sträcka akillessenan och hjälpa till att hålla foten rörlig. Detta uppnås med hjälp av en inbyggd kil på framsidan av fotledsortosen, som håller båda fötterna i en dorsalflekterad position på...
Denna broschyr tillhandahåller information – inte rådgivning. Kontakta läkare eller annan lämplig vårdpersonal om du behöver medicinsk rådgivning. Inga garantier ges med avseende på den tillhandahållna medicinska informationen och MD Orthopaedics påtar sig inget ansvar i händelse av att användaren lider någon förlust på grund av att man förlitat sig på informationen i denna skrift.
3.2 MITCHELL PONSETI® fotledsortos Inspektera fotledsortosen noga före varje användning. Använd aldrig en fotledsortos eller skena som är skadad, trasig eller inte fungerar korrekt, eftersom dessa kan skada ditt barn och/eller göra behandlingen ineffektiv. Strumpor ska alltid användas med fotledsortosen för att förhindra direkt hudkontakt.
5. Se genom titthålen för hälen på fotledsortosens baksida och säkerställ att hälen är nedförd och sitter korrekt mot fotledsortosens bakre del. Det är inte säkert att hälen till att börja med kan komma ned så att den får kontakt med botten i fotledsortosen efter en tenotomi eller den sista gipsbehandlingen, men så...
Page 106
Skenan ska ställas in så att dess bredd är lika med barnets axelbredd. Justera skenans längd genom att mäta från mittskruven på vänster hälskydd till mittskruven på höger hälskydd, så att längden är lika med axelbredden. Det är viktigt att mäta axelbredden regelbundet och justeringar bör godkännas av en ortosspecialist. Vid bestämning av storleken på Mitchell Ponseti®...
Page 107
3. För in klämman i fotledsortosens sula tills ett klickljud hörs. Bekräfta att skenlåset och snabbklämmorna är ordentligt insatta efter monteringen genom att dra i fotledsortosen för att säkerställa att den inte lossnar från skenan. För att koppla loss fotledsortosen från skenan, tryck hårt på...
3.4 Mitchell Ponseti® rörlig skena A. Snabbklämma B. Fjäderkapsel C. Mitchell Ponseti® skenlås D. Justerbar skena E. Arm F. Sexkantnyckel MITCHELL PONSETI® Minsta bredd (cm) Största bredd (cm) rörlig skena Kort 19,2 22,5 Medium 22,4 Lång MITCHELL PONSETI® rörlig skena har ett dynamiskt område på 90 grader. Barnets naturliga positionering kan lätt överbrygga den lätta fjäderspänningen.
Page 109
Det är viktigt att mäta axelbredden regelbundet och justeringar bör godkännas av en ortosspecialist. Vid bestämning av storleken på MITCHELL PONSETI® rörlig skena rekommenderar vi att man mäter från höger axelregion till vänster med barnet vänt emot sig (så som rekommenderas av Ignacio Ponseti Foundation). Gå till er Ponseti-utbildade vårdpersonal eller ortosspecialist för att säkerställa att bredden är korrekt.
2. Använd en skruvmejsel till att lossa skruven tills snabbklämman går att vrida. Vrid klämman till önskad gradmarkering för att ställa in abduktionen (utåtrotationen) enligt läkarens föreskrifter. Dra åt skruven. Upprepa proceduren med den andra snabbklämman. 3. För in klämman i fotledsortosens sula tills ett klickljud hörs. Bekräfta att snabbklämmorna är ordentligt insatta genom att dra i fotledsortosen för att säkerställa att den inte lossnar från skenan.
Om en användare och/eller patient upplever någon allvarlig incident relaterad till produkten ska händelsen rapporteras till MD Orthopaedics, Inc. och till tillsynsmyndigheten i det EU-/EEA-land i vilket användaren och/eller patienten befinner sig.
6.2 Inspektera produkten MITCHELL PONSETI® fotledsortos och PONSETI® abduktionsskena ska inspekteras vid varje användningstillfälle, med avseende på korrekt passform, tillverkningsdefekter och skador innan produkten placeras på barnets fötter. Inspektera MITCHELL PONSETI® fotledsortos, PONSETI® abduktionskena och MITCHELL PONSETI® rörlig skena noga före varje användning.
8 ORDLISTA Term Betydelse Dorsalflexion Dorsalflexion är flexion (böjning) av foten i riktning uppåt, från fotleden. Equinusställning är ett tillstånd där uppåtböjning i fotleden är begränsad. En person med equinusställning Equinusställning saknar den flexibilitet som krävs för att böja upp fotens översida i riktning mot underbenets framsida. Equinusställning kan förekomma i båda fötterna.
9 FÖRKLARING AV SYMBOLER Symbol Betydelse Symbol Betydelse Fotledsortos Försiktighet! Auktoriserad representant i Europeiska unionen Tillverkningsdatum Tillverkare Registrerad importör (IOR, Importer of Record) Får användas flera gånger till en patient Osteril Anger att ett föremål är en medicinteknisk Katalognummer produkt CE-märke (i överensstämmelse med Europaparlamentets och rådets förordning Satskod...
Need help?
Do you have a question about the MITCHELL PONSETI AFO and is the answer not in the manual?
Questions and answers