Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DMI-F-12_Annexe 2_Notice.2
V2-15/12/2022
ROLLATOR NEO CLASSIC
Notice d'utilisation
DISPOSITIF MEDICAL
ROLLATOR NEO CLASSIC
Instructions manual
MEDICAL DEVICE
ROLLATOR NEO CLASSIC
Manual de instrucciones
DISPOSITIVO MEDICO
REF. 826019.BLANC
REF. 826019.ORANGE
Page 1 sur 17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for identités NEO CLASSIC

  • Page 1 ROLLATOR NEO CLASSIC Notice d’utilisation DISPOSITIF MEDICAL ROLLATOR NEO CLASSIC Instructions manual MEDICAL DEVICE ROLLATOR NEO CLASSIC Manual de instrucciones DISPOSITIVO MEDICO REF. 826019.BLANC REF. 826019.ORANGE DMI-F-12_Annexe 2_Notice.2 Page 1 sur 17 V2-15/12/2022...
  • Page 2: Notice D'instructions

    NOTICE D’INSTRUCTIONS IMPORTANT Lire attentivement la notice avant toute utilisation de ce produit et la conserver en cas de besoin. Utilisateur : si vous êtes dans l’incapacité de lire ou de comprendre les avertissements, précautions ou instructions, veuillez contacter votre professionnel de santé ou distributeur avant d’utiliser ce produit sous peine de risques et de dommages.
  • Page 3: Precautions D'emploi

    Dossier Bouton de réglage en hauteur des poignées Châssis Fourche des roues avant Poignée Siège Pied arrière Patin anti-dérapant Panier PRECAUTIONS D’EMPLOI Le non-respect des précautions d’emploi peut entraîner des risques de blessures graves. Ne dépassez pas la limite maximale de poids de 136 Kg. Ne dépassez pas la charge maximale de 5 kg dans le panier.
  • Page 4: Montage

    ou glissantes. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un risque important de chute ou de blessure. N'utilisez pas le déambulateur sur une pente mouillée, verglacée ou enneigée. En cas de pièces abimées, cassées ou usées, contactez le revendeur. MONTAGE Retirer le rollator de son emballage.
  • Page 5: Entretien Et Maintenance

    SIÈGE Le siège est adapté pour de courtes pauses mais ne convient pas comme chaise. Vérifier que le rollator soit sur une surface plane, les roues avant et les pieds arrière en parfait contact avec le sol avant de s’asseoir. PLIAGE Le rollator peut être replier pour le stockage ou le transport.
  • Page 6: Caracteristiques Du Produit

    CHANGEMENT DE PROPRIETAIRE Le produit peut être réutilisé. Il doit d'abord être nettoyé et désinfecté en respectant les consignes d'hygiène. Lors du transfert du produit, pensez à remettre tous les documents techniques nécessaires au nouvel utilisateur. Au préalable, le produit devra être inspecté par un spécialiste autorisé. RECYCLAGE Lorsque le produit sera devenu inutilisable et que vous devrez le jeter : veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
  • Page 7: Product Description

    Max Weight supported Medical Device PRODUCT DESTINATION The Neo Classic Rollators are walking aids for people with reduced mobility. These products are intended for use indoors and outdoors and can be folded up for easy storage or transport. PRODUCT DESCRIPTION...
  • Page 8 SAFETY PRECAUTIONS Failure to follow the safety precautions may result in the risk of serious injury. Do not exceed the maximum weight limit of 136 Kg. Do not exceed the maximum load limit in the basket (5kg). Loads must only be carried in the basket. Do not hang heavy objects on the rollator as this could affect its stability.
  • Page 9 It is essential that both front wheels are adjusted on the same height to avoid imbalance. The same applies to the rear feet. Install the handles to the desired height and lock with the adjuster as shown below. ATTENTION : To adjust the handle heights, unscrew the adjuster, adjust the height, then screw the adjuster. Always adjust the two handles to the same height to avoid any imbalance.
  • Page 10: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Failure to care for and monitor your product may result in the risk of serious injury. • Clean the rollator regularly with warm water and a soft cloth. Do not use abrasive products, detergents or solvents. • Dry with a clean, dry soft cloth.
  • Page 11: Period Of Use

    • All components must be stored without any load (do not place any objects that are too heavy on the rollator elements, do not jam anything...). CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Seat dimensions Width 36 x depth 24 x height 47 to 54 cm Overall dimensions Width 52 to 57 x depth 59 to 65 x height 80 to 97 cm Wheel diameter...
  • Page 12: Descripción Del Producto

    Dispositivo médico INDICACIONES DEL PRODUCTO Los rollators Neo Classic son ayudas para caminar para personas con movilidad reducida. Estos productos están destinados a ser utilizados tanto en interiores como en exteriores y se pliegan para facilitar su almacenamiento o transporte.
  • Page 13: Precauciones De Seguridad

    Respaldo Botón de ajuste, en las empuñaduras Bastidor Horquilla de las ruedas delanteras Mango Asiento Pie trasero Suela antideslizante Cesta PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Si no se siguen las precauciones de seguridad, se corre el riesgo de sufrir lesiones graves. No supere el límite de peso máximo de 136 Kg. No supere el límite máximo de carga en la cesta (5 kg).
  • Page 14: Montaje

    No utilice el andador sobre una pendiente mojada, helada o nevada. Si alguna pieza está dañada, rota o desgastada, póngase en contacto con el distribuidor. MONTAJE 1. Extraiga el rollator de su embalaje. 2. Retire el armazón y colóquelo frente a usted. 3.
  • Page 15: Cuidado Y Mantenimiento

    6. Instale la carpeta en el marco pulsando el botón como se indica a continuación CUIDADO Y MANTENIMIENTO La falta de cuidado y mantenimiento de su producto puede provocar lesiones graves. - Limpie el rollator regularmente con agua tibia y un paño suave. No utilice productos abrasivos ni detergentes.
  • Page 16 CAMBIO DE PROPIEDAD El producto puede reutilizarse. Primero debe limpiarse y desinfectarse de acuerdo con las normas de higiene. Al transferir el producto, recuerde entregar toda la documentación técnica necesaria al nuevo usuario. El producto debe ser inspeccionado previamente por un especialista autorizado. RECICLAJE Cuando el producto haya quedado inservible y necesite deshacerse de él: póngase en contacto con su distribuidor especializado.
  • Page 17 cubiertos por esta garantía. Póngase en contacto con el distribuidor al que compró el producto para aplicar la garantía. Identités – ZA Pole 49 Bd de la Chanterie 49124 Saint Barthélemy d'ANJOU Poids maximum autorisé Maximum weight authorized Peso máximo permitido 136 kg Charge maximale du sac Maximum bag load...

This manual is also suitable for:

826019.blanc826019.orange

Table of Contents