JANE XTEND Instructions Manual
JANE XTEND Instructions Manual

JANE XTEND Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XTEND:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Instrucciones Generales
    • Instalando Su Protector Abdominal Xtend en el Automóvil
    • Atención
    • Recomendaciones
    • Mantenimiento
    • Información sobre la Garantía
  • Deutsch

    • Allgemeine Anweisungen
    • Einbau des Bauchschützers Xtend ins Auto
    • Vorsicht
    • Empfehlungen
    • Wartung
    • Informationen zur Garantie
  • Italiano

    • Istruzioni Generali
    • Installazione del Protettore Addominale Xtend Nell'automobile
    • Attenzione
    • Raccomandazioni
    • Manutenzione
    • Informazioni Sulla Garanzia
  • Português

    • Instruções Gerais
    • Instalando O Protector Abdominal Xtend no Automóvel
    • Atenção
    • Manutenção
    • Recomendações
    • Informação sobre Garantia
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Installatie Van Uw Xtend Buikbeschermer in de Auto
    • Opgelet
    • Onderhoud
    • Tips
    • Informatie over de Garantie
  • Norsk

    • Generelle Anvisninger
    • Slik Installerer du Magebeskyttelsen Xtend I Bilen
    • Anbefalinger
    • Merk
    • Vedlikehold
    • Opplysninger Om Garantien
  • Svenska

    • Allmänna Instruktioner
    • Hur du Installerar Ditt Höftskydd Xtend I Bilen
    • Obs
    • Rekommendationer
    • Underhåll
    • Information Om Garantin

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

español / english / français
deutsch / italiano / português
nederlands / norsk / svenska

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE XTEND

  • Page 1 español / english / français deutsch / italiano / português nederlands / norsk / svenska...
  • Page 2 español english français deutsch italiano português nederlands norsk svenska...
  • Page 6: Table Of Contents

    ÍNDICE Instrucciones generales Instalando su Protector Abdominal Xtend en el Automóvil Atención Recomendaciones Mantenimiento INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Page 7 • Su nuevo protector abdominal Xtend es un accesorio • Para mejorar la seguridad del niño, su protector para las sillas de grupo 2-3 de JANE. Con este acce- abdominal Xtend dispone de: sorio las sillas del grupo 2-3 de JANE pueden usarse - Material absorbente de impactos.
  • Page 8: Instrucciones Generales

    • JANÉ, S.A. recomienda sustituir el protector abdomi- logados según el reglamento ECE-16 u otras normas nal Xtend por uno nuevo, cuando haya sido sometido a equivalentes. NO usar con un cinturón de dos puntos violentas tensiones después de un accidente.
  • Page 9: Instalando Su Protector Abdominal Xtend En El Automóvil

    Para más información sobre el uso e instalación del protector abdominal Xtend consulte nuestra página • El protector abdominal Xtend está concebido para www.jane.es. ser usado en el automóvil, por lo que no se debe usar fuera del mismo Instalando Su Protector Abdominal Xtend En El Automóvil.
  • Page 10: Atención

    • Llévelo siempre en el compartimiento situado en el late- • El protector abdominal Xtend deberá estar fijado debi- ral del protector abdominal. damente con los cinturones de seguridad, aunque no • Asegúrese de que dentro del automóvil, tanto el equi- se esté...
  • Page 11: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO • Recuerde no usar el protector abdominal Xtend en au- tomóviles dotados de AIR-BAG frontal, a no ser que • No exponga el tapizado al sol durante largos periodos, puedan ser desconectados o desactivados, caso que mientras el protector no esté en uso cúbralo o guárdelo deberá...
  • Page 12: Información Sobre La Garantía

    • Atención: Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www. jane.es...
  • Page 13 CONTENTS General instructions Installing your Xtend Abdominal Protector in the Car Warnings Recommendations Maintenance INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Page 14 • To increase the child’s safety, your Xtend abdominal for the JANE group 2-3 seats. With this accessory the protector has: JANE group 2-3 seats can be used as group 1 (for - Shock absorbing material. children between 9 and 18 Kgs).
  • Page 15: General Instructions

    • The Xtend abdominal protector is designed for use in the • In some vehicles the seat belt buckle is quite far forwards, car, therefore it must not be used out of the car.
  • Page 16: Installing Your Xtend Abdominal Protector In The Car

    Installing your Xtend Abdominal Protector In The Car. Position the safety seat on the vehicle seat following • When placing the child back in the safety seat, make sure that none of the straps are twisted the advice and warnings contained in the GENERAL or out of place and that they are flat through INSTRUCTIONS.
  • Page 17: Warnings

    • Always store it in the compartment on the side of the the occupants of the vehicle. • Remember not to use the Xtend abdominal protector in abdominal protector. • Make sure that inside the vehicle, any luggage or other vehicles fitted with a frontal AIRBAG, unless it can be disconnected or deactivated.
  • Page 18: Maintenance

    MAINTENANCE • Do not expose the upholstery to the sun for prolonged periods of time, when the protector is not in use cover it up or store it in the luggage compartment. • Wash the plastic parts with soap and warm water, and then dry all the components thoroughly.
  • Page 19: Information About The Guarantee

    • Notice: For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www. jane.es...
  • Page 20 INDEX Instructions générales Installation de votre Protecteur Abdominal Xtend dans l’Automobile Attention Recommandations Entretien INFORMATIONS SUR LA GARANTIE...
  • Page 21 (pour enfants de 9 à 18 kg). • Pour améliorer son confort et s’adapter à l’enfant, votre protecteur abdominal Xtend dispose de: • Xtend a passé avec succès les tests exigeants de - Housse amovible et lavable. sécurité de la directive Européenne ECE 44/04 pour - Canaux d’aération sur la partie frontale.
  • Page 22 • Il est très important de ne pas utiliser des produits arrière, car ainsi vous obtenez le maximum de sécu- de seconde main, car JANE S.A garantit une sécurité rité. totale uniquement pour les articles utilisés par le •...
  • Page 23 Pour plus d’informations sur l’utilisation et l’installa- tion du protecteur abdominal Xtend consulter notre • Le protecteur abdominal Xtend a été conçu pour une site web www.jane.es. utilisation dans l’automobile et ne doit pas être utilisé Installation de votre protecteur abdominal Xtend dans l’Automobile.
  • Page 24 à dossier de la catégorie ou du pour la sécurité de l’enfant. groupe 2-3 de JANE. Tels que Indy Team, Indy Team Plus, • Ce dispositif de retenue ne doit pas être utilisé sans sa Montecarlo, Montecarlo Plus, Momo Racing et Super- housse, ni être remplacé...
  • Page 25 • Souvenez-vous qu’il ne faut pas utiliser le protecteur ENTRETIEN abdominal Xtend dans les automobiles pourvues d’AIR- BAGS frontaux, à moins de pouvoir les désactiver ou les • Ne pas exposer la housse au soleil durant de longues déconnecter, ce qu’il faudra vérifier auprès du fabricant périodes, lorsque le protecteur n’est pas utilisé...
  • Page 26 être arrachée sous aucun prétexte, elle contient des informations très importantes. • Attention: Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistrement que vous trouverez sur la page www.jane.es.
  • Page 27 INHALTSVERZEICHNIS Allgemeine Anweisungen Einbau des Bauchschützers Xtend ins Auto Vorsicht Empfehlungen Wartung INFORMATIONEN ZUR GARANTIE...
  • Page 28 • Ihr neuer Bauchschützer Xtend ist ein Zubehör • Zur verbesserten Sicherheit des Kindes verfügt für Sitze der Gruppe 2-3 von JANE. Mit die- Ihr Bauchschützer Xtend über: sem Zubehör können Sitze der Gruppe 2-3 von - stoßdämpfendes Material. JANE als pueden usarse como grupo 1 (para Kinds de 9 a 18Kg).
  • Page 29: Allgemeine Anweisungen

    Verordnung ECE-16 • JANÉ, S.A. empfiehlt das Ersetzen des Bauchschützers oder anderer ähnlicher Vorschriften zugelassen sind. Xtend durch einen neuen, wenn dieser heftigen Span- NICHT mit einem Zwei-Punkte-Sicherheitsgurt benut- nungen bei einem Unfall ausgesetzt war.
  • Page 30: Einbau Des Bauchschützers Xtend Ins Auto

    Gurten oder Haken spielen darf. Bauchschützers Xtend, bitte unsere Website www.jane. es besuchen. • Der Bauchschützer Xtend wurde zum Einsatz im Pkw konzipiert, welcher er nicht anderweitig verwandt wer- den sollte. Einbau des Bauchschützers Xtend ins Auto.
  • Page 31: Vorsicht

    Hebevorrichtung mit Rückenlehne der Kategorie oder • Jegliche Veränderung oder Hinzufügung zur Vorrichtung Gruppe 2-3 des JANÉ-Konzerns eingesetzt werden. Diese ohne die entsprechende Genehmigung durch JANE, S.A. wären Indy Team, Indy Team Plus, Montecarlo, Monte- kann die Sicherheit des Befestigungssystem stark beein- carlo Plus, Momo Racing und Superguard.
  • Page 32: Empfehlungen

    • Nicht den Wäschetrockner benutzen. Schäden zufügen. • Um den Stoffbezug erneut aufzuziehen, dieselben Schritte • Denken Sie daran, den Bauchschützer Xtend nicht in in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Pkw mit frontalem AIR-BAG einzusetzen, es sei denn, dieser könnte ausgeschaltet oder deaktiviert werden.
  • Page 33: Informationen Zur Garantie

    Umständen abgerissen wer- den, denn es enthält wichtige Informationen. • Achtung: Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ih- ren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskarte, die Sie auf der Webseite www. jane.es finden, ausfüllen.
  • Page 34 INDICE Istruzioni generali Installazione del Protettore Addominale Xtend nell’automobile Attenzione Raccomandazioni Manutenzione INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Page 35 • Per migliorare il confort e l’adattabilità al bambino, il vostro protettore addominale Xtend dispone di: • Xtend ha superato i rigidi test di sicurezza previsti - Rivestimento estraibile e lavabile. dalla direttiva Europea ECE 44/04 per il gruppo 1 con - Canali di ventilazione nella parte frontale.
  • Page 36: Istruzioni Generali

    • JANÉ, S.A. raccomanda di sostituire il protettore ad- matiche a tre punti di fissaggio, omologate secondo dominale Xtend con uno nuovo, se è stato sottopo- il regolamento ECE-16 o altre norme equivalenti. sto a violente tensioni dopo un incidente.
  • Page 37: Installazione Del Protettore Addominale Xtend Nell'automobile

    • Il protettore addominale Xtend è stato creato per es- Per ulteriori informazioni sull’uso e installazione del sere usato nell’automobile, per cui non deve essere protettore addominale Xtend consultare la nostra usato fuori dallo stesso. pagina www.jane.es. Installazione del Protettore Addominale Xtend nell’automobile.
  • Page 38: Attenzione

    • Conservare questo libretto d’istruzioni per future con- conservati. sultazioni. • Il protettore addominale Xtend dovrà essere opportu- • Tenerlo sempre nel comparto situato nella parte laterale namente fissato con le cinture di sicurezza, anche se del protettore addominale.
  • Page 39: Manutenzione

    MANUTENZIONE • Ricordare di non usare il protettore addominale Xtend nelle automobili dotate di AIR-BAG frontale, a meno • Non esporre il rivestimento al sole durante lunghi perio- che non possano essere scollegati o disattivati, caso che di, quando il protettore non è in uso coprirlo o conser- dovrà...
  • Page 40: Informazioni Sulla Garanzia

    • Attenzione: Per garantire la massima sicurezza e con- sulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es.
  • Page 41 ÍNDICE Instruções gerais Instalando o Protector Abdominal Xtend no Automóvel Atenção Recomendações Manutenção INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA...
  • Page 42 • O novo protector abdominal Xtend é um acessório para as cadeiras do grupo 2-3 da JANE. Com este • Para melhorar a segurança do bebé, o protector ab- acessório as cadeiras do grupo 2-3 da JANE po- dominal Xtend dispõe de: dem ser utilizadas como grupo 1 (para bebés de 9...
  • Page 43: Instruções Gerais

    • A JANÉ, S.A. recomenda substituir o protector abdomi- equivalentes. NÃO utilizar com um cinto de dois pontos nal Xtend por um outro novo, quando tiver sido subme- de ancoragem, é muito perigoso em caso de travagem tido a violentas tensões depois de um acidente.
  • Page 44: Instalando O Protector Abdominal Xtend No Automóvel

    Xtend consulte o nosso website www. jane.es. • O protector abdominal Xtend está concebido para ser usado no automóvel, pelo qual não deve ser usado fora do mesmo. Instalando o Protector Abdominal Xtend no Automóvel.
  • Page 45: Atenção

    • Nunca deixe o bebé sozinho. • Qualquer alteração ou adição ao dispositivo sem a opor- tuna autorização da JANE, S.A. pode alterar gravemen- te a segurança do sistema de retenção. • Não seguir cuidadosamente as instruções para o correc- to uso do sistema de retenção pode ser perigoso para a...
  • Page 46: Recomendações

    • O estofo pode ser desmontado para ser lavado. Siga as damente fixados ou resguardados. seguintes instruções: • O protector abdominal Xtend deve estar fixado devida- 2A Retire o tecido em redor da peça de plástico. mente com os cintos de segurança, mesmo quando não 2B Puxe para trás a parte superior do estofo.
  • Page 47: Informação Sobre Garantia

    • Atenção: Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de registo que encontrará na página www.jane.
  • Page 48 INHOUDSOPGAVE Algemene instructies Installatie van uw Xtend buikbeschermer in de auto Opgelet Tips Onderhoud INFORMATIE OVER DE GARANTIE...
  • Page 49 • Uw nieuwe Xtend buikbeschermer is een accessoire • Om de veiligheid van het kind te verbeteren, is de voor autostoeltjes van groep 2-3 van JANE. Met dit Xtend buikbeschermer voorzien van: accessoire kunnen de autostoeltjes groep 2-3 van - Schokabsorberend materiaal.
  • Page 50: Algemene Instructies

    • Dit geldt alleen voor auto’s uitgerust met automati- • JANÉ, S.A. raadt aan om de Xtend buikbeschermer te sche driepuntsgordels die gehomologeerd zijn vol- vervangen voor een nieuwe wanneer het na een onge- gens het ECE-16 reglement of andere gelijkwaardige val aan hevige spanningen onderworpen is geweest.
  • Page 51: Installatie Van Uw Xtend Buikbeschermer In De Auto

    • De Xtend buikbeschermer is ontworpen voor gebruik de installatie van de Xtend buikbeschermer onze web- in een auto. Daarom mag het daarbuiten niet worden site www.jane.es. gebruikt. Raadpleeg voor meer informatie over het gebruik en Installatie van uw Xtend buikbeschermer in de auto Plaats het veiligheidsstoeltje op de autostoel con- •...
  • Page 52: Opgelet

    OPGELET • Laat het kind nooit onbewaakt achter. categorie of groep 2-3 van JANÉ. Dit zijn Indy Team, Indy • Elke verandering of toevoeging aan het systeem zonder Team Plus, Montecarlo, Montecarlo Plus, Momo Racing de passende toestemming van JANÉ, S.A. kan de veilig- en Superguard.
  • Page 53: Tips

    • Wassen met een maximale temperatuur van 30°C. veroorzaken. • Geen droger gebruiken. • Denk eraan om de Xtend buikbeschermer niet in auto’s • Om de bekleding weer aan te brengen, dezelfde stappen te gebruiken die zijn uitgerust met een frontale AIR- in omgekeerde volgorde uitvoeren.
  • Page 54: Informatie Over De Garantie

    • Opgelet: Voor de maximale veiligheid en zorg ten aanzien van uw nieuwe JANÉ product is het erg belangrijk dat u de registratiekaart invult die op de website www.jane. es is te vinden.
  • Page 55 INNHOLDSFORTEGNELSE Generelle anvisninger Slik installerer du magebeskyttelsen Xtend i bilen Merk Anbefalinger Vedlikehold OPPLYSNINGER OM GARANTIEN...
  • Page 56 2-3 fra JANE. Med dette tilbehøret • Magebeskyttelsen Xtend er utstyrt med følgende til setene i gruppen 2-3 fra JANE kan de brukes som utstyr for å bedre barnets sikkerhet: gruppe 1 vogn (for barn fra 9 til 18 kg).
  • Page 57: Generelle Anvisninger

    • I noen biler ligger båndet til sikkerhetsbeltets spenne i • Magebeskyttelsen Xtend er utviklet for bruk i bil. Du bør en meget fremskutt posisjon, slik at den kan komme i ikke bruke den i andre sammenhenger.
  • Page 58: Slik Installerer Du Magebeskyttelsen Xtend I Bilen

    Slik installerer du magebeskyttelsen Xtend i bilen • Når den ikke er i bruk, IKKE la verken sikkerhets- setet eller bekkenbeskytteren ligge løse inne i bilen, fest dem på nytt med sikkerhetsbeltet el- ler oppbevar dem i bagasjerommet. Plasser sikkerhetssetet på bilsetet i henhold til rådene i advarslene vi kommer med i de GENERELLE BRUKSAN- • Når du skal plassere barnet i sikkerhetssetet...
  • Page 59: Merk

    • Kontroller at det ikke finnes verken løs bagasje eller andre gjenstander som kan forårsake skader i tilfelle • Husk at du ikke skal bruke magebeskyttelsen Xtend i for- ulykke inni bilen. setet med biler utstyrt med airbag i fronten, hvis denne...
  • Page 60: Vedlikehold

    ikke kan kobles fra eller deaktiveres. Dette bør også VEDLIKEHOLD undersøkes med bilprodusenten eller bilforhandleren. • Kontroller at ingenting mellom nedslåbare seter eller i • Ikke utsett trekket for direkte sollys over lengre perio- bildørene. der. Når magebeskyttelsen ikke er i bruk kan du enten dekke over den eller legge den i bagasjerommet.
  • Page 61: Opplysninger Om Garantien

    • Viktig: For å få maksimal sikkerhet og informasjon om din nye JANE, er det meget viktig at du fyller ut registreringskortet som du finner på nettsiden www. jane.es.
  • Page 62 INNEHÅLL Allmänna instruktioner Hur du installerar ditt höftskydd Xtend i bilen Obs! Rekommendationer Underhåll INFORMATION OM GARANTIN...
  • Page 63 • Ditt nya höftskydd Xtend är ett tillbehör till bilstolar • För att förbättra barnets säkerhet är Xtend-höft- i gruppen 2–3 från JANÉ. Med detta tillbehör kan skyddet utrustad med: bilstolar i gruppen 2–3 från JANÉ användas som - Stötabsorberande material.
  • Page 64: Allmänna Instruktioner

    är möjligt - eftersom det ger största möjliga säkerhet. första köparen. • Den går bara att använda i bilar som är utrustade • JANÉ, S.A. rekommenderar att man byter ut Xtend- med automatiska trepunktsbälten som är godkända höftskyddet mot ett nytt när det har utsatts för den enligt förordningen ECE-16 eller andra likvärdiga...
  • Page 65: Hur Du Installerar Ditt Höftskydd Xtend I Bilen

    Xtend-höftskyddet, se vår webbsida www. jane.es Hur du installerar ditt Xtend-höftskydd i bilen. • Om barnet inte sitter i stolen så får du INTE låta Placera bilbarnstolen på bilsätet i enligt med anvisning- bilbarnstolen eller bukskyddet sitta/ligga löst...
  • Page 66: Obs

    är original, eftersom den utgör en integrerad skador på bilens passagerare. del av säkerhetssystemet. • Kom ihåg att inte använda Xtend-höftskyddet i bilar som • Luta inte bilbarnstolen när den används. Om du vill luta är utrustade med krockkudde framför sätet om denna bak eller fram bilbarnstolen så...
  • Page 67: Underhåll

    UNDERHÅLL • Utsätt inte klädseln för sol under lång tid och när stolen inte används, täck över den eller förvara den i bagage- utrymmet. • Tvätta plastdelarna med ljummet vatten och tvål och torka sedan alla delarna noggrant. Klädseln kan tas av för tvätt. Följ nedanstående instruk- tioner: 2A Ta bort tyget runt plastdelen.
  • Page 68: Information Om Garantin

    • OBS! För att få bästa möjliga säkerhet och omsorg för din nya JANÉ är det mycket viktigt att du fyller i regist- reringskortet som du hittar på vår webbsida www. jane.es.
  • Page 69 Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 info@jane-italy.com www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 jane@euro-trade.pl BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...
  • Page 72 00000 00000 00000 00000 00000 00000 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01150,01...

Table of Contents