Table of Contents
  • Technische Daten
  • Allgemeine Beschreibung
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit am Arbeitsplatz
  • Beschreibung des Geräts
  • Verwendung des Geräts
  • Reinigung und Wartung
  • Dane Techniczne
  • Ogólny Opis
  • Bezpieczeństwo Użytkowania
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy
  • Bezpieczeństwo Osobiste
  • Zasady Użytkowania
  • Opis Urządzenia
  • Przygotowanie Do Pracy
  • Praca Z Urządzeniem
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Technické Údaje
  • Obecný Popis
  • Elektrická Bezpečnost
  • Bezpečnost Na Pracovišti
  • Osobní Bezpečnost
  • Caractéristiques Techniques
  • Description Générale
  • Sécurité D'utilisation
  • Sécurité Électrique
  • Sécurité Personnelle
  • Description de L'appareil
  • Préparation à L'utilisation
  • Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage et Entretien
  • Dati Tecnici
  • Descrizione Generale
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Sul Posto DI Lavoro
  • Sicurezza Personale
  • Descrizione del Dispositivo
  • Preparazione Per L'uso
  • Uso del Dispositivo
  • Pulizia E Manutenzione
  • Características Técnicas
  • Descripción General
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad en el Lugar de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Descripción del Aparato
  • Preparación para el Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Műszaki Adatok
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Tekniske Data
  • Generel Beskrivelse
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Sikkerhed På Arbejdspladsen
  • Personlig Sikkerhed
  • Beskrivelse Af Enheden
  • Klargøring Til Brug
  • Rengøring Og Vedligeholdelse

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
COFFEE URN
DOUBLE WALL 20L
expondo.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COFFEE URN DOUBLE WALL 20L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Royal Catering COFFEE URN DOUBLE WALL 20L

  • Page 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning COFFEE URN DOUBLE WALL 20L expondo.com...
  • Page 2 Produktname: KAFFEEAUTOMAT DOPPELWANDIG 20L Product name: COFFEE URN DOUBLE WALL 20L Nazwa produktu: ZAPARZACZ DO KAWY O PODWÓJNYCH ŚCIANKACH 20L Název výrobku FILTRAČNÍ KÁVOVAR - 20 L Nom du produit: PERCOLATEUR - 20 L Nome del prodotto: MACCHINA DEL CAFFÈ PROFESSIONALE - 20 L Nombre del producto: CAFETERA DE HOSTELERÍA - 20 L...
  • Page 3: Technische Daten

    Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    2.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Die Verwendung von Originalsteckern und passenden Steckdosen verringert das Risiko eines Stromschlags. Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten Elementen wie Rohren, Heizungen, Boilern und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlages, wenn das geerdete Gerät Regen ausgesetzt ist, in direkten Kontakt mit einer nassen Oberfläche kommt oder in einer feuchten Umgebung betrieben wird.
  • Page 5 Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden. Bewegen, verstellen oder drehen Sie das Gerät während der Arbeit nicht.
  • Page 6: Beschreibung Des Geräts

    3.1. Beschreibung des Geräts 1. Tankdeckel 2. Griffe 3. Wasserstandsanzeige 4. Tank 5. Zapfhahn 6. EIN/AUS-Schalter 7. Kontrollleuchte "Heizung" 8. "Warmhalten"-Kontrollleuchte 9. Filterkorb 10. Perkolatorrohr 3.2. Vorbereitung der Nutzung GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird.
  • Page 7: Reinigung Und Wartung

    4) Wenn die Kontrollleuchte "Heizung" aufleuchtet, ist das Gerät in Betrieb. Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht und das Kaffeepulver komplett durchgefiltert wurde, geht das Gerät in den Betrieb zum Warmhalten über. Die "Keep Warm"-Kontrollleuchte, die anzeigt, dass das Gerät warmgehalten wird, leuchtet auf und die "Heating"- Kontrollleuchte erlischt.
  • Page 8: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Coffee urn double wall 20l Model RC-CU20-2 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230V~/50Hz Rated power [W]...
  • Page 9: Electrical Safety

    2.1. Electrical safety The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock. Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with a wet surface or is operating in a damp environment.
  • Page 10: Use Guidelines

    Although the total capacity of the coffee container is 20 l, the maximum capacity shouldn’t exceed 17,2 l. Water may become boiling and spill around the device, if the water level is too high. It water boils, reduce it’s temperature. m) To avoid burning yourself, do not touch the housing of the device during operation.
  • Page 11: Preparing For Use

    3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used. There should be at least 10 cm distance between each side of the device and the wall or other objects.
  • Page 12: Dane Techniczne

    Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 13: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
  • Page 14: Bezpieczeństwo Osobiste

    2.3. Bezpieczeństwo osobiste Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są...
  • Page 15: Zasady Użytkowania

    UWAGA! Pomimo, iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas jego użytkowania. 3.
  • Page 16: Przygotowanie Do Pracy

    3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10 cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni.
  • Page 17 m) Do czyszczenia pokrywy, kosza filtrującego oraz części rurki perkolatora można użyć zmywarki do mycia naczyń. Aby oczyścić rurkę perkolatora należy wyjąć jej dolny koniec z części grzewczej. Jeśli rurka perkolatora jest zatkana przez proszek kawowy, należy przepchnąć rurkę za pomocą cienkiego pręcika lub drewnianego patyczka, a następnie przepłukać...
  • Page 18: Technické Údaje

    Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné a nemají žádný právní účinek pro účely dodržování...
  • Page 19: Elektrická Bezpečnost

    2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka musí pasovat do zásuvky. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Použití originálních zástrček a odpovídajících zásuvek snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných prvků, jako jsou potrubí, ohřívače, kotle a chladničky. Pokud je uzemněné zařízení vystaveno dešti, přímému kontaktu s mokrým povrchem nebo pokud je provozováno ve vlhkém prostředí, existuje zvýšené...
  • Page 20 Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení za účelem změny jeho parametrů nebo konstrukce. Přestože celková kapacita zásobníku na kávu je 20 l, maximální kapacita by neměla přesáhnout 17,2 l. Voda se může vařit a rozlévat se kolem zařízení, pokud je hladina vody příliš vysoká. Voda se vaří, snižte její teplotu. m) Abyste se nepopálili, nedotýkejte se krytu zařízení...
  • Page 21 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení používáno. Mezi každou stranou zařízení a stěnou nebo jinými předměty by měla být vzdálenost alespoň 10 cm. Zařízení...
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 23: Sécurité Électrique

    Percolateur - 20 L 2.1. Sécurité électrique La fiche doit s'adapter à la prise. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. L'utilisation de fiches d'origine et de prises correspondantes réduit le risque d'électrocution. Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les chaudières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si l'appareil mis à...
  • Page 24: Description De L'appareil

    Ne pas déplacer, ajuster ou faire pivoter l'appareil pendant le travail. Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation de saletés tenaces. L'appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte. Ne faites pas fonctionner l'appareil à...
  • Page 25: Préparation À L'utilisation

    3. Indicateur de niveau d'eau 4. Réservoir 5. Robinet distributeur 6. Interrupteur marche/arrêt 7. Voyant "Chauffage" 8. Voyant « Maintien au chaud » 9. Panier-filtre 10. Tube percolateur 3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température de l'environnement ne doit pas être supérieure à 40°C et l'humidité relative doit être inférieure à 85 %. Veiller à...
  • Page 26 utilisés pour construire l'appareil peuvent être recyclés conformément à leurs marquages. En choisissant de recycler, vous apportez une contribution significative à la protection de notre environnement. Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur votre centre de recyclage local.
  • Page 27: Dati Tecnici

    Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 28: Sicurezza Elettrica

    2.1. Sicurezza elettrica La spina deve adattarsi alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. L'utilizzo di spine originali e prese adatte riduce il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare elementi collegati a terra come tubi, riscaldatori, caldaie e frigoriferi. Vi è un rischio maggiore di scossa elettrica se il dispositivo con messa a terra è...
  • Page 29: Descrizione Del Dispositivo

    Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non possono essere eseguite da bambini senza la supervisione di una persona adulta. Non far funzionare il dispositivo quando è vuoto. È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. Sebbene la capacità...
  • Page 30: Preparazione Per L'uso

    5. Rubinetto erogatore 6. Interruttore ON/OFF 7. Spia luminosa “Riscaldamento”. 8. Spia luminosa “Keep Warm”. 9. Cestello filtrante 10. Tubo percolatore 3.2. Preparazione per l'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura dell'ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%. Garantire una buona ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato il dispositivo.
  • Page 31 costruire il dispositivo possono essere riciclate in conformità con i loro contrassegni. Scegliendo di riciclare, contribuisci in modo significativo alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni sull'impianto di riciclaggio locale.
  • Page 32: Características Técnicas

    Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 33: Seguridad Eléctrica

    2.1. Seguridad eléctrica El enchufe debe encajar en el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes originales y tomas de corriente a juego reduce el riesgo de descarga eléctrica. Evite tocar elementos conectados a tierra como tuberías, calentadores, calderas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si el dispositivo conectado a tierra está...
  • Page 34: Descripción Del Aparato

    No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo. Limpie el dispositivo regularmente para evitar que se acumule suciedad persistente. El dispositivo no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por niños sin la supervisión de una persona adulta.
  • Page 35: Preparación Para El Uso

    4. Tanque 5. Grifo dispensador 6. Interruptor de encendido/apagado 7. Luz indicadora de "Calefacción" 8. Luz indicadora de "Mantener caliente" 9. Cesta del filtro 10. Tubo percolador 3.2. Preparación para el uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegure una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo.
  • Page 36 Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre su centro de reciclaje local.
  • Page 37: Műszaki Adatok

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű változat. A fordításban keletkezett eltérések vagy különbségek nem kötelező...
  • Page 38 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A dugónak illeszkednie kell a csatlakozóaljzathoz. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti dugók és a megfelelő aljzatok használata csökkenti az áramütés veszélyét. Kerülje a földelt elemek, például csövek, fűtőtestek, kazánok és hűtőszekrények érintését. Fokozottan fennáll az áramütés veszélye, ha a földelt készüléket eső...
  • Page 39: Használati Útmutató

    Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak érdekében, hogy annak paramétereit vagy felépítését megváltoztassák. Bár a kávés tartály teljes kapacitása 20 l, a maximális kapacitás nem haladhatja meg a 17,2 l-t. Ha a vízszint túl magas, a víz forrni kezdhet és kiömölhet a készülék körül. Ha a víz forr, csökkentse a hőmérsékletét. m) Az égési sérülések elkerülése érdekében működés közben ne érintse meg a készülék házát.
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    10. Perkolátor cső 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják. A készülék mindkét oldala és a fal vagy más tárgyak között legalább 10 cm távolságnak kell lennie.
  • Page 41: Tekniske Data

    Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 42: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    Undgå at røre ved jordforbundne elementer som rør, varmeapparater, kedler og køleskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis den jordede enhed udsættes for regn, kommer i direkte kontakt med en våd overflade eller fungerer i et fugtigt miljø. Hvis der kommer vand ind i apparatet, øges risikoen for skader på apparatet og for elektrisk stød. Brug kun kablet til det formål, det er beregnet til.
  • Page 43: Beskrivelse Af Enheden

    m) For at undgå at brænde dig, må du ikke røre ved apparatets kabinet under drift. Brug kun hanen, temperaturreguleringsknappen og lågets håndtag. Når betjeningen er færdig, skal du bruge håndtagene på siderne af enheden til at flytte den. Der kommer damp ud af apparatet, når låget er fjernet. For at undgå forbrænding anbefales det at bruge lange beskyttelseshandsker og holde hænderne højt over beholderen.
  • Page 44: Klargøring Til Brug

    3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være under 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor apparatet bruges. Der skal være mindst 10 cm afstand mellem hver side af enheden og væggen eller andre genstande.
  • Page 45 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

This manual is also suitable for:

Rc-cu20-2

Table of Contents