Download Print this page
DBI SALA EXOFIT NEX 1113175 Specific Instructions

DBI SALA EXOFIT NEX 1113175 Specific Instructions

Full body harness
Hide thumbs Also See for EXOFIT NEX 1113175:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

A Capital Safety Company
Component:
A
Repel Technology
Webbing
B
Hybrid Comfort
Padding
C
Tech-Lite™
D-Rings
D
Duo-Lok™ Quick
Connect Buckles
E
Revolver™ Vertical
Torso Adjusters
F
Suspension
Trauma Straps
G
Hybrid Comfort
Padding
® NanoSphere
is a registered trademark of Schoeller Technologies AG, Switzerland
®
(patent protected technology). Dri-Lex
Evazote® is a registered trademark of Zotefoams PLC.
FORM NO: 5903028
REV: B
SPECIFIC INSTRUCTIONS
48
Material:
62
NanoSphere
treated
®
2
Polyester
Nylon,
3
Dri-Lex
Aerospacer Mesh,
®
Polyester & Nylon Mesh,
Non-Slip Rubber
Aluminum
4
Zinc Plated Steel,
5
Aluminum Alloy,
Alloy Steel
Zinc Plated Steel,
6
Stainless Steel,
Aluminum,
Nylon
Nylon,
7
Zinc Plated Steel
Nylon,
3
Dri-Lex
Aerospacer Mesh,
®
Evazote
VA 35 or PCF
®
Crosslinked Polyurethane
Foam
®
is a registered trademark of Faytex Corp.
1
78
1113175
1113176
1113177
1113178
1113179
1113210
1113211
1113212
1113213
CE TYPE TEST
USA CE PRODUCTION
QUALITY CONTROL
SLOVAKIA CE PRODUCTION
QUALITY CONTROL
EN361:2002
18
C
20
D
51
8
9
A
10
28
EN358:2000
27
C
28
52
27
26
D
28
51
D
51
27
51
A
8
11
D
EXOFIT NEX™
Full Body Harness
Model Numbers:
1113214
1113903
1113215
1113904
1113216
1113905
1113217
1113906
1113218
1113907
1113219
1113908
1113900
1113910
1113901
1113910
1113902
1113911
EN361:2002
3
EN358:2000
3
No. 0321
Satra Technology Centre
8
Wyndham Way
Telford Way
Kettering, Northants
NN16 8SD UK
No. 0086
BSI Product Services
9
Kitemark House
Mayland Ave.
Hemel Hempstead
HP2 4SQ UK
No. 1019
9
VVUÚ, a.s
Pikartská 1337/7
716 07 Ostrava-Radvanice
Czech Republic
=
#
49
=
48
#
EN361:2002
C
B
B
E
E
F
G
G
D
© Copyright 2011, DB Industries, Inc.
1113912
1113913
1113914
1113950H
1113951H
1113952H
1113953H
5902392
D
A
EN358:2000
C
D
D
A

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EXOFIT NEX 1113175 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DBI SALA EXOFIT NEX 1113175

  • Page 1 EXOFIT NEX™ SPECIFIC INSTRUCTIONS Full Body Harness Model Numbers: 1113175 1113214 1113903 1113912 1113176 1113215 1113904 1113913 A Capital Safety Company 1113177 1113216 1113905 1113914 1113178 1113217 1113906 1113950H 1113179 1113218 1113907 1113951H 1113210 1113219 1113908 1113952H 1113211 1113900 1113910 1113953H 1113212 1113901...
  • Page 2 1.0 FOREWORD This instruction describes donning and use of the ExoFit NEX™ Full Body Harness. It should be used as part of an ® employee training program as required by CE. IMPORTANT: Before using this equipment, record the product identifi cation information from the Installation and Service Label on the Equipment Identifi...
  • Page 3 Step 1. Locate back D-ring held in position by the D-ring pad; lift up harness and hold by this D-ring. Ensure the straps are not twisted. Step 2. Grasp the shoulder straps and slip the harness onto one arm. The D-ring will be located on your back side.
  • Page 4 Figure 2 - Donning the ExoFit NEX™ Vest Style Full Body Harness Step 1 Step 2 Step 3 Duo-Lok™ Quick Connect Buckles Connection: Connect buckle ends by inserting the tab into the receptor until a click is heard. Strap Adjustment: Rotate Webbing Lock to unlocked position .
  • Page 5 SUSPENSION TRAUMA STRAP: Some models Figure 3 - Suspension Trauma Straps of the ExoFit NEX™ Full Body Harness are equipped with a Suspension Trauma Strap (Figure 3) to help prolong allowable suspension time in the event of a fall from height. It should only be used in situations where a fall has occurred or for training.
  • Page 6 Figure 4 - i-Safe™ RFID Tag Figure 5 - Stitched Impact Indicator Wrap-Around Cover i-Safe™ RFID Tag Product Labels A Stitched Impact Indicator Step 2. Inspect webbing: Material must be free of frayed, cut, or broken fi bers. Check for tears, abrasions, mold, burns, or discoloration.
  • Page 7 1.0 AVANT-PROPOS Cette notice décrit l’enfi lage et l’utilisation du harnais de sécurité ExoFit NEX™ . Elle doit être utilisée dans le ® cadre de la formation d’un employé, tel que requis par les normes CE. IMPORTANT : Avant d’utiliser cet équipement, consigner les informations d’identifi cation du produit se trouvant sur l’étiquette d’installation et d’entretien sur la fi...
  • Page 8 Étape 1. Localiser l’anneau en D maintenu en position par le coussin d’anneau en D, soulever le harnais et le maintenir par l’anneau en D. S’assurer que les sangles ne sont pas emmêlées. Étape 2. Saisir les sangles d’épaule et faire glisser le harnais sur un bras. L’anneau en D se trouve alors sur l’arrière du corps.
  • Page 9 Figure 2 - Enfi lage du ExoFit NEX™ harnais style veste Full Body Harness Étape 1. Étape 2. Étape 3. Boucles à fermeture rapide Duo-Lok™ Raccordement : Raccorder les deux extrémités de la boucle en insérant le cliquet dans le récepteur jusqu’au déclic. Ajustement des sangles : Pivoter le dispositif de verrouillage en position déverrouillée .
  • Page 10 SANGLE DE SÉCURITÉ POUR TRAUMATISME Figure 3 - Sangles de sécurité pour traumatisme DE SUSPENSION : Certains modèles du harnais de suspension de sécurité ExoFit NEX™ sont équipés de sangles de sécurité pour traumatisme de suspension (fi gure 3) pour contribuer à prolonger la durée de suspension en cas de chute d’une position élevée.
  • Page 11 Figure 4 - Étiquette RFID i-Safe™ Figure 5 - Indicateur d’impact cousu Housse de protection Étiquette RFID i-Safe™ Étiquettes du produit A Indicateur d’impact cousu Étape 2. Inspecter le maillage : Le matériau ne doit comporter aucune fi bre effi lochée, coupée ou cassée. Vérifi...
  • Page 12 1.0 PREMESSA IT IT Queste istruzioni illustrano come indossare e usare l’imbracatura integrale ExoFit NEX™ . Devono essere ® impiegate nell’ambito di un programma di formazione dei dipendenti, come richiesto dalle direttive CE. IMPORTANTE: prima di utilizzare questa attrezzatura, occorre riportare le informazioni identifi cative del prodotto dall’etichetta di installazione e assistenza nella Scheda d’identifi...
  • Page 13 Fase 1. Individuare l’anello a D che si trova sul cuscinetto posteriore e usarlo per tenere sollevata l’imbracatura. Verifi care che le cinghie non siano attorcigliate. Fase 2. Afferrare le cinghie per le spalle e inserire un braccio nell’imbracatura. Ci si dovrà ritrovare l’anello a D sulla schiena.
  • Page 14 Figura 2 - Come indossare la Full Body Harness ExoFit NEX™ a giubbotto Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fibbie Duo-Lok™ a connessione rapida Collegamento: collegare i capi della fi bbia inserendo la linguetta nella fessura fi no a sentire il clic. Regolazione della cinghia: ruotare la chiusura in posizione non bloccata .
  • Page 15 CINGHIA DI SOSPENSIONE ANTITRAUMA: Figura 3 - Cinghie di sospensione antitrauma alcuni modelli di imbracatura integrale ExoFit NEX™ sono dotati di cinghia di sospensione antitrauma (Figura 3) per consentire un maggiore tempo di sospensione consentito in caso di caduta. Va usata esclusivamente in situazioni in cui si è verifi...
  • Page 16 Figura 4 - Targhetta RFID i-Safe™ Figura 5 - Indicatore di impatto cucito Copertura avvolgente Targhetta RFID i-Safe™ Etichette del prodotto A Indicatore di impatto cucito Fase 2. Ispezionare il cinghiaggio: il materiale deve essere privo di fi bre sfrangiate, tagliate o rotte. Verifi...
  • Page 17 1.0 VORWORT Diese Anweisung beschreibt das Anlegen und den Gebrauch des ExoFit NEX™ -Auffanggurts. Sie sollte als Teil des ® Mitarbeiter-Schulungsprogramms, wie von CE vorgeschrieben, verwendet werden. WICHTIG: Tragen Sie vor dem Einsatz dieser Ausrüstung die Informationen zur Produktidentifi kation, die sich auf dem Installations- und Wartungsetikett befi...
  • Page 18 Schritt 1. Machen Sie den D-Ring an der Rückseite ausfi ndig, der durch die D-Ringplatte gehalten wird, und heben Sie den Auffanggurt am D-Ring hoch. Stellen Sie sicher, dass keiner der Gurte verdreht oder verwickelt ist. Schritt 2. Nehmen Sie die Schultergurte, und schlüpfen Sie mit einem Arm durch den Auffanggurt. -befi...
  • Page 19 Abbildung 2 - Anlegen des ExoFit NEX™Full Body Harness im Westenstil Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Duo-Lok™-Schnellverschlüsse Verbindung: Verbinden Sie die Schnallenenden, indem Sie die Zunge in den Verschluss einstecken, bis sie mit einem Klickgeräusch einrastet. Gurtanpassung: Drehen Sie die Gurtarretierung in die geöffnete Position .
  • Page 20 HÄNGETRAUMAGURT: Einige Modelle des Abbildung 3 Hängetraumagurte ExoFit NEX™-Auffanggurtes sind mit einem Hängetraumagurt (Abbildung 3) ausgestattet, um die zulässige Hängedauer bei einem Sturz aus großer Höhe zu verlängern. Dieser sollte nur im Falle eines Sturzes oder zu Übungszwecken verwendet werden. So verwenden Sie den Hängetraumagurt: Schritt 1.
  • Page 21 Drehen gegen den Uhrzeigersinn darf nur möglich sein, wenn der Knopf herausgezogen ist. Abbildung 4 - i-Safe™ RFID Etikett Abbildung 5 - Aufgenähte Beanspruchungsanzeige Abdeckmanschette i-Safe™-RFID-Etikett Produktkennzeichnungen A Aufgenähte Beanspruchungsanzeige Schritt 2. Überprüfung des Gurtgewebes: Das Material darf keine ausgefransten, zerschnittenen oder defekten Fasern aufweisen.
  • Page 22 1.0 INTRODUCCIÓN En estas instrucciones se describe cómo colocar y usar el arnés de cuerpo completo ExoFit NEX™ . Se debe ® utilizar como parte del programa de formación de los empleados, tal como exige la normativa CE. IMPORTANTE: antes de usar este equipo, anote la información de identifi cación que se encuentra en la etiqueta de instalación y reparaciones de la hoja de identifi...
  • Page 23 Paso 1. Busque la argolla en forma de D situada en la parte posterior, que está sujeta por la almohadilla de la argolla en forma de D. Levante el arnés y sujételo por la argolla en forma de D. Compruebe que las cintas no estén enredadas. Paso 2.
  • Page 24 Figura 2 - Colocación del arnés de tipo chaleco ExoFit NEX™Full Body Harness Paso 1. Paso 2. Paso 3. Hebillas de acción rápida Duo-Lok™: Conexión: para abrochar los extremos de la hebilla, inserte la lengüeta en el orifi cio de la hebilla hasta que oiga un clic.
  • Page 25 CORREAS ANTITRAUMA POR SUSPENSIÓN: Figura 3 - Correas antitrauma por suspensión algunos modelos del arnés de cuerpo completo ExoFit NEX™ vienen equipados con unas correas antitrauma por suspensión (fi gura 3) que permiten prolongar el tiempo de suspensión permitido en caso de caída desde cierta altura. No debe utilizarse en situaciones en las que se produzca una caída o en sesiones de aprendizaje.
  • Page 26 Figura 4 - Etiqueta - i-Safe™ RFID Figura 5 - Indicador de impacto bordado Solapa Etiqueta i-Safe™ RFID Etiquetas de producto A Indicador de impacto bordado Paso 2. Revise el tejido: las fi bras del material no deben estar desgastadas, cortadas ni rotas. Compruebe que el tejido no tenga desgarros, abrasiones, moho, quemaduras ni decoloraciones.
  • Page 27 1.0 PREFÁCIO As presentes instruções descrevem a colocação e utilização do arnês de corpo inteiro ExoFit NEX™ . Devem ser ® usadas como parte de um programa de formação para colaboradores, tal como exigido pela CE. IMPORTANTE: Antes de utilizar este equipamento, anote a informação de identifi cação do produto, constante da etiqueta de instalação e de assistência na fi...
  • Page 28 Passo 1. Localize a argola em D presa à almofada; levante o arnês segurando-o pela argola em D. Certifi que-se de que as cintas não estão torcidas. Passo 2. Agarre as cintas dos ombros e passe um braço através do arnês. A argola em D irá fi car situada nas suas costas.
  • Page 29 Figura 2 - Colocar o arnês de corpo inteiro tipo colete ExoFit NEX™ Passo 1 Passo 2 Passo 3 Fivelas de ligação rápida Duo-Lok™ Ligação: Conecte as extremidades da fi vela introduzindo a lingueta no receptor, até se ouvir um clique. Ajuste das cintas: Rode o dispositivo de bloqueio para a posição aberta .
  • Page 30 CINTA CONTRA O TRAUMATISMO POR Figura 3 - Cintas contra o traumatismo por SUSPENSÃO: Alguns modelos do arnês de suspensão corpo inteiro ExoFit NEX™ estão equipados com uma cinta contra o traumatismo por suspensão (Figura 3), para ajudar a prolongar o tempo de suspensão admissível em caso de queda em altura.
  • Page 31 Figura 4 - Etiqueta de RFID i-Safe™ Figura 5 - Indicador de impacto pespontado Cobertura de Revestimento Etiqueta de RFID i-Safe™ Etiquetas do produto A Indicador de impacto pespontado Passo 2. Inspeccione as cintas: O material deverá estar isento de fi bras gastas, cortadas ou partidas. Verifi...
  • Page 32 1.0 FÖRORD I den här bruksanvisningen beskrivs påsättning och användning av helkroppsselen ExoFit NEX™ . Den skall ® användas som en del av ett personalutbildningsprogram i enlighet med CE-kraven. VIKTIGT! Innan denna utrustning används är det viktigt att anteckna produktidentifi eringsinformationen från installations- och serviceetiketten på...
  • Page 33 Steg 1. Ta fram D-ringen som sitter i D-ringfästet och lyft upp selen i D-ringen. Kontrollera att remmarna inte har vridit sig. Steg 2. Ta tag i axelremmarna och dra på dig selen över ena armen. D-ringen-sitter nu på baksidan. Kontrollera att remmarna inte har trasslat ihop sig, utan hänger löst.
  • Page 34 Figur 2 - Påsättning av västselen ExoFit NEX™ Full Body Harness Steg 1 Steg 2 Steg 3 Duo-Lok™ med snabbkopplingspännen Anslutning: Sätt ihop spännet genom att sätta in spännets fl ik i spännets hondel tills den klickar fast. Remjustering: Vrid vävbandets spärr till upplåst position .
  • Page 35 REM MED SKYDD MOT HÄNGSKADOR: En Figur 3 – Remmar med skydd mot hängskador del modeller av helkroppsselen ExoFit NEX™ är utrustade med rem som skyddar mot hängskador (fi gur 3) genom förlänga upphängningstiden vid fall från en höjd. Denna ska endast användas i situationer där ett fall har inträffat, eller vid utbildning.
  • Page 36 Figur 4 – i-Safes™ RFID-märke Figur 5 – Påsydd anslagsindikator Remkåpa i-Safes™ RFID- märke Produktetiketter A Påsydd anslagsindikator Steg 2. Inspektera vävband: Materialet måste vara fritt från fransningar, klipp och brutna fi brer. Kontrollera om det fi nns förslitningar, hack, mögel, brännskador eller missfärgningar. Kontrollera om det fi...
  • Page 37 1.0 JOHDANTO Näissä ohjeissa selostetaan ExoFit NEX™ -kokovartalovaljaiden pukemis- ja käyttöohjeet. Niitä tulee käyttää ® osana työntekijäkoulutusohjelmaa CE:n vaatimusten mukaisesti. TÄRKEÄÄ: Ennen tämän laitteen käyttöä kirjaa ylös sen tuotetunnistetiedot asennus- ja huoltomerkinnästä laitetunnistussivulta, joka löytyy osan ” Yleisohjeet käytöstä ja kunnossapidosta” (5902392) takasivulta. YLEISET SANASTOVIITTEIDEN SELITYKSET: Tämän käyttöoppaan etukannessa olevat valkoiset sanastoviitelaatikot viittaavat ’Sanaston’...
  • Page 38 Vaihe 1. Paikanna D-rengaspehmusteen paikallaan pitämä selän D-rengas; nosta valjaat ja pidä niistä kiinni tästä D-renkaasta. Varmista, etteivät remmit ole kiertyneet. Vaihe 2. Tartu olkahihnoihin ja pujota valjaat toiseen käsivarteen. D-rengas tulee selkäpuolelle. Varmista, etteivät remmit ole sotkeutuneet ja että ne roikkuvat vapaina. Pujota vapaa käsivartesi valjaisiin ja sijoita olkahihnat olkapäittesi päälle.
  • Page 39 Kuva 2 - Liivityylisten ExoFit NEX™ -kokovartalovaljaiden pukeminen Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3 Duo-Lok™ -pikaliitossoljet Liitäntä: Kytke soljen päät työntämällä kantaa vastakappaleeseen, kunnes kuulet napsahduksen. Hihnan säätö: Kierrä punoshihnan lukitus auki . Vedä hihnasta säätääksesi sitä. Kierrä punoshihnan lukitus kiinni . HUOMAA: Punoshihnan lukko ei valvo soljen päiden kiinnitystä...
  • Page 40 RIIPPUMISTRAUMAREMMI: Jotkin ExoFit Kuva 3 - Riippumistraumaremmit NEX™ -kokovartalovaljaiden mallit on varustettu riippumistraumaremmillä (kuva 3) auttamaan pidentämään sallittua riippumisaikaa, mikäli putoaminen tapahtuu korkealta. Sitä tulee käyttää ainoastaan tilanteissa, joissa putoaminen on tapahtunut tai harjoittelussa. Riippumistraumaremmin käyttö: Vaihe 1. Avaa traumaremmipussi valjaiden molemmalta lonkalta ja levitä...
  • Page 41 Kuva 4 - i-Safe™ RFID -merkintä Kuva 5 - Tikattu törmäysosoitin Kiertosuoja i-Safe™-RFID-merkintä Tuotemerkinnät A Tikattu törmäysosoitin Vaihe 2. Tarkasta punosvyöt: Materiaalissa ei saa olla hankautuneita, leikkautuneita eikä katkenneita kuituja. Tarkista vyöt repeäminen, hankautumien, homeen, palamien tai värjäytymisen varalta. Tarkasta, ettei ompeleissa ole venymiä tai katkeamia. Katkenneet ompeleet voivat olla merkki valjaiden altistamiselle törmäyskuormitukselle ja ne tulee poistaa käytöstä.
  • Page 42 1.0 FORORD Disse instruksjonene beskriver påkledning og bruk av ExoFit NEX™ kroppssele. Den bør brukes som en del av et ® opplæringsprogram for ansatte som foreskrevet av CE. VIKTIG: Før dette utstyret tas i bruk, bør du registrere produktidentifi kasjonsopplysningene fra installasjons- og serviceetiketten på...
  • Page 43 Trinn 1. Finn D-ringen bak som holdes på plass av D-ringputen, løft opp selen og hold den i denne D-ringen. Kontroller at ikke stroppene er vridd. Trinn 2. Ta tak i skulderstroppene, og tre selen over en arm. D-ringen skal være bak. Kontroller at stroppene ikke er fl...
  • Page 44 Figur 2 - Påkledning ExoFit NEX™ Vest Full Body Harness Trinn 1 Trinn 2 Trinn 3 Duo-Lok™ hurtigspenner Tilkobling: Koble til strammerendene ved å sette inn tappen i mottakeren til du hører et klikk. Justering av stropper: Roter stroppelåsen til ulåst posisjon .
  • Page 45 SUSPENSJON TRAUMESTROPPER: Noen Figur 3 - Suspensjon traumestropper modeller av ExoFit NEX™ kroppssele er utstyrt med en Suspensjon traumestropp (Figur 3) som bidrar til å forlenge tiden man kan henge etter et fall fra en høyde. Den skal bare brukes i situasjoner der et fall har skjedd eller under opplæring.
  • Page 46 Figur 4 - i-Safe™ RFID-etikett Figur 5 - Heftet støtindikator Omslagsdeksel i-Safe™ RFID-etikett Produktetiketter Heftet støtindikator Trinn 2. Inspiser stroppene: Materialet må ikke være slitt, kuttet opp eller ha ødelagte fi ber. Kontroller om det er opprivninger, slitasje, mugg, brenninger eller misfarging. Kontroller sømmene for å se etter sting som er dratt ut eller skåret over.
  • Page 47 1.0 INDLEDNING Denne vejledning beskriver, hvordan du ifører dig, og bruger den fulde kropsfaldsele, ExoFit NEX™ . Den bør ® bruges som del af et medarbejderoplæringsprogram, som påkrævet af CE. VIGTIGT: Inden udstyret tages i brug, skal du notere produktidentifi kationsinformationen fra Installations- og servicemærkaten på...
  • Page 48 Trin 1. Lokalisér den bageste D-ring, der holdes på plads af D-ringunderlaget, løft op i kropsfaldselen og hold fast i denne D-ring. Sørg for, at stropperne ikke er snoede. Trin 2. Tag fat i skulderstropperne og træk selen op på den ene arm. D-ringen skal nu være placeret på...
  • Page 49 Figure 2- Iklædning af ExoFit NEX™ vestsele Trin 1 Trin 2 Trin 3 Duo-Lok™ Spænder til hurtig sammenkobling : Fastgøring: Fastgør spændeenderne ved at sætte tappen ind i den anden del af spændet, indtil du hører et klik. Stropjustering: Drej gjordspændet for at åbne .
  • Page 50 SIKKERHEDSLINER: Visse modeller af den fulde Figure 3 - Sikkerhedsliner kropsfaldsele fra ExoFit NEX™ er udstyret med en sikkerhedsline (fi gur 3), der kan forlænge den tilladte ophængningstid, hvis du falder ned. Den bør kun anvendes i situationer, hvor der er sket et fald eller ved oplæring.
  • Page 51 Figure 4 i-i-Safe™ RFID-mærkat Figure 5 - Syet belastningsindikator Omslagsdækken i-Safe™ RFID-mærkat Produktmærkater A Syet belastningsindikator Trin 2. Efterse gjorden: Materialet må ikke være trævlet, overrevet eller have ødelagte fi bre. Inspicer for rifter, slid, skimmel, forbrænding og affarvning. Efterse syningerne for udtrukne eller overrevne tråde.
  • Page 52 SERIAL NUMBER i-Safe™ INTELLIGENT SAFETY SYSTEM NUMÉRO DE SÉRIE ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈME INTELLIGENT DE SÉCURITÉ i-SAFE™ NUMERO DI SERIE SISTEMA DI SICUREZZA INTELLIGENTE i-Safe™ SERIENNUMMER INTELLIGENTES SICHERHEITSSYSTEM i-Safe™ NÚMERO DE SERIE SISTEMA DE SEGURIDAD INTELIGENTE i-Safe™ NÚMERO DE SÉRIE SISTEMA DE SEGURANÇA INTELIGENTE i-SAFE™ SERIENUMMER i-Safes™...
  • Page 53 L’ANELLO A D POSTERIORE SERVE PER L’ARRESTO CADUTA E IL RECUPERO ANELLO A D ANTERIORE (SE PRESENTE). CE - PER L’ARRESTO CADUTA. ANSI/OSHA - PER IL POSIZIONAMENTO, LA SALITA SU SCALE O L’ARRESTO CADUTA DA UN’ALTEZZA MASSIMA DI 60 CM. GLI ANELLI A D LATERALI (SE PRESENTI) SERVONO PER IL POSIZIONAMENTO GLI ANELLI A D SULLE SPALLE (SE PRESENTI) SERVONO ESCLUSIVAMENTE PER IL RECUPERO.
  • Page 54 BODY HARNESS. POLYESTER WEB CAPACITY: ONE PERSON, 310 LBS (140 kg) MAX. WARNING: DO NOT EXCEED CAPACITY OF THIS OR OTHER SYSTEM COMPONENTS. CAPACITY IS THE COMBINED WEIGHT FOR WHICH THE COMPONENT IS DESIGNED TO BE USED. COMBINED WEIGHT INCLUDES THE USER’S BODY WEIGHT, CLOTHING, TOOLS, AND ANY OBJECTS CARRIED.
  • Page 55 KÖRPERGURT POLYESTERGEWEBE KAPAZITÄT: EINE PERSON BIS MAX. 140 KG WARNUNG: DAS UNTER „KAPAZITÄT“ ANGEGEBENE GEWICHT DIESER ODER ANDERER SYSTEMKOMPONENTEN DARF NICHT ÜBERSCHRITTEN WERDEN. DIE KAPAZITÄT IST DAS GEWICHT, AUF DAS DIE KOMPONENTE AUSGELEGT WURDE. DAS GESAMTGEWICHT UMFASST DAS KÖRPERGEWICHT DES BENUTZERS SOWIE DAS GEWICHT VON KLEIDUNG, WERKZEUG UND MITGEFÜHRTEN GEGENSTÄNDEN.
  • Page 56 KROPPSSELE. POLYESTERVÄVBAND KAPACITET: EN PERSON, MAX 140 kg. VARNING! ÖVERSKRID INTE ANGIVEN KAPACITET I DENNA ELLER ANDRA SYSTEMKOMPONENTER. KAPACITETEN ÄR DEN KOMBINERADE VIKT SOM KOMPONENTEN HAR UTFORMATS FÖR. DEN KOMBINERADE VIKTEN ÄR ANVÄNDARENS KROPPSVIKT, KLÄDER, VERKTYG OCH ANDRA OBJEKT SOM MEDFÖLJER. KONTAKTA DBI-SALA FÖR MER INFORMATION TA INTE BORT ETIKETTEN.
  • Page 57 PRODUCT COMPLIANCE “STANDARDS” SECTION BELOW MANUFACTURED (YEAR/MONTH): LOT: MODEL NUMBER: STANDARDS: INSPECTION LOG INITIAL DATE SEE RFID TAG IN CLEAR POUCH. DO NOT REMOVE THIS LABEL CONFORMITÉ DU PRODUIT SECTION « NORMES » CI-DESSOUS DATE DE FABRICATION (ANNÉE/MOIS) : LOT : NUMÉRO DE MODÈLE : NORMES : RELEVÉ...
  • Page 58 CONFORMIDADE DO PRODUTO SECÇÃO DE “NORMAS” ABAIXO FABRICADO (ANO/MÊS): LOTE: NÚMERO DO MODELO: NORMAS: REGISTO DE INSPECÇÃO INICIAL DATA CONSULTE A ETIQUETA DE RFID NA BOLSA TRANSPARENTE. NÃO RETIRE ESTA ETIQUETA PRODUKTENS KRAVUPPFYLLANDE AVSNITTET ”STANDARDER” NEDAN TILLVERKAD (ÅR/MÅNAD): PARTI: MODELLNUMMER: STANDARDER: INSPEKTIONSLOGG START DATUM...
  • Page 59 LIMITED LIFETIME WARRANTY Garantie limitée à vie Warranty to End User: CAPITAL SAFETY warrants to the original end user (“End User”) that its Garantie de l’utilisateur fi nal : CAPITAL SAFETY garantit à l’utilisateur fi nal d’origine (« products are free from defects in materials and workmanship under normal use and service. This Utilisateur fi...
  • Page 60 A Capital Safety Company CSG USA & Latin America CSG Canada CSG Northern Europe 3833 SALA Way 260 Export Boulevard Unit 7 Christleton Court Red Wing, MN 55066-5005 Mississauga, ON L5S 1Y9 Manor Park Toll Free: 800.328.6146 Phone: 905.795.9333 Runcorn Phone: 651.388.8282 Toll-Free: 800.387.7484 Cheshire, WA7 1ST...