Table of Contents
  • Русский

    • Для Вашей Безопасности
    • Применение По Назначению
    • Опасность Получения Ожога
    • Опасность, Обусловленная Электрическим Током
    • Общая Безопасность
    • Обзор Аппарата
    • Общий Вид Аппарата
    • Общий Вид Панели Управления
    • Общий Вид Капучинатора
    • Проверка Комплекта Поставки
    • Распаковка Аппарата
    • С Чего Начать
    • Первое Включение Аппарата И Удаление Воздуха
    • Подключение Аппарата
    • Установка Аппарата
    • Включение И Выключение Аппарата
    • Основные Принципы Управления
    • Засыпание Кофейных Зерен В Контейнер
    • Порядок Использования Панели Управления
    • Наполнение Водой
    • Настройка Выпускного Отверстия Для Напитков
    • Присоединение Капучинатора
    • Использование Молока
    • Очистка Поддона Для Сбора Капель И Емкости Для Кофейного Жмыха
    • Приготовление Напитков
    • Настройка Крепости Кофе
    • Приготовление Напитков
    • Настройка Количества Кофе
    • Прерывание Приготовления Кофе
    • Приготовление Двух Напитков Одновременно
    • Приготовление Молочной Пены Или Теплого Молока
    • Приготовление Горячей Воды
    • Вызов Сервисного Режима
    • Изменение Основных Настроек
    • Настройка Программы Энергосбережения
    • Настройка Автоматического Выключения
    • Настройка Жесткости Воды
    • Настройка Температуры Приготовления
    • Восстановление Заводских Установок Аппарата
    • Настройка Тонкости Помола
    • Общая Чистка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Чистка Блока Заваривания
    • Очистка Капучинатора
    • Выполнение Программы Очистки
    • Выполнение Программы Для Удаления Накипи
    • Использование Фильтра Для Воды
    • Неисправности
    • Выпаривание Аппарата
    • Транспортировка, Хранение И Утилизация
    • Транспортировка Аппарата
    • Утилизация Аппарата
    • Технические Характеристики
  • Polski

    • Dla Waszego Bezpieczeństwa
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Niebezpieczeństwo Oparzenia I Poparzenia
    • Zagrożenie Porażenia Prądem Elektrycznym
    • Bezpieczeństwo Ogólne
    • Zarys Urządzenia
    • Zestawienie Urządzeń
    • Zarys Panelu Obsługi
    • Zarys Cappuccinatore
    • Pierwsze Kroki
    • Rozpakowanie Urządzenia
    • Sprawdzenie Zakresu Dostawy
    • Instalacja Urządzenia
    • Pierwsze Włączenie I Odpowietrzenie Urządzenia
    • Podłączenie Urządzenia
    • Podstawowa Obsługa
    • Włączanie I Wyłączanie Urządzenia
    • Napełnianie Pojemnika Ziaren Kawą Ziarnistą
    • Posługiwanie Się Panelem Obsługi
    • Nalewanie Wody
    • Podłączenie Cappuccinatore
    • Ustawianie Wylotu Dla Różnych Kaw
    • Opróżnianie Pojemnika Na Skropliny I Pojemnika Na Fusy
    • Stosowanie Mleka
    • Przyrządzanie Różnych Rodzajów Kawy
    • Przyrządzanie Różnych Rodzajów Kawy
    • Ustawianie Mocy Kawy
    • Ustawianie IlośCI Kawy
    • Jednoczesne Przyrządzanie Dwóch Kaw
    • Przerwanie Przyrządzania Kawy
    • Przyrządzanie Pianki Z Mleka Lub Ciepłego Mleka
    • Przygotowywanie Gorącej Wody
    • Ustawienie Programu Oszczędzającego Energię
    • Wywołanie Trybu Serwisowego
    • Zmiana Ustawień Podstawowych
    • Ustawianie Automatycznego Wyłączania
    • Ustawianie TwardośCI Wody
    • Ustawienie Temperatury Parzenia
    • Resetowanie Urządzenia Na Ustawienia Fabryczne
    • Ustawianie Stopnia Zmielenia
    • Czyszczenie Modułu Parzenia
    • Ogólne Czyszczenie
    • Pielęgnacja I Konserwacja
    • Czyszczenie Cappuccinatore
    • Przeprowadzenie Programu Czyszczenia
    • Przeprowadzenie Programu Usuwania Kamienia
    • Stosowanie Filtra Do Wody
    • Awarie
    • Odpowietrzenie Urządzenia
    • Transport, Składowanie I Utylizacja
    • Transport Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja Urządzenia
  • Türkçe

    • Amaca Uygun KullanıM
    • Güvenliğiniz Için
    • Elektrik AkıMı Nedeniyle Tehlike
    • Yanma Ve Haşlanma Tehlikesi
    • Genel Güvenlik Bilgileri
    • Cihaza Genel Bakış
    • Cihazın TanıtıMı
    • Kontrol Paneline Genel Bakış
    • Cappuccinatore Ünitesine Genel Bakış
    • Cihazın Ambalajından Çıkarılması
    • Teslimat Kapsamının Kontrolü
    • İlk Adımlar
    • Cihazın Bağlantılarının Yapılması
    • Cihazın Ilk Kez Çalıştırılması Ve Havasının Alınması
    • Cihazın Kurulumu
    • Cihazın Çalıştırılması Ve Kapatılması
    • Genel KullanıM Bilgileri
    • Kontrol Panelinin KullanıMı
    • Çekirdek Haznesine Kahve Çekirdeğinin Doldurulması
    • Suyun Doldurulması
    • Cappuccinatore Ünitesinin Bağlanması
    • Kahve Spesiyaliteleri Için Çıkışın Ayarlanması
    • Damlama Haznesinin Ve Kahve Posası Kabının Boşaltılması
    • Süt KullanıMı
    • İçeceklerin Hazırlanması
    • Kahve Sertliğinin Ayarlanması
    • Kahve Spesiyalitelerinin Hazırlanması
    • Aynı Anda Iki Kahve Spesiyalitesinin Hazırlanması
    • Kahve Miktarının Ayarlanması
    • Kahve Hazırlanışının Iptali
    • Süt Köpüğünün Veya Sıcak Sütün Hazırlanması
    • Sıcak Suyun Hazırlanması
    • Enerji Tasarruf Programının Ayarlanması
    • Servis Modunun Çağrılması
    • Temel Ayarların DeğIştirilmesi
    • Otomatik Kapanmanın Ayarlanması
    • Su Sertliğinin Ayarlanması
    • Pişirme Sıcaklığının Ayarlanması
    • Cihazın Fabrika Ayarlarına Döndürülmesi
    • Öğütme Derecesinin Ayarlanması
    • Demleme Ünitesinin Temizlenmesi
    • Genel Temizlik
    • Koruyucu BakıM Ve Periyodik BakıM
    • Cappuccinatore Ünitesinin Temizlenmesi
    • Temizlik Programının Uygulanması
    • Kireç Çözme Programının Uygulanması
    • Su Filtresinin KullanıMı
    • Arızalar
    • Cihazın Havasının Alınması
    • Nakliye, Depolama Ve Imha
    • Cihazın Nakliyesi
    • Cihazın Imha Edilmesi
    • Teknik Veriler
  • Čeština

    • Použití Dle Účelu
    • Pro VašI Bezpečnost
    • Nebezpečí Popálení a Opaření
    • Nebezpečí Způsobená ElektrickýM Proudem
    • Obecná Bezpečnost
    • Přehled Přístroje
    • Přehled Ovládacího Pole
    • Cappuccinatore V Přehledu
    • Kontrola Rozsahu Dodávky
    • První Kroky
    • Vybalení Přístroje
    • Postavení Přístroje
    • První Zapnutí Přístroje a Odvzdušnění
    • Zapojení Přístroje
    • Zapnutí a Vypnutí Přístroje
    • Základní Obsluha
    • Naplnění Kávových Zrn Do Nádoby Na Kávová Zrna
    • OvláDání Ovládacího Pole
    • Nalití Vody
    • Nastavení Výtoku Pro Kávové Nápoje
    • Zapojení Cappuccinatore
    • Použití Mléka
    • Vyprázdnění Odkapávací Misky a Nádoby Na Kávovou Sedlinu
    • Příprava Nápojů
    • Nastavení Intenzity Kávy
    • Příprava Kávových Nápojů
    • Nastavení Množství Kávy
    • Přerušení Přípravy Kávy
    • Příprava Dvou Kávových Nápojů Současně
    • Příprava Mléčné Pěny Nebo Teplého Mléka
    • Příprava Horké Vody
    • Nastavení Programu Úspory Energie
    • Vyvolání Servisního Režimu
    • Změna Základních Nastavení
    • Nastavení Automatického Vypnutí
    • Nastavení Tvrdosti Vody
    • Nastavení Spařovací Teploty
    • Nastavení Stupně Mletí
    • Reset Přístroje Na Nastavení Ze Závodu
    • Obecné ČIštění
    • Péče a Údržba
    • Vyčistit Spařovací Jednotku
    • ČIštění Cappuccinatore
    • Provedení Programu ČIštění
    • Provedení Programu Odvápnění
    • Použití Vodního Filtru
    • Poruchy
    • Odpaření Přístroje
    • Přeprava, Skladování a Likvidace
    • Přeprava Přístroje
    • Likvidace Přístroje
    • Technické Údaje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones
Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje
Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu
Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija
Návod k obsluze / 操作手册 / 사용 설명서

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melitta Passione 6767335

  • Page 1 Bedienungsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones Betjeningsvejledning / Bruksanvisning / Bruksanvisning / Käyttöohje Руководство по эксплуатации / Instrukcja obsługi / Kullanma kılavuzu Naudojimo instrukcija / Kasutusjuhend / Lietošanas instrukcija Návod k obsluze / 操作手册 / 사용 설명서...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of contents Table of contents For your safety ........................53 Proper use .........................53 Danger from electric current ................54 Risk of burns and scalds..................54 General safety......................55 Overview of the appliance ....................56 Appliance at a glance ...................56 Overview of the control panel ................58 The Cappuccinatore at a glance ...............60 First steps ..........................61 Unpacking the appliance ..................61...
  • Page 3 Table of contents Care and maintenance ....................82 General cleaning ....................82 Cleaning the brewing unit ..................82 Cleaning the Cappuccinatore ................84 Running the cleaning programme ..............85 Running the descaling programme ..............88 Using a water filter ....................91 Troubleshooting ........................94 Transport, storage and disposal .................95 Venting the appliance ..................95 Transporting the appliance ................96 Disposing of the appliance .................97...
  • Page 4: For Your Safety

    Store the operating instructions carefully. If you pass on the appliance, include the operating instructions with it. Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the operating instructions. If you require further information or have any questions on the appliance, contact Melitta or visit our website at: www.international.melitta.de...
  • Page 5: Danger From Electric Current

    For your safety Danger from electric current If the appliance or the power cable is damaged, there is a risk of fatal electric shock. Observe the following safety instructions to avoid dan- ger from electric current: ū Do not use a damaged power cable. ū...
  • Page 6: General Safety

    For your safety General safety Observe the following safety instructions to avoid per- sonal injury and material damage: ū Do not operate the appliance in a cabinet or similar. ū Do not reach into the interior of the appliance during operation.
  • Page 7: Overview Of The Appliance

    Overview of the appliance Overview of the appliance Appliance at a glance Fig. 1: Front left of the appliance 1 Water tank with lid 6 Drip tray 2 Bean container with lid 7 ON/OFF button 3 Cup rest 8 Height-adjustable outlet for coffee beverages with 2 coffee nozzles 4 Control panel...
  • Page 8 Overview of the appliance Fig. 2: Front right of the appliance 10 Cover 13 Cappuccinatore 11 Brewing unit (inner) 14 Cup plate 12 Steam pipe 15 Float...
  • Page 9: Overview Of The Control Panel

    Overview of the appliance Overview of the control panel Fig. 3: Control panel 16 Direct keys 17 Displays 18 Control buttons and rotary regulator Button/ Designation Function Regulator Small cup Prepare small portion of coffee Medium cup Prepare medium portion of coffee Large cup Prepare large portion of coffee Two cups...
  • Page 10 Overview of the appliance Display Meaning Lights up Appliance is ready for operation Flashing Appliance heating up or preparing a coffee bev- erage Flashing Programme for setting coffee amount running quickly Lights up Number of coffee beans: Currently set coffee strength Flashing Fill bean container or coffee dispensing has stopped...
  • Page 11: The Cappuccinatore At A Glance

    Overview of the appliance The Cappuccinatore at a glance Fig. 4: Cappuccinatore 19 Air suction pipe 20 Holder for the milk hose 21 Connection of the milk hose 22 Milk hose 23 Outlet for hot water, milk or milk foam 24 Selector switch Symbol on Function...
  • Page 12: First Steps

    First steps First steps This chapter describes how to prepare your appliance for use. Unpacking the appliance In addition to the appliance, there are further accessories in the packaging such as cleaning aids and agents. CAUTION Contact with cleaning agents can lead to eye and skin irritation. Keep the supplied cleaning agents out of the reach of children.
  • Page 13: Installing The Appliance

    First steps Installing the appliance Observe the following instructions: ū Do not install the appliance in damp rooms. ū Install the appliance on a stable, flat and dry surface. ū Do not install the appliance in the vicinity of sinks or the like. ū...
  • Page 14 First steps Fig. 5: ON/OFF button Requirement: The appliance has been installed and connected. 1. Place a vessel beneath the Cappuccinatore. 2. Press the ON/OFF button (7). » The appliance indicates that the water tank needs to be filled. 3. Remove the water tank. Rinse out the water tank with clean water. Fill the water tank with fresh water and insert it.
  • Page 15: Basic Operation

    Basic operation Basic operation This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a daily basis. Switching the appliance on and off Before switching on after starting up the appliance for the first time, read section 3.5 Switching on and venting the appliance for the first time on page 62.
  • Page 16: Using The Control Panel

    Basic operation Using the control panel The essential programmes can be accessed using the control panel. Press the required button. Use the following actions to operate the buttons: Brief press Briefly press a button to select a programme. Long press Press a button for longer than 2 seconds to select a second programme that may be available.
  • Page 17 Basic operation Fig. 6: Opening the lid of the bean container. 1. Open the lid (25) of the bean container (2). 2. Fill coffee beans into the bean container. 3. Close the lid of the bean container. Information The flashing display requests you to refill coffee beans. The next time a coffee is dispensed, the display no longer flashes.
  • Page 18: Filling With Water

    Basic operation Filling with water Only use fresh, cold water without carbon dioxide for optimum coffee enjoyment. Change the water daily. Information The quality of the water largely determines the flavour of the coffee. Therefore, use a water filter (see section 6.4 Setting the water hardness on page 78 and section 7.6 Using a water filter on page 91).
  • Page 19: Adjusting The Outlet For Coffee Beverages

    Basic operation Adjusting the outlet for coffee beverages The outlet for coffee beverages (8) is height-adjustable. Set the greatest possible distance between the outlet and the vessel. Depending on the vessel, push the outlet up or down. Fig. 8: Adjusting the outlet for coffee beverages Connecting the Cappuccinatore You can prepare hot water, warm milk or milk foam with the Cappucci- natore.
  • Page 20: Using Milk

    Basic operation 1. Connect the Cappuccinatore to the steam pipe (12). Slide the connec- tion of the Cappuccinatore to the stop (27) of the steam pipe. 2. Connect the milk hose (22) to the Cappuccinatore. 3. If you do not want to use milk, clamp the milk hose in the holder (20). Using milk Use cooled milk for optimum coffee enjoyment.
  • Page 21: Preparing Beverages

    Preparing beverages Fig. 11: Emptying the drip tray and coffee grounds container 1. Pull the drip tray (6) forwards out of the appliance. 2. Remove the coffee grounds container (5) and empty it. 3. Empty the drip tray. 4. Insert the coffee grounds container. 5.
  • Page 22: Setting The Coffee Strength

    Preparing beverages ū The appliance does not indicate a lack of milk. ū The vessels for the beverages should be sufficiently large (see table Factory settings on page 98). Setting the coffee strength As soon as the appliance is ready for operation, it displays the current setting of the coffee strength.
  • Page 23: Setting The Coffee Quantity

    Preparing beverages Setting the coffee quantity The coffee quantity can be specified by selecting a direct key. Direct key Coffee quantity (factory setting) 40 ml 120 ml 200 ml The preset coffee quantity can be changed from 25 ml to 220 ml: Requirement: The appliance is ready for operation. 1.
  • Page 24: Preparing Two Coffee Beverages Simultaneously

    Preparing beverages Preparing two coffee beverages simultaneously The "Two cups" button is used to prepare two coffee beverages simulta- neously. For two-cup dispensing, the appliance carries out two grinding processes. Fig. 12: Two-cup dispensing 1. Place two vessels beneath the outlet (8). 2.
  • Page 25: Preparing Milk Froth Or Warm Milk

    Preparing beverages Preparing milk froth or warm milk Prepare milk foam and warm milk on the Cappuccinatore. The preparation of milk froth and warm milk is similar. Steam is required for the preparation. CAUTION Hot water and hot steam flowing out of the pipe Do not reach into the steam that is flowing out.
  • Page 26: Preparing Hot Water

    (see section 7.3 Cleaning the Cappuccinatore on page 84). ū Rinsing the Cappuccinatore each week with the Melitta® PERFECT CLEAN milk system cleaning agent for fully automatic coffee makers. Use the milk system cleaning solution instead of fresh water.
  • Page 27: Changing Basic Settings

    Changing basic settings 4. Turn the rotary regulator anti-clockwise up to the stop. » Beverage dispensing stops. 5. Remove the vessel. Changing basic settings The following chapter describes how to change the appliance's basic settings. Calling up service mode Some of the basic settings can only be changed in the service mode of the appliance.
  • Page 28: Setting Auto Off

    Changing basic settings The following times can be set: Display Time 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Information Finish the energy save programme by pressing any button. Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the energy save programme appears.
  • Page 29: Setting The Water Hardness

    Changing basic settings Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the Auto OFF service mode appears. 2. Press the "Coffee strength" button repeatedly until the desired time is set. 3. Call up the next basic setting in the service mode or exit the service mode: a) Briefly press the "Service"...
  • Page 30: Setting The Brewing Temperature

    Changing basic settings Requirement: The service mode is called up. 1. Press the "Service" button repeatedly until the display for the water hardness service mode appears. 2. Press the "Coffee strength" button repeatedly until the desired water hardness is set . 3.
  • Page 31: Resetting The Appliance To The Factory Settings

    Changing basic settings Resetting the appliance to the factory settings The appliance can be reset to the factory settings. Information If the appliance is reset to the factory settings, all personal basic settings in service mode are lost (see section 6.1 Calling up service mode on page 76). Requirement: The appliance is ready for operation.
  • Page 32 Changing basic settings Fig. 13: Lever for setting the grinding fineness 1. Remove the water tank. » The "Grinding fineness adjustment" lever (9) is visible on the hous- ing. 2. Move the lever to the left or right, as shown on Fig. 13. ū...
  • Page 33: Care And Maintenance

    Care and maintenance Care and maintenance Regular care and maintenance of the appliance ensure the consistent high quality of your beverages. General cleaning Clean the appliance regularly. Immediately remove external soiling caused by milk and coffee. ATTENTION The use of unsuitable cleaning agents may lead to scratched surfaces. Do not use any abrasive cloths, sponges or cleaning agents.
  • Page 34 Care and maintenance Fig. 14: Removing the brewing unit 1. Open the cover (10). To do this, reach into the recess on the right of the appliance and push the cover off backwards. Take off the cover. 2. Press and hold the red lever (30) on the handle of the brewing unit (11) and turn the handle clockwise until it engages at the stop.
  • Page 35: Cleaning The Cappuccinatore

    Care and maintenance Cleaning the Cappuccinatore In addition, we recommend cleaning the Cappuccinatore and the milk hose regularly. Fig. 16: Dismantling the Cappuccinatore Proceed as follows to dismantle the Cappuccinatore: 1. Detach the Cappuccinatore from the steam pipe (12). 2. Detach the following individual parts from the Cappuccinatore: ū...
  • Page 36: Running The Cleaning Programme

    ATTENTION The use of unsuitable fully automatic coffee maker cleaning agent can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN cleaning tabs for fully automatic ƒ coffee makers. Requirements: The appliance is switched off. Buttons...
  • Page 37 Care and maintenance ū the drip tray and the coffee grounds container must be emptied. 5. Empty the drip tray and the coffee grounds container (see section 4.8 on page 69). 6. Insert the drip tray without the coffee grounds container. » The appliance indicates that the second program stage is reached.
  • Page 38 Care and maintenance Buttons Displays Steps » After several minutes, the appli- ance indicates that: ū the fourth programme stage is reached ū the drip tray and the coffee grounds container must be emptied. 10. Empty the drip tray and the coffee grounds container.
  • Page 39: Running The Descaling Programme

    ATTENTION Use of unsuitable descaling agents and failure to observe the processing instructions may damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC liquid descaling agent for fully automatic ƒ coffee makers. Observe the processing instructions on the packaging of the descaling ƒ...
  • Page 40 Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 1. Press the "Service" button and also the "Steam dispensing" button for longer than 2 seconds. » The appliance indicates that: ū the descaling program is run- ning ū the first programme stage is reached ū...
  • Page 41 Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 8. Insert the water tank again. » The descaling process starts. » After several minutes, the appli- ance indicates that: ū the third programme stage is reached ū the rotary regulator must be actuated.
  • Page 42: Using A Water Filter

    Care and maintenance Symbol on the Displays Steps selector switch or buttons 15. Fill the water tank with fresh water and re-insert it. » Hot water flows into the coffee grounds container. 16. As soon as hot water no longer flows, turn the rotary regulator anti-clock- wise until it stops.
  • Page 43 Care and maintenance Fig. 18: Screwing/Unscrewing the water filter The water filter (33) is screwed in and unscrewed from the thread (34) on the base of the water tank (1) using the screwing aid (32). Information The water filter should not be left standing dry for a long period of time. When it is not used for a long time, we recommend storing the water filter in a vessel filled with tap water in the refrigerator.
  • Page 44 Care and maintenance Requirement: The appliance is ready for operation. The new water filter is at hand. 1. Press the "Service" button and also the "Two cups" button for longer than 2 seconds. » The appliance indicates that: ū the filter programme is running ū...
  • Page 45: Troubleshooting

    Troubleshooting Permanently de-registering the water filter If you have removed an inserted water filter and want to continue operating the appliance without a water filter, de-register the water filter from the appliance: 1. Remove the water tank. 2. Remove the water filter (see Fig. 18). 3.
  • Page 46: Transport, Storage And Disposal

    Transport, storage and disposal Problem Cause Action Although the bean Coffee beans do not Press a direct key. ƒ container is full, the drop into the grinder. Tap lightly on the bean con- ƒ appliance indicates tainer. that coffee beans must Clean the bean container.
  • Page 47: Transporting The Appliance

    Transport, storage and disposal CAUTION Hot water and hot steam flowing out of the pipe Do not reach into the steam that is flowing out. ƒ Do not touch the steam pipe during and immediately after use. Wait ƒ until the steam pipe has cooled down. Requirement: The appliance is ready for operation.
  • Page 48: Disposing Of The Appliance

    Technical data Before transporting the appliance, carry out the following activities: 1. Vent the appliance (see section 9.1 Venting the appliance on page 95). 2. Empty the drip tray and the coffee grounds container. 3. Empty the water tank. 4. Empty the bean container. 5.
  • Page 49 Technical data Factory settings Small cup Beverage amount 40 ml Coffee strength Normal Brewing temperature Normal Medium cup Beverage amount 120 ml Coffee strength Normal Brewing temperature Normal Large cup Beverage amount 200 ml Coffee strength Normal Brewing temperature Normal...
  • Page 50 Содержание Содержание Для Вашей безопасности ..................481 Применение по назначению ................481 Опасность, обусловленная электрическим током ......482 Опасность получения ожога .................482 Общая безопасность ..................483 Обзор аппарата ......................484 Общий вид аппарата ..................484 Общий вид панели управления ..............486 Общий вид капучинатора ................488 С чего начать ........................489 Распаковка...
  • Page 51 Содержание Уход и техническое обслуживание ..............510 Общая чистка .......................510 Чистка блока заваривания ................510 Очистка капучинатора ..................512 Выполнение программы очистки ..............513 Выполнение программы для удаления накипи ........516 Использование фильтра для воды .............520 Неисправности.......................522 Транспортировка, хранение и утилизация ............524 Выпаривание аппарата ...................524 Транспортировка...
  • Page 52: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за то, что Вы выбрали кофейный автомат Melitta® Passione®. Данное руководство по эксплуатации поможет Вам ознакомиться с раз- нообразными возможностями аппарата и приготовить кофе, достойный восхищения. Внимательно прочтите данное руководство. Это позволит Вам исклю- чить...
  • Page 53: Опасность, Обусловленная Электрическим Током

    Для Вашей безопасности Опасность, обусловленная электрическим током В случае повреждения аппарата или сетевого кабеля существует опасность поражения электрическим током, представляющим угрозу Вашему здоровью. Соблюдайте следующие указания по технике безопас- ности, чтобы избежать угрозы поражения электриче- ским током: ū Запрещается использовать поврежденный сетевой кабель.
  • Page 54: Общая Безопасность

    Для Вашей безопасности Общая безопасность Соблюдайте следующие указания по технике безопас- ности, чтобы предотвратить опасность травмирова- ния или причинения материального ущерба: ū Не эксплуатируйте аппарат в шкафу и т. п. ū Запрещается касаться внутренних деталей аппа- рата в процессе его работы. ū...
  • Page 55: Обзор Аппарата

    Обзор аппарата Обзор аппарата Общий вид аппарата Puc. 1: Вид аппарата спереди слева 1 Контейнер для воды с крыш- 6 Поддон для сбора капель кой 2 Контейнер для кофейных 7 Кнопка "Вкл./Выкл." зерен с крышкой 3 Подогреваемая подставка для 8 Регулируемое по высоте выпускное чашек...
  • Page 56 Обзор аппарата Puc. 2: Вид аппарата спереди справа 10 Кожух 13 Капучинатор 11 Блок заваривания (внутри) 14 Подогреваемая подставка для чашек 12 Трубка для подачи пара 15 Поплавок...
  • Page 57: Общий Вид Панели Управления

    Обзор аппарата Общий вид панели управления Puc. 3: Панель управления 16 Кнопки подачи 17 Индикаторы 18 Кнопки и поворотные регуляторы Кнопка/ Название Функция регулятор Небольшая Приготовление небольшой порции кофе чашка Средняя Приготовление средней порции кофе чашка Большая Приготовление большой порции кофе чашка...
  • Page 58 Обзор аппарата Индикация Значение светится Аппарат готов к работе мигает Аппарат нагревается или приготавливает напиток мигает с Выполняется программа для настройки количе- быстрым ства кофе ритмом светится Количество кофейных зерен: Настроенная крепость кофе мигает Наполнить контейнер для кофейных зерен или Получение...
  • Page 59: Общий Вид Капучинатора

    Обзор аппарата Общий вид капучинатора Puc. 4: Капучинатор 19 Всасывающая трубка 20 Держатель трубки для молока 21 Разъем трубки для молока 22 Трубка для молока 23 Выпускное отверстие для горячей воды, молока или молочной пены 24 Переключатель Символ на Функция переключателе...
  • Page 60: С Чего Начать

    С чего начать С чего начать В данной главе описывается порядок подготовки аппарата к использо- ванию. Распаковка аппарата Наряду с аппаратом, в упаковке находятся другие принадлежности, например, чистящие средства. ОСТОРОЖНО Контакт с чистящими средствами может вызвать раздражение сли- зистой оболочки глаз и кожных покровов. Храните...
  • Page 61: Установка Аппарата

    С чего начать Установка аппарата Соблюдайте следующие указания: ū Не устанавливайте аппарат в помещениях с повышенной влажно- стью. ū Установите аппарат на устойчивую, ровную и сухую поверхность. ū Не устанавливайте аппарат вблизи моечных раковин и т. п. ū Не устанавливайте аппарат на горячие поверхности. ū...
  • Page 62 С чего начать Puc. 5: Кнопка "Вкл./Выкл. " Необходимое условие: аппарат установлен и подключен. 1. Подставьте емкость под капучинатор. 2. Нажмите на кнопку "Вкл./Выкл." (7). » Аппарат сообщает, что необходимо наполнить контейнер для воды. 3. Снимите контейнер для воды. Промойте его чистой водой. Напол- ните...
  • Page 63: Основные Принципы Управления

    Основные принципы управления Основные принципы управления В данной главе описываются основные этапы управления, необходи- мые для повседневного использования аппарата. Включение и выключение аппарата Перед первым включением аппарата прочтите главу 3.5 Первое включе- ние аппарата и удаление воздуха на стр. 490. Информация ū При...
  • Page 64: Порядок Использования Панели Управления

    Основные принципы управления Порядок использования панели управления Управление наиболее важными программами выполняется с помощью специальной панели. Нажмите на требуемую кнопку. Для управления аппаратом с помощью кнопок используются следующие действия: Краткое нажатие Нажмите на кнопку, чтобы выбрать программу. Продолжительное нажатие Удерживайте кнопку нажатой в течение более 2 секунд, чтобы...
  • Page 65 Основные принципы управления Puc. 6: Открытие крышки контейнера для кофейных зерен 1. Откройте крышку (25) контейнера для кофейных зерен (2). 2. Засыпьте кофейные зерна в соответствующий контейнер. 3. Закройте крышку контейнера для кофейных зерен. Информация Мигающая индикация указывает на необходимость засыпать кофейные зерна.
  • Page 66: Наполнение Водой

    Основные принципы управления Наполнение водой Для оптимального вкуса напитка используйте только свежую холодную негазированную воду. Меняйте воду каждый день. Информация Качество воды в значительной степени определяет вкус напитка. Поэ- тому используйте фильтр для воды (см. главу  6.4 Настройка жестко- сти воды на стр. 506 и главу 7.6 Использование фильтра для воды на стр. 520).
  • Page 67: Настройка Выпускного Отверстия Для Напитков

    Основные принципы управления Настройка выпускного отверстия для напитков Выпускное отверстие для напитков (8) регулируется по высоте. Уста- новите минимальное расстояние между выпускным отверстием и емкостью. Отрегулируйте высоту выпускного отверстия в зависимости от емкости. Puc. 8: Настройка выпускного отверстия для напитков Присоединение капучинатора С...
  • Page 68: Использование Молока

    Основные принципы управления 1. Соедините капучинатор с трубкой для подачи пара(12). При этом вставьте разъем капучинатора до упора (27) трубки для подачи пара. 2. Соедините трубку для молока (22) с капучинатором. 3. Если Вы еще не хотите использовать молоко, то можно зажать трубку...
  • Page 69: Приготовление Напитков

    Приготовление напитков Puc. 11: Очистка поддона для сбора капель и емкости для кофейного жмыха 1. Извлеките поддон (6) из аппарата, потянув его вперед. 2. Снимите емкость для кофейного жмыха (5) и удалите жмых. 3. Слейте жидкость из поддона для сбора капель. 4. Вставьте емкость для кофейного жмыха на место. 5.
  • Page 70: Настройка Крепости Кофе

    Приготовление напитков ū В контейнере для кофейных зерен также всегда должно иметься достаточное количество кофейных зерен. Если больше не имеется кофейных зерен, то аппарат прерывает приготовление кофейного напитка. ū Индикация на случай отсутствия молока не предусматривается. ū Емкости для напитков должны быть достаточно большими (см. таблицу...
  • Page 71: Настройка Количества Кофе

    Приготовление напитков Настройка количества кофе Выбором кнопки подачи можно определить количество кофе. Кнопка подачи Количество кофе (заводская установка) 40 мл 120 мл 200 мл Предварительно настроенное количество кофе можно изменить, в диапазоне от 25 мл до 220 мл: Необходимое условие: аппарат готов к работе. 1.
  • Page 72: Приготовление Двух Напитков Одновременно

    Приготовление напитков Приготовление двух напитков одновременно С помощью кнопки "Две чашки" можно одновременно приготовить две порции напитка. При приготовлении двух чашек кофе аппарат выпол- няет два процесса помола. Puc. 12: Приготовление двух чашек кофе 1. Подставьте две емкости под выпускное отверстие (8). 2.
  • Page 73: Приготовление Молочной Пены Или Теплого Молока

    Приготовление напитков Приготовление молочной пены или теплого молока Молочную пену и горячее молоко Вы готовите на капучинаторе. Приготовление молочной пены и теплого молока выполняется в анало- гичном порядке. Для приготовления требуется водяной пар. ОСТОРОЖНО Выходящая горячая вода и горячая трубка для подачи пара Не...
  • Page 74: Приготовление Горячей Воды

    не только промывать капучинатор, но и регулярно разбирать и очищать его (см. гл. 7.3 Очистка капучинатора на стр. 512). ū еженедельно промывать автоматов средством для чистки молоч- ных систем кофейных авоматов Melitta® PERFECT CLEAN. Вместо чистой воды используйте раствор средства для чистки молочных систем. Приготовление горячей воды...
  • Page 75: Изменение Основных Настроек

    Изменение основных настроек 3. Поверните поворотный регулятор по часовой стрелке. » Начинается подача напитка. 4. Поверните поворотный регулятор до упора против часовой стрелки. » Подача напитка прекращается. 5. Снимите емкость с подставки. Изменение основных настроек В следующей главе описывается процедура изменения основных настроек...
  • Page 76: Настройка Автоматического Выключения

    Изменение основных настроек В случае продолжительного простоя по истечении заданного времени аппарат автоматически переключается на программу энергосбереже- ния. Можно настроить следующие значения времени: Индикация Время 3 мин 30 мин 60 мин 120 мин 240 мин Информация Вы завершаете программу энергосбережения, нажимая любую кнопку. Необходимое...
  • Page 77: Настройка Жесткости Воды

    Изменение основных настроек Необходимое условие: вызван сервисный режим. 1. Нажимайте кнопку "Сервис" до тех пор, пока не появится индикация сервисного режима "Автоматическое выключение". 2. Нажимайте кнопку "Крепость кофе" до тех пор, пока не будет настроено требуемое значение времени. 3. Вы можете вызвать в сервисном меню следующую основную настройки...
  • Page 78: Настройка Температуры Приготовления

    Изменение основных настроек Необходимое условие: вызван сервисный режим. 1. Нажимайте кнопку "Сервис" до тех пор, пока не появится индика- ция сервисного режима "Жесткость воды". 2. Нажимайте кнопку "Крепость кофе" до тех пор, пока не будет настроено требуемое значение жесткости воды. 3.
  • Page 79: Восстановление Заводских Установок Аппарата

    Изменение основных настроек Восстановление заводских установок аппарата Можно восстановить заводские установки аппарата. Информация Если Вы восстанавливаете заводскую установку аппарата, то все личные основные настройки будут утеряны (см. гл. 6.1 Вызов сервисного режима на стр. 504). Необходимое условие: аппарат готов к работе. 1. Нажмите кнопку "Сервис" и дополнительно кнопку подачи "средняя чашка".
  • Page 80: Настройка Тонкости Помола

    Изменение основных настроек Настройка тонкости помола Тонкость помола кофе влияет на вкус кофе. Аппарат поставляется с оптимальной настройкой тонкости помола. Рекомендуется выполнять настройку тонкости помола не ранее чем через 1 000 подач кофе (при- мерно через  1  год). Puc. 13: Рычаг настройки тонкости помола 1.
  • Page 81: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое обслуживание Уход и техническое обслуживание Регулярное выполнение ухода и технического обслуживания прибора позволит обеспечить неизменно высокое качество ваших напитков. Общая чистка Регулярно проводите чистку аппарата. Безотлагательно удаляйте внеш- ние загрязнения в виде пятен молока и кофе. ВНИМАНИЕ Использование...
  • Page 82 Уход и техническое обслуживание Puc. 14: Извлечение блока заваривания 1. Откройте кожух (10). Для этого возьмитесь за углубление с правой стороны аппарата и сместите кожух назад. Снимите кожух. 2. Нажмите и удерживайте нажатым красный рычаг (30) на ручке блока заваривания (11), поверните рукоятку по часовой стрелке до упора...
  • Page 83: Очистка Капучинатора

    Уход и техническое обслуживание 6. Вставьте блок заваривания в аппарат. Нажмите и удерживайте нажа- тым красный рычаг на ручке блока заваривания, поверните ручку против часовой стрелки до упора со щелчком. 7. Закройте кожух. Для этого вставьте кожух в аппарат и переместите его...
  • Page 84: Выполнение Программы Очистки

    средства для чистки. ВНИМАНИЕ Использование неподходящих средств для чистки кофейных автома- тов может стать причиной повреждения аппарата. Используйте только таблетки для чистки кофейных автоматов ƒ Melitta® PERFECT CLEAN. Необходимое условие: аппарат выключен. Кнопки Индикаторы Шаги выполнения действия 1. Очистите блок заваривания и...
  • Page 85 Уход и техническое обслуживание ū поддон для сбора капель и емкость для кофейного жмыха должны быть опорожнены. 5. Опорожните поддон для сбора капель и емкость для кофейного жмыха (см. гл.  4.8 на стр. 497). 6. Установите поддон для сбора капель без емкости для кофейного жмыха.
  • Page 86 Уход и техническое обслуживание Кнопки Индикаторы Шаги выполнения действия 7. Подставьте емкость для кофейного жмыха под капучинатор. 8. Извлеките блок заваривания, при этом не выключайте аппарат. 9. Уложите чистящую таблетку в блок заваривания (см. Puc. 17). Вставьте блок заваривания в аппарат. »...
  • Page 87: Выполнение Программы Для Удаления Накипи

    Использование неподходящих средств для удаления накипи и несоблюдение инструкции по применению могует стать причиной повреждения аппарата. Используйте только жидкое средство для удаления накипи в кофей- ƒ ных автоматах Melitta® ANTI CALC. Соблюдайте инструкции по применению, указанные на упаковке ƒ средства для удаления накипи. ВНИМАНИЕ...
  • Page 88 Уход и техническое обслуживание Необходимое условие: аппарат готов к работе. Было приготовлено 0,5 литра раствора средства для удаления накипи. Символ на Индикаторы Шаги выполнения действия переклю- чателе или кнопки 1. Удерживайте кнопку "Сервис" и дополнительно кнопку "Подача пара" нажатыми в течение более 2 секунд.
  • Page 89 Уход и техническое обслуживание Символ на Индикаторы Шаги выполнения действия переклю- чателе или кнопки 7. Залейте 0,5 литра раствора средства для удаления накипи в контейнер для воды. При этом соблюдайте соответствующую инструкцию по применению средства для удаления накипи для кофейных автоматов. 8.
  • Page 90 Уход и техническое обслуживание Символ на Индикаторы Шаги выполнения действия переклю- чателе или кнопки ū достигнут четвертый этап программы, ū контейнер для воды должен быть наполнен. 12. Подставьте емкость для кофейного жмыха под капучинатор. 13. Откройте крышку контейнера для воды и извлеките контейнер из аппарата, потянув...
  • Page 91: Использование Фильтра Для Воды

    Уход и техническое обслуживание Использование фильтра для воды Использование фильтра для воды продлевает срок службы аппарата и увеличивает интервалы удаления накипи. Поставляемый в комплекте фильтр для воды отфильтровывает известь и другие вредные вещества, содержащиеся в воде. Puc. 18: Завинчивание и отвинчивание фильтра для воды Фильтр...
  • Page 92 Уход и техническое обслуживание Вставка фильтра Информация ū Если используется фильтр для воды, то нельзя настроить жесткость воды. Жесткость воды автоматически установлена на "Мягкая" (см. главу 6.4 Настройка жесткости воды на стр. 506). ū Перед применением опустите фильтр на несколько минут в емкость со...
  • Page 93: Неисправности

    Если не удается устранить неисправности с помощью нижеперечис- ленных или иных, не указанных здесь мер, обратитесь за помощью к специалистам нашей горячей линии (местный тариф). Номер сервисной службы и адреса сервисных центров указаны за боковой крышкой (10) и на нашем сайте www.melitta.ru в разделе "Обслуживание".
  • Page 94 Неисправности Неисправность Причина Способ устранения Кофе поступает из Слишком мелкий Настроить более крупный ƒ выходного отверстия помол. помол (см. главу 6.7 на по капле. стр. 509). Аппарат засорился. Прочистить блок зава- ƒ ривания (см. главу 7.2 на стр. 510). Выполнить программу ƒ очистки (см. главу 7.4 на стр. 513).
  • Page 95: Транспортировка, Хранение И Утилизация

    Транспортировка, хранение и утилизация Неисправность Причина Способ устранения Быстрое поперемен- Блок заваривания не Установить блок заварива- ƒ ное мигание индика- установлен. ния. торов: Загорание индикации Из аппарата не полно- Выпустить воздух из аппа- ƒ без ее активирования: стью удален воздух. рата, для...
  • Page 96: Транспортировка Аппарата

    Транспортировка, хранение и утилизация 4. Поверните поворотный регулятор до упора по часовой стрелке. » Вода и пар выходят из капучинатора. » Индикация мигает. 5. После того, как вода и пар перестала выходить, поверните поворот- ный регулятор до упора против часовой стрелки. »...
  • Page 97: Технические Характеристики

    Технические характеристики Электроприборы утилизируются отдельно от бытовых отходов. Утилизируйте аппарат безопасным для окружающей среды образом ƒ с помощью специальных систем сбора. Технические характеристики Технические характеристики Рабочее напряжение от 220 до 240 В, 50 Гц Потребляемая мощность макс. 1450 Вт Напор насоса статический...
  • Page 98 Spis treści Spis treści Dla Waszego bezpieczeństwa..................529 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...........529 Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym ..........530 Niebezpieczeństwo oparzenia i poparzenia ..........530 Bezpieczeństwo ogólne ..................531 Zestawienie urządzeń ....................532 Zarys urządzenia ....................532 Zarys panelu obsługi ..................534 Zarys Cappuccinatore ..................536 Pierwsze kroki ........................537 Rozpakowanie urządzenia ................537 Sprawdzenie zakresu dostawy ................537 Instalacja urządzenia ..................538...
  • Page 99 Spis treści Pielęgnacja i konserwacja ...................558 Ogólne czyszczenie .....................558 Czyszczenie modułu parzenia .................558 Czyszczenie Cappuccinatore ................560 Przeprowadzenie programu czyszczenia ............561 Przeprowadzenie programu usuwania kamienia........563 Stosowanie filtra do wody ................567 Awarie ..........................570 Transport, składowanie i utylizacja ................571 Odpowietrzenie urządzenia ................571 Transport urządzenia ..................572 Utylizacja urządzenia ..................573 Dane techniczne ......................573...
  • Page 100: Dla Waszego Bezpieczeństwa

    Firma Melitta nie przejmuje żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Jeżeli potrzebujecie Państwo dalszych informacji lub macie pytania doty- czące tego urządzenia, to proszę zwrócić się do firmy Melitta lub odwiedzić nas w Internecie pod adresem: www.international.melitta.de Życzymy Państwu dużo zadowolenia z Waszego urządzenia.
  • Page 101: Zagrożenie Porażenia Prądem Elektrycznym

    Dla Waszego bezpieczeństwa Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym Jeżeli urządzenie lub kabel sieciowy są uszkodzone, to istnieje zagrożenie życia przez porażenie prądem. Aby unikać zagrożeń spowodowanych prądem elek- trycznym, należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: ū Nie używać uszkodzonego kabla sieciowego. ū...
  • Page 102: Bezpieczeństwo Ogólne

    Dla Waszego bezpieczeństwa Bezpieczeństwo ogólne Aby unikać problemów zdrowotnych i szkód material- nych, należy przestrzegać poniższych wskazówek doty- czących bezpieczeństwa: ū Nie eksploatować urządzenia w szafce itp. ū W trakcie pracy nie sięgać do wnętrza urządzenia. ū Urządzenie i jego kabel sieciowy utrzymywać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
  • Page 103: Zestawienie Urządzeń

    Zestawienie urządzeń Zestawienie urządzeń Zarys urządzenia Ilustr. 1: Urządzenie z lewej strony z przodu 1 Zbiornik na wodę z pokrywą 6 Kratka ociekowa 2 Pojemnik na ziarna kawy z 7 Przycisk "Włącz/wyłącz" pokrywą 3 Płaszczyzna na odstawiane 8 Wylot z regulacją wysokości do filiżanki różnych kaw z 2 dyszami kawy 4 Panel obsługi...
  • Page 104 Zestawienie urządzeń Ilustr. 2: Urządzenie z prawej strony z przodu 10 Osłona 13 Cappuccinatore 11 Moduł parzenia (wewnątrz) 14 Podstawa na filiżanki 12 Przewód parowy 15 Pływak...
  • Page 105: Zarys Panelu Obsługi

    Zestawienie urządzeń Zarys panelu obsługi Ilustr. 3: Panel obsługi 16 Przyciski poboru 17 Wyświetlacze 18 Przyciski obsługi i pokrętło do regulacji Przycisk/ Nazwa Funkcja Regulator mała filiżanka Przyrządzenie małej porcji kawy średnia fili- Przyrządzenie średniej porcji kawy żanka duża filiżanka Przyrządzenie dużej porcji kawy dwie filiżanki Ustawienie poboru dwóch filiżanek...
  • Page 106 Zestawienie urządzeń Wyświetlacz Znaczenie świeci się Urządzenie jest gotowe do użytku miga Urządzenie nagrzewa się lub przyrządza kawę miga szybko Program do ustawiania ilości kawy jest w toku świeci się Ilość kawy ziarnistej: Aktualnie ustwiona moc kawy miga Napełnić pojemnik na ziarna kawy lub Pobór kawy jest przerwany świeci się...
  • Page 107: Zarys Cappuccinatore

    Zestawienie urządzeń Zarys Cappuccinatore Ilustr. 4: Cappuccinatore 19 Przewód zasysania powietrza 20 Uchwyt do wężyka mleka 21 Przyłącze wężyka mleka 22 Wężyk mleka 23 Wypływ gorącej wody, mleka lub pianki mlecznej 24 Przełącznik Symbol na Funkcja przełączniku Ustawienie dla ciepłego mleka Ustawienie dla gorącej wody Ustawienie dla...
  • Page 108: Pierwsze Kroki

    Pierwsze kroki Pierwsze kroki Rozdział zawiera opis, w jaki sposób należy przygotować do użytku urzą- dzenie, które znajduje się w Państwa posiadaniu. Rozpakowanie urządzenia W opakowaniu oprócz urządzenia znajdują się dalsze akcesoria, jak na przy- kład przybory i środki do czyszczenia. OSTROŻNIE Kontakt ze środkami czyszczącymi może prowadzić...
  • Page 109: Instalacja Urządzenia

    Pierwsze kroki Instalacja urządzenia Proszę przestrzegać następujących wskazówek: ū Nie instalować urządzenia w wilgotnych pomieszczeniach. ū Urządzenie ustawić na stabilnej, równej i suchej powierzchni. ū Nie instalować urządzenia w pobliżu zlewów i podobnych sprzętów. ū Nie ustawiać urządzenia na gorących powierzchniach. ū...
  • Page 110 Pierwsze kroki Ilustr. 5: Przycisk "Włącz/wyłącz" Warunek: Urządzenie jest zainstalowane i podłączone. 1. Pod Cappuccinatore ustawić naczynie. 2. Wcisnąć przycisk "Włącz/wyłącz"(7) » Urządzenie wskazuje, że zbiornik na wodę musi być napełniony. 3. Wyjąć zbiornik na wodę. Czystą wodą wypłukać zbiornik na wodę. Napełnić...
  • Page 111: Podstawowa Obsługa

    Podstawowa obsługa Podstawowa obsługa Rozdział zawiera opis podstawowych etapów obsługi przy codziennej obsłudze urządzenia. Włączanie i wyłączanie urządzenia Przed włączeniem przy pierwszym uruchomieniu urządzenia przeczytać rozdział 3.5 Pierwsze włączenie i odpowietrzenie urządzenia na stronie 538. Informacja ū Przy włączaniu i wyłączaniu, urządzenie przeprowadza automatyczne płukanie.
  • Page 112: Posługiwanie Się Panelem Obsługi

    Podstawowa obsługa Posługiwanie się panelem obsługi Za pomocą panelu obsługi dostępne są istotne programy. Wcisnąć żądany przycisk. Do obsługi przycisków stosować poniższe czyn- ności: Krótkie naciskanie Aby wybrać program, nacisnąć krótko przycisk. Długie naciskanie Aby wybrać ewentualnie istniejący drugi program, przycisk nacisnąć...
  • Page 113 Podstawowa obsługa Ilustr. 6: Otworzyć pokrywę pojemnika na ziarna kawy 1. Otworzyć pokrywę (25) pojemnika na ziarna kawy (2). 2. Do pojemnika ziaren wsypać kawę ziarnistą. 3. Zamknąć pokrywę pojemnika na ziarna kawy. Informacja Migający wskaźnik nakazuje dopełnić kawę ziarnistą. Przy następnym pobo- rze wskaźnik już...
  • Page 114: Nalewanie Wody

    Podstawowa obsługa Nalewanie wody Aby uzyskać optymalną satysfakcję z picia kawy, należy używać tylko świe- żej, zimnej wody bez gazu. Wodę wymieniać codziennie. Informacja Jakość wody w dużym stopniu decyduje o smaku kawy. Z tego powodu należy używać filtra wody (patrz rozdział 6.4 Ustawianie twardości wody na stronie 554 i rozdział 7.6 Stosowanie filtra do wody na stronie 567).
  • Page 115: Ustawianie Wylotu Dla Różnych Kaw

    Podstawowa obsługa Ustawianie wylotu dla różnych kaw Wylot dla różnych kaw (8) posiada regulację wysokości. Ustawić możliwie małą odległość między wylotem a naczyniem. W zależności od wysokości naczynia, przesuwać wylot do góry lub w dół. Ilustr. 8: Ustawianie wylotu dla różnych kaw Podłączenie Cappuccinatore Za pomocą...
  • Page 116: Stosowanie Mleka

    Podstawowa obsługa 1. Cappuccinatore połączyć z przewodem parowym (12). Podłączenie Cappuccinatore wsunąć do oporu (27) przewodu parowego. 2. Połączyć wężyk do mleka (22) z Cappuccinatore. 3. Jeżeli nie chcecie Państwo jeszcze używać mleka, to możecie wężyk do mleka wcisnąć do uchwytu (20). Stosowanie mleka Dla optymalnej rozkoszy picia kawy należy używać schłodzonego mleka. Ilustr.
  • Page 117: Przyrządzanie Różnych Rodzajów Kawy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Ilustr. 11: Opróżnianie pojemnika na skropliny i pojemnika na fusy 1. Pojemnik na skropliny (6) wyciągnąć z urządzenia do przodu. 2. Wyjąć pojemnik na fusy (5) i opróżnić go. 3. Opróżnić pojemnik na skropliny. 4. Wstawić pojemnik na fusy. 5.
  • Page 118: Ustawianie Mocy Kawy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy ū Urządzenie nie wskazuje braku mleka. ū Naczynia do napojów powinny być wystarczająco duże (patrz tabela Ustawienia fabryczne na stronie 574). Ustawianie mocy kawy Jak tylko urządzenie jest gotowe do używania, to wskazuje ono aktualne ustawienie mocy kawy. Możliwe są następujące ustawienia mocy kawy: Wyświetlacz Moc kawy bardzo łagodna (bez wstępnego parzenia)
  • Page 119: Ustawianie Ilości Kawy

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Ustawianie ilości kawy Przez wybór przycisku poboru można wyznaczać ilość kawy. Przycisk poboru Ilość kawy (ustawienie fabryczne) 40 ml 120 ml 200 ml Ustawione wstępnie ilości kawy można zmieniać, od 25 ml do 220 ml: Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. 1.
  • Page 120: Jednoczesne Przyrządzanie Dwóch Kaw

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Jednoczesne przyrządzanie dwóch kaw Za pomocą przycisku obsługi "dwie filiżanki" przyrządza się jednocześnie dwie kawy. Przy poborze dwóch filiżanek urządzenie wykonuje dwa procesy mielenia. Ilustr. 12: Pobór dwóch filiżanek 1. Pod wylotem ustawić dwa naczynia (8). 2.
  • Page 121: Przyrządzanie Pianki Z Mleka Lub Ciepłego Mleka

    Przyrządzanie różnych rodzajów kawy Przyrządzanie pianki z mleka lub ciepłego mleka Piankę z mleka i ciepłe mleko przyrządza się na Cappuccinatore. Przyrządzanie pianki z mleka i ciepłego mleka są podobne. Do przyrządza- nia wymagana jest para wodna. OSTROŻNIE Wyciekająca gorąca woda i gorący przewód parowy Nie sięgać...
  • Page 122: Przygotowywanie Gorącej Wody

    (patrz rozdział 7.3 Czyszczenie Cappucci- natore na stronie 560). ū raz w tygodniu przepłukać Cappuccinatore środkiem czyszczącym do systemu mleka automatycznego ekspresu do kawy Melitta® PERFECT CLEAN. Zamiast czystej wody użyć roztworu do czyszczenia systemu mleka. Przygotowywanie gorącej wody Gorącą...
  • Page 123: Zmiana Ustawień Podstawowych

    Zmiana ustawień podstawowych 3. Pokrętło do regulacji przekręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara. » Wydawanie napoju zostaje zastartowane. 4. Pokrętło do regulacji przekręcić do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. » Wydawanie napoju zostaje wstrzymane. 5. Pobrać naczynie. Zmiana ustawień...
  • Page 124: Ustawianie Automatycznego Wyłączania

    Zmiana ustawień podstawowych Urządzenie przełącza się po wyznaczonym czasie automatycznie na pro- gram oszczędzający energię, gdy nie jest przez dłuższy czas obsługiwane. Można ustawić następujące czasy: Wyświetlacz Czas 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Informacja Program oszczędzający energię można zakończyć przez wciśnięcie dowol- nego przycisku.
  • Page 125: Ustawianie Twardości Wody

    Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Tryb serwisowy jest wywołany. 1. Naciskać przycisk obsługi „Serwis“ tak często, aż ukaże się wskaźnik dla trybu serwisowego Automatyczne wyłączanie. 2. Naciskać przycisk obsługi „Moc kawy“ tak często, aż ustawiony zostanie żądany czas. 3. Można wywołać następne ustawienie podstawowe w trybie serwiso- wym lub opuścić...
  • Page 126: Ustawienie Temperatury Parzenia

    Zmiana ustawień podstawowych Warunek: Tryb serwisowy jest wywołany. 1. Naciskać przycisk obsługi „Serwis“ tak często, aż ukaże się wskaźnik dla trybu serwisowego Twardość wody. 2. Naciskać przycisk obsługi „Moc kawy“ tak często, aż ustawiona zostanie żądana twardość wody. 3. Można wywołać następne ustawienie podstawowe w trybie serwiso- wym lub opuścić...
  • Page 127: Resetowanie Urządzenia Na Ustawienia Fabryczne

    Zmiana ustawień podstawowych Resetowanie urządzenia na ustawienia fabryczne Urządzenie można zresetować na ustawienia fabryczne. Informacja Gdy urządzenie zostaje zresetowane na ustawienia fabryczne, to utracone zostają wszystkie osobiste ustawienia podstawowe w trybie serwisowym (patrz rozdział  6.1 Wywołanie trybu serwisowego na stronie 552). Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku.
  • Page 128: Ustawianie Stopnia Zmielenia

    Zmiana ustawień podstawowych Ustawianie stopnia zmielenia Stopień zmielenia kawy ma wpływ na jej smak. Stopień zmielenia został przed dostawą optymalnie ustawiony. Zalecana jest regulacja stopnia ziele- nia kawy, najwcześniej po około 1000 jej pobrań (po około 1 roku). Ilustr. 13: Dźwignia do ustawiania stopnia zmielenia 1.
  • Page 129: Pielęgnacja I Konserwacja

    Pielęgnacja i konserwacja Pielęgnacja i konserwacja Dzięki regularnej pielęgnacji i konserwacji urządzenia, zapewniona jest niezmienna wysoka jakość otrzymywanej kawy. Ogólne czyszczenie Urządzenie należy czyścić regularnie. Zewnętrzne zanieczyszczenia powstałe od mleka i kawy należy natychmiast usuwać. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących może prowadzić do porysowania powierzchni.
  • Page 130 Pielęgnacja i konserwacja Ilustr. 14: Wyjmowanie modułu parzenia 1. Otworzyć osłonę (10). W tym celu sięgnąć do wgłębienia po prawej stronie urządzenia i przesunąć osłonę do tyłu. Zdjąć osłonę. 2. Wcisnąć i przytrzymać czerwoną dźwignię (30) za uchwyt modułu parzenia (11), i przekręcić uchwyt w kierunku wskazówek zegara, aż zaskoczy do oporu.
  • Page 131: Czyszczenie Cappuccinatore

    Pielęgnacja i konserwacja 6. Moduł parzenia wstawić do urządzenia. Wcisnąć i przytrzymać czer- woną dźwignię  za uchwyt modułu parzenia , i przekręcić uchwyt odwrotnie do kierunku wskazówek zegara, aż zaskoczy do oporu. 7. Zamknąć osłonę. W tym celu włożyć osłonę i przesunąć ją do przodu, aż zaskoczy.
  • Page 132: Przeprowadzenie Programu Czyszczenia

    środka czyszczącego do automatycznych ekspresów do kawy. UWAGA Stosowanie nieodpowiednich środków czyszczących do automatycznych ekspresów do kawy może prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Stosować wyłącznie oczyszczacz w tabletkach Melitta® PERFECT CLEAN ƒ do automatycznego ekspresu do kawy. Wymogi: Urządzenie jest wyłączone. Przyciski Wyświetlacze...
  • Page 133 Pielęgnacja i konserwacja 6. Założyć pojemnik na skropliny bez pojemnika na fusy kawy. » Urządzenie pokazuje, że osiągnięty został drugi poziom programu. » Urządzenie płucze dwa razy. » Migający wskaźnik nakazuje wyję- cie modułu parzenia i włożenie tabletki do czyszczenia. Ilustr.
  • Page 134: Przeprowadzenie Programu Usuwania Kamienia

    Pielęgnacja i konserwacja Przyciski Wyświetlacze Kolejne czynności 11. Założyć pojemnik na skropliny bez pojemnika na fusy kawy. 12. Pod wylotem ustawić naczynie na fusy kawy. » Urządzenie pokazuje, że osiągnięty został ostatni poziom programu. » Proces czyszczenia jest kontynu- owany. »...
  • Page 135 ƒ UWAGA Stosowanie nieodpowiednich odkamieniaczy oraz nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących stosowania może prowadzić do uszkodzeń urządze- nia. Stosować wyłącznie odkamieniacz w płynie Melitta® ANTI CALC do ƒ automatycznego ekspresu do kawy. Przestrzegać wskazówek dotyczących stosowania znajdujących się na ƒ opakowaniu odkamieniacza.
  • Page 136 Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "Serwis" i dodatkowo przycisk obsługi "Pobór pary". » Urządzenie wskazuje, że ū program usuwania kamienia jest w toku, ū osiągnięty został pierwszy poziom programu, ū...
  • Page 137 Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 7. Do zbiornika na wodę napełnić 0,5 litra roztworu do usuwania kamienia. Przestrzegać przy tym odpowiedniej instrukcji obsługi odkamieniacza do automatycznego ekspresu do kawy. 8. Ponownie założyć zbiornik na wodę. »...
  • Page 138: Stosowanie Filtra Do Wody

    Pielęgnacja i konserwacja Symbol na Wyświetlacze Kolejne czynności przełączniku lub przyciski 15. Napełnić zbiornik na wodę świeżą wodą i ponownie wstawić. » Gorąca woda płynie do naxzynia na fusy kawy. 16. Jak tylko nie wypływa już gorąca woda, to pokrętło do regulacji prze- kręcić...
  • Page 139 Pielęgnacja i konserwacja Ilustr. 18: Wkręcanie lub wykręcanie filtra do wody Filtr do wody (33) jest wkręcany lub wykręcany przy użyciu urządzenia pomocniczego (32) w gwint (34) znajdujący się na dnie zbiornika na wodę (1). Informacja Filtr do wody nie powinien przez dłuższy czas pozostawać suchy. Przy dłuż- szym nieużywaniu zaleca się...
  • Page 140 Pielęgnacja i konserwacja Wymogi: Urządzenie jest gotowe do użytku. Nowy filtr do wody jest przy- gotowany. 1. Nacisnąć przez ponad 2 sekundy przycisk obsługi "Serwis" i dodatkowo przycisk obsługi "Dwie filiżanki". » Urządzenie wskazuje, że ū program filtrowania jest w toku, ū...
  • Page 141: Awarie

    Awarie Trwałe wylogowanie filtra do wody Gdy wyjmie się założony filtr do wody i chce się używać urządzenie dalej bez filtra do wody, to proszę wylogować filtr do wody na urządzeniu: 1. Wyjąć zbiornik na wodę. 2. Wyjąć filtr do wody (patrz Ilustr. 18). 3.
  • Page 142: Transport, Składowanie I Utylizacja

    Transport, składowanie i utylizacja Działanie Awaria Przyczyna Mimo, że pojemnik Ziarna kawy nie wpa- Wcisnąć przycisk poboru. ƒ na kawę ziarnistą dają do młynka. Lekko popukać w pojemnik na ƒ jest napełniony, to ziarna kawy. urządzenie pokazuje, Oczyścić pojemnik na ziarna ƒ...
  • Page 143: Transport Urządzenia

    Transport, składowanie i utylizacja OSTROŻNIE Wyciekająca gorąca woda i gorący przewód parowy Nie sięgać do ulatniającej się pary wodnej. ƒ Nie dotykać przewodu parowego w trakcie używania i bezpośrednio po ƒ nim. Odczekać, aż przewód parowy się ochłodzi. Warunek: Urządzenie jest gotowe do użytku. 1.
  • Page 144: Utylizacja Urządzenia

    Dane techniczne Przed transportem urządzenia, przeprowadzić poniższe czynności: 1. Urządzenie odpowietrzyć (patrz rozdział 9.1 Odpowietrzenie urządzenia na stronie 571). 2. Opróżnić pojemnik na skropliny i pojemnik na fusy. 3. Opróżnić zbiornik na wodę. 4. Opróżnić pojemnik na ziarna kawy. 5. Urządzenie oczyścić (patrz rozdział 7.1 Ogólne czyszczenie na stro- nie 558).
  • Page 145 Dane techniczne Ustawienia fabryczne Mała filiżanka Ilość kawy 40 ml Moc kawy Normalna Temperatura parzenia Normalna Średnia filiżanka Ilość kawy 120 ml Moc kawy Normalna Temperatura parzenia Normalna Duża filiżanka Ilość kawy 200 ml Moc kawy Normalna Temperatura parzenia Normalna...
  • Page 146 İçindekiler İçindekiler Güvenliğiniz için ......................577 Amaca uygun kullanım ..................577 Elektrik akımı nedeniyle tehlike ..............578 Yanma ve haşlanma tehlikesi ................578 Genel güvenlik bilgileri ..................579 Cihazın tanıtımı .......................580 Cihaza genel bakış ....................580 Kontrol paneline genel bakış ................582 Cappuccinatore ünitesine genel bakış ............584 İlk adımlar ..........................585 Cihazın ambalajından çıkarılması...
  • Page 147 İçindekiler Koruyucu bakım ve periyodik bakım ..............605 Genel temizlik ......................605 Demleme ünitesinin temizlenmesi ...............605 Cappuccinatore ünitesinin temizlenmesi ...........607 Temizlik programının uygulanması ...............608 Kireç çözme programının uygulanması ............610 Su filtresinin kullanımı ..................613 Arızalar ..........................616 Nakliye, depolama ve imha ..................617 Cihazın havasının alınması ................617 Cihazın nakliyesi ....................618 Cihazın imha edilmesi ..................619 Teknik veriler ........................619...
  • Page 148: Güvenliğiniz Için

    Kullanma kılavuzuna uyulmaması sonucunda oluşan hasarlarda Melitta firması herhangi bir sorumluluk üstlenmez. Daha ayrıntılı bilgi edinmek istiyorsanız ya da cihazla ilgili sorularınız varsa lütfen Melitta firmasıyla irtibata geçin veya internet sitemizi ziyaret edin: www.international.melitta.de Yeni kahve otomatınızı zevkle kullanmanız dileğiyle...
  • Page 149: Elektrik Akımı Nedeniyle Tehlike

    Güvenliğiniz için Elektrik akımı nedeniyle tehlike Cihaz veya elektrik kablosunun hasarlı olması halinde elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike söz konusudur. Elektrik akımından doğan tehlikeleri önlemek için aşağı- daki güvenlik bilgilerini dikkate alın: ū Hasarlı elektrik kablolarını kullanmayın. ū Hasarlı bir elektrik kablosu sadece üretici, üreticinin müşteri hizmetleri veya servis partnerleri tarafından değiştirilebilir.
  • Page 150: Genel Güvenlik Bilgileri

    Güvenliğiniz için Genel güvenlik bilgileri Fiziksel ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki güven- lik bilgilerini dikkate alın: ū Cihazı dolap veya benzeri bir şey içinde çalıştırmayı- nız. ū Çalışma sırasında cihazın iç kısmına elinizi sokmayın. ū Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaş altı çocuklardan uzak tutun.
  • Page 151: Cihazın Tanıtımı

    Cihazın tanıtımı Cihazın tanıtımı Cihaza genel bakış Resim 1: Cihazın sol ön tarafı 1 Kapaklı su haznesi 6 Damlama haznesi 2 Kapaklı çekirdek haznesi 7 “Açma/Kapama” düğmesi 3 Fincan koyma yeri 8 2 kahve nozuluyla hazırlanan kahve spesiyaliteleri için yükseklik ayarlı çıkış ünitesi 4 Kontrol paneli 9 “Öğütme derecesi ayar”...
  • Page 152 Cihazın tanıtımı Resim 2: Cihazın sağ ön tarafı 10 Kapak 13 Cappuccinatore 11 Pişirme ünitesi (içte) 14 Fincan paneli 12 Buhar borusu 15 Şamandıra...
  • Page 153: Kontrol Paneline Genel Bakış

    Cihazın tanıtımı Kontrol paneline genel bakış Resim 3: Kontrol paneli 16 Seçim tuşları 17 Göstergeler 18 Kontrol tuşları ve döner ayarlayıcı Tuş/Regü- Tanım Fonksiyon latör Küçük fincan Küçük porsiyon kahve hazırlanışı Orta boy Orta porsiyon kahve hazırlanışı fincan Büyük fincan Büyük porsiyon kahve hazırlanışı...
  • Page 154 Cihazın tanıtımı Gösterge Anlamı Yandığında Cihaz kullanıma hazırdır Yanıp söndü- Cihaz ısınıyor veya bir kahve spesiyalitesi hazırlıyor ğünde Hızlı yanıp Kahve miktarı ayar programı işliyor söndüğünde Yandığında Kahve çekirdeklerinin sayısı: Güncel ayarlı kahve sertliği Yanıp söndü- Çekirdek haznesini doldurun veya ğünde kahve alımı...
  • Page 155: Cappuccinatore Ünitesine Genel Bakış

    Cihazın tanıtımı Cappuccinatore ünitesine genel bakış Resim 4: Cappuccinatore 19 Hava emme borusu 20 Süt hortumu için tutucu 21 Süt hortumu bağlantısı 22 Süt hortumu 23 Sıcak su, süt veya süt köpüğü çıkışı 24 Seçim şalteri Seçim Fonksiyon şalterindeki sembol Sıcak süt için ayar Sıcak su...
  • Page 156: İlk Adımlar

    İlk adımlar İlk adımlar Bu bölümde cihazınızı kullanıma nasıl hazırlamanız gerektiği açıklanmıştır. Cihazın ambalajından çıkarılması Cihaz haricinde ambalajda örneğin yardımcı temizlik elemanları ve madde- leri gibi başka aksesuarlar da bulunmaktadır. Dikkat Temizlik maddeleriyle temas edilmesi, gözlerde ve ciltte tahrişlere sebep olabilir.
  • Page 157: Cihazın Kurulumu

    İlk adımlar Cihazın kurulumu Aşağıdaki uyarıları lütfen dikkate alın: ū Cihazı nemli ortamlarda kurmayın. ū Cihazı sağlam, düz ve kuru bir yüzeyin üzerine yerleştirin. ū Cihazı evye veya benzerlerinin yakınlarına kurmayın. ū Cihazı sıcak yüzeyler üzerine koymayın. ū Diğer cisimlerle veya duvarla arasında yaklaşık 10 cm‘lik yeterli bir mesafe bırakın.
  • Page 158 İlk adımlar Resim 5: “Açma/Kapama” düğmesi Ön koşul: Cihaz kurulmuş ve bağlantısı yapılmış olmalıdır. 1. Cappuccinatore ünitesinin altına bir kap koyun. 2. “Açma/Kapama” düğmesine (7) basın. » Cihaz, su haznesinin doldurulması gerektiğini gösterir. 3. Su haznesini çıkarın. Su haznesini sade suyla çalkalayın. Su haznesine temiz su doldurun ve yerine takın.
  • Page 159: Genel Kullanım Bilgileri

    Genel kullanım bilgileri Genel kullanım bilgileri Bu bölümde cihazın günlük kullanımına ilişkin temel adımlar tarif edilmiştir. Cihazın çalıştırılması ve kapatılması İlk kez işletime alma sırasında çalıştırmadan önce  3.5 Cihazın ilk kez çalıştırıl- ması ve havasının alınması Sayfa 586 bölümünü okuyun. Bilgi ū...
  • Page 160: Kontrol Panelinin Kullanımı

    Genel kullanım bilgileri Kontrol panelinin kullanımı Başlıca programlara kontrol panelinden ulaşılır. İstediğiniz tuşa basın. Tuşların kullanımı için aşağıda belirtildiği gibi hareket edin: Kısa basın Bir program seçmek için tuşlardan birine kısa basın. Uzun basın Olası mevcut ikinci bir programı seçmek için tuşlardan birine 2 saniyeden uzun basın.
  • Page 161 Genel kullanım bilgileri Resim 6: Çekirdek haznesinin kapağını açın 1. Çekirdek haznesinin (2) kapağını (25) açın. 2. Çekirdek haznesine kahve çekirdeklerini doldurun. 3. Çekirdek haznesinin kapağını kapatın. Bilgi Yanıp sönen gösterge kahve çekirdeği doldurmanızı ister. Bir sonraki kahve alımında gösterge artık yanıp sönmez.
  • Page 162: Suyun Doldurulması

    Genel kullanım bilgileri Suyun doldurulması Mükemmel kahve lezzeti için sadece gazsız, temiz ve soğuk su kullanın. Suyu her gün değiştirin. Bilgi Suyun kalitesi kahvenin tadını büyük ölçüde belirler. Bu nedenle su filtresi (bkz. Bölüm 6.4 Su sertliğinin ayarlanması Sayfa 602 ve Bölüm 7.6 Su filtresi- nin kullanımı...
  • Page 163: Kahve Spesiyaliteleri Için Çıkışın Ayarlanması

    Genel kullanım bilgileri Kahve spesiyaliteleri için çıkışın ayarlanması Kahve spesiyaliteleri çıkış ünitesi (8) yükseklik ayarlıdır. Çıkış ile fincan arasındaki mesafenin mümkün olduğunca küçük olmasına dikkat edin. Fincanın büyüklüğüne göre çıkış ünitesini yukarıya veya aşağıya kaydırın. Resim 8: Kahve spesiyaliteleri için çıkışın ayarlanması Cappuccinatore ünitesinin bağlanması...
  • Page 164: Süt Kullanımı

    Genel kullanım bilgileri 1. Cappuccinatore ünitesini buhar borusuna (12) bağlayın. Bunu yaparken Cappuccinatore ünitesinin bağlantısını buhar borusunun durdurucu- suna (27) kadar itin. 2. Süt hortumunu (22) Cappuccinatore ünitesine bağlayın. 3. Süt kullanmak istemiyorsanız, süt hortumunu tutucuya (20) sıkıştırabi- lirsiniz. Süt kullanımı Mükemmel kahve lezzeti için sadece soğutulmuş...
  • Page 165: İçeceklerin Hazırlanması

    İçeceklerin hazırlanması Resim 11: Damlama haznesinin ve kahve posası kabının boşaltılması 1. Damlama haznesini (6) öne doğru çekerek cihazdan çıkarın. 2. Kahve posası kabını (5) çıkarın ve boşaltın. 3. Damlama haznesini boşaltın. 4. Kahve posası kabını yerine takın. 5. Damlama haznesini yerine oturana kadar cihazın içine sürün. Bilgi Cihaz kapalıyken damlama teknesini ve kahve posası...
  • Page 166: Kahve Sertliğinin Ayarlanması

    İçeceklerin hazırlanması ū Cihaz süt eksikliğini göstermez. ū İçecekler için fincanlar yeterli büyüklükte olmalıdır (bkz.Tablo Fabrika ayarları Sayfa 620). Kahve sertliğinin ayarlanması Cihaz kullanıma hazır olduğunda güncel kahve sertliği ayarını gösterir. Aşağıda gösterilen kahve sertlik ayarları mümkündür: Gösterge Kahve sertliği Çok hafif (ön pişirmesiz) Hafif Normal Sert...
  • Page 167: Kahve Miktarının Ayarlanması

    İçeceklerin hazırlanması Kahve miktarının ayarlanması Seçim tuşuna basarak kahve miktarını belirleyebilirsiniz. Seçim tuşu Kahve miktarı (fabrika ayarı) 40 ml 120 ml 200 ml Ön ayarlı kahve miktarlarını 25 ml ile 220 ml arası değiştirebilirsiniz: Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. İlgili seçim tuşuna 2 saniyeden uzun basın. »...
  • Page 168: Kahve Hazırlanışının Iptali

    İçeceklerin hazırlanması Resim 12: İki fincan alımı 1. Çıkışın (8) altına iki fincan koyun. 2. “İki fincan” kontrol tuşuna (29) basın. 3. “Küçük fincan”, “Orta boy fincan” veya “Büyük fincan” seçim tuşuna basın. » Öğütme işlemi ve içecek çıkışı başlar. »...
  • Page 169: Süt Köpüğünün Veya Sıcak Sütün Hazırlanması

    İçeceklerin hazırlanması Süt köpüğünün veya sıcak sütün hazırlanması Süt köpüğü ve sıcak süt Cappuccinatore ünitesinde hazırlanır. Süt köpüğünün ve sıcak sütün hazırlanması birbirine benzemektedir. Bunun için buhar gereklidir. Dikkat Dışarı çıkan sıcak su ve sıcak buhar borusu Dışarı çıkan buhara dokunmayın. ƒ...
  • Page 170: Sıcak Suyun Hazırlanması

    Cappuccinatore ünitesinin yıkamanın dışında düzenli aralıklarla parça- larına ayrılması ve temizlenmesi önerilir (bkz. Bölüm 7.3 Cappuccinatore ünitesinin temizlenmesi Sayfa 607). ū Cappuccinatore ünitesinin haftada bir Melitta® PERFECT CLEAN kahve otomatları süt sistemi temizleyicisiyle temizlenmesi önerilir. Sade su yerine süt sistemi temizleyici sıvısını kullanın. Sıcak suyun hazırlanması...
  • Page 171: Temel Ayarların Değiştirilmesi

    Temel ayarların değiştirilmesi Temel ayarların değiştirilmesi Bu bölümde, cihazın temel ayarlarını nasıl değiştirebileceğiniz tarif edile- cektir. Servis modunun çağrılması Cihazın bazı temel ayarlarını ancak servis modunda değiştirebilirsiniz. Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. Servis moduna ulaşmak için “Servis” kontrol tuşuna 2 saniyeden uzun basın.
  • Page 172: Otomatik Kapanmanın Ayarlanması

    Temel ayarların değiştirilmesi Aşağıdaki süreleri ayarlayabilirsiniz: Gösterge Süre 3 dak. 30 dk. 60 dk. 120 dk. 240 dk. Bilgi Herhangi bir tuşa basarak enerji tasarruf programı sonlandırılır. Ön koşul: Servis modu çağrılmış olmalıdır. 1. Enerji tasarruf programı göstergesi belirene kadar “Servis” kontrol tuşuna basın.
  • Page 173: Su Sertliğinin Ayarlanması

    Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Servis modu çağrılmış olmalıdır. 1. Otomatik kapanma servis modu göstergesi belirene kadar “Servis” kontrol tuşuna basın. 2. İstenilen süre ayarlanana kadar “Kahve sertliği” kontrol tuşuna basın. 3. Servis modunda bir sonraki temel ayara geçebilir veya servis modundan çıkabilirsiniz: a) Bir sonraki temel ayara geçmek için “Servis”...
  • Page 174: Pişirme Sıcaklığının Ayarlanması

    Temel ayarların değiştirilmesi Ön koşul: Servis modu çağrılmış olmalıdır. 1. Su sertliği servis modu göstergesi belirene kadar “Servis” kontrol tuşuna basın. 2. İstenilen su sertliği ayarlanana kadar “Kahve sertliği” kontrol tuşuna basın. 3. Servis modunda bir sonraki temel ayara geçebilir veya servis modundan çıkabilirsiniz: a) Bir sonraki temel ayara geçmek için “Servis”...
  • Page 175: Cihazın Fabrika Ayarlarına Döndürülmesi

    Temel ayarların değiştirilmesi Cihazın fabrika ayarlarına döndürülmesi Cihazın fabrika ayarlarına döndürülmesini sağlayabilirsiniz. Bilgi Cihazı fabrika ayarına getirirseniz, servis modundaki tüm kişisel temel ayar- larınız silinir (bkz. Bölüm 6.1 Servis modunun çağrılması Sayfa 600). Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. “Servis” kontrol tuşuna ve ayrıca “Orta boy fincan” seçim tuşuna basın. »...
  • Page 176: Koruyucu Bakım Ve Periyodik Bakım

    Koruyucu bakım ve periyodik bakım 1. Su haznesini çıkarın. Gövdede “Öğütme derecesi ayar” kolu (9) görülür. » 2. Resim 13'de görüldüğü gibi kolu sola veya sağa doğru ayarlayın. ū Sola = Öğütme derecesi ince ū Sağa = Öğütme derecesi kaba 3.
  • Page 177 Koruyucu bakım ve periyodik bakım Dikkat Açık olan cihaz temizlenirken elektrik çarpma tehlikesi vardır Kapak arkasında cihaz yüzeylerini temizlemeden önce cihazı kapatın. ƒ Resim 14: Pişirme ünitesinin çıkarılması 1. Kapağı (10) açın. Bunun için cihazın sağ tarafındaki yuvaya elinizi sokun ve kapağı...
  • Page 178: Cappuccinatore Ünitesinin Temizlenmesi

    Koruyucu bakım ve periyodik bakım 6. Demleme ünitesini cihaza yerleştirin. Demleme ünitesinin kulpundaki kırmızı kola bastırın ve tutun, ardından kulpu saat yönünün tersine yerine oturuncaya dek sonuna kadar çevirin. 7. Kapağı kapatın. Bunun için kapağı yerleştirin ve yerine oturana kadar öne doğru sürün.
  • Page 179: Temizlik Programının Uygulanması

    Kahve otomatı temizlik maddesinin ambalajı üzerinde yer alan kullanım ƒ uyarılarını dikkate alın. DİKKAT Uygun olmayan kahve otomatı temizleyicilerinin kullanılması cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece Melitta® PERFECT CLEAN kahve otomatları temizlik tabletlerini ƒ kullanın. Ön koşul: Cihaz kapalı olmalıdır. Tuşlar Göstergeler Adımlar...
  • Page 180 Koruyucu bakım ve periyodik bakım ū damlama teknesi ve kahve posası kabının boşaltılması gerektiğini gösterir. 5. Damlama teknesini ve kahve posası kabını boşaltın (bkz. Bölüm 4.8 Sayfa 593). 6. Damlama teknesini kahve posası kabı olmadan takın. » Cihaz, ikinci program kademesine ulaşıldığını gösterir. »...
  • Page 181: Kireç Çözme Programının Uygulanması

    Koruyucu bakım ve periyodik bakım Tuşlar Göstergeler Adımlar » Birkaç dakika sonra cihaz, ū dördüncü program kademesine ulaşıldığını, ū damlama teknesi ve kahve posası kabının boşaltılması gerektiğini gösterir. 10. Damlama haznesini ve kahve posası kabını boşaltın. 11. Damlama teknesini kahve posası kabı olmadan takın.
  • Page 182 Buhar borusunun soğumasını bekleyin. ƒ DİKKAT Uygun olmayan kireç çözücülerin kullanılması ve kullanım uyarılarının dikkate alınmaması cihazda hasarlara yol açabilir. Sadece Melitta® ANTI CALC kahve otomatları sıvı kireç çözücüyü kulla- ƒ nın. Kireç çözücünün ambalajı üzerinde yer alan kullanım uyarılarını dikkate ƒ...
  • Page 183 Koruyucu bakım ve periyodik bakım Seçim şalterin- Göstergeler Adımlar deki sembol veya tuşlar 3. Sıcak su ayarı yukarı gelene kadar Cap- puccinatore seçim şalterini çevirin. 4. Damlama teknesini kahve posası kabı olmadan takın. » Cihaz, ū ikinci program kademesine ulaşıldığını, ū...
  • Page 184: Su Filtresinin Kullanımı

    Koruyucu bakım ve periyodik bakım Seçim şalterin- Göstergeler Adımlar deki sembol veya tuşlar 11. Damlama teknesini kahve posası kabı olmadan takın. » Cihaz, ū dördüncü program kademesine ulaşıldığını, ū su haznesinin doldurulması gerektiğini, 12. Kahve posası kabını Cappuccinatore ünitesinin altına koyun. 13.
  • Page 185 Koruyucu bakım ve periyodik bakım Resim 18: Su filtresinin takılması veya çıkarılması Su filtresi (33), takma yardımcı elemanıyla (32) su haznesinin (1) tabanın- daki dişli yuvaya (34) takılır veya çıkarılır. Bilgi Su filtresi uzun bir süre kuru kalmamalıdır. Su filtresi uzun süre kullanılma- dığında, musluk suyu içeren bir kabın içinde buzdolabında saklanmasını...
  • Page 186 Koruyucu bakım ve periyodik bakım Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. Yeni su filtresi hazır olmalıdır. 1. “Servis” tuşuna ve ayrıca “İki fincan” kontrol tuşuna 2 saniyeden uzun basın. » Cihaz, ū filtre programının işlediğini, ū damlama teknesi ve kahve posası kabının boşaltılması gerektiğini gösterir.
  • Page 187: Arızalar

    Arızalar Su filtresinin kalıcı olarak iptali Takılı olan su filtresini çıkardıysanız ve cihazı su filtresiz kullanmak istiyorsa- nız, su filtresini şu şekilde iptal edebilirsiniz: 1. Su haznesini çıkarın. 2. Su filtresini çıkarın (bkz. Resim 18). 3. Su haznesini doldurun. 4. “Servis” tuşuna ve ayrıca “Büyük fincan” seçim tuşuna 2 saniyeden uzun basın.
  • Page 188: Nakliye, Depolama Ve Imha

    Nakliye, depolama ve imha Arıza Sebep Önlem Çekirdek haznesi dolu Kahve çekirdekleri öğü- Bir seçim tuşuna basın. ƒ olmasına rağmen, cihaz tücüye düşmüyor. Çekirdek haznesine hafifçe ƒ kahve çekirdeği dol- vurun. durulması gerektiğini Çekirdek haznesini temizleyin. ƒ gösteriyor. Kahve çekirdekleri fazla yağlı. ƒ...
  • Page 189: Cihazın Nakliyesi

    Nakliye, depolama ve imha Dikkat Dışarı çıkan sıcak su ve sıcak buhar borusu Dışarı çıkan buhara dokunmayın. ƒ Buhar borusuna kullanım sırasında veya hemen sonrasında dokunma- ƒ yın. Buhar borusunun soğumasını bekleyin. Ön koşul: Cihaz kullanıma hazır olmalıdır. 1. Cappuccinatore ünitesinin altına bir kap koyun. 2.
  • Page 190: Cihazın Imha Edilmesi

    Teknik veriler Cihazı nakletmeden önce aşağıda belirtilen çalışmaları yapın: 1. Cihazın havasını alın (bkz. Bölüm 9.1 Cihazın havasının alınması Sayfa 617). 2. Damlama haznesini ve kahve posası kabını boşaltın. 3. Su haznesini boşaltın. 4. Çekirdek haznesini boşaltın. 5. Cihazı temizleyin (bkz. Bölüm 7.1 Genel temizlik Sayfa 605). 6.
  • Page 191 Teknik veriler Fabrika ayarları Küçük fincan İçecek miktarı 40 ml Kahve sertliği Normal Pişirme sıcaklığı Normal Orta boy fincan İçecek miktarı 120 ml Kahve sertliği Normal Pişirme sıcaklığı Normal Büyük fincan İçecek miktarı 200 ml Kahve sertliği Normal Pişirme sıcaklığı Normal...
  • Page 192 Obsah Obsah Pro Vaši bezpečnost .......................763 Použití dle účelu ....................763 Nebezpečí způsobená elektrickým proudem ...........764 Nebezpečí popálení a opaření ................764 Obecná bezpečnost ....................765 Přehled přístroje......................766 Přehled přístroje ....................766 Přehled ovládacího pole ..................768 Cappuccinatore v přehledu ................770 První kroky .........................771 Vybalení přístroje ....................771 Kontrola rozsahu dodávky ................771 Postavení...
  • Page 193 Obsah Péče a údržba ........................791 Obecné čištění ......................791 Vyčistit spařovací jednotku ................792 Čištění Cappuccinatore ..................794 Provedení programu čištění ................795 Provedení programu odvápnění ..............797 Použití vodního filtru ..................801 Poruchy ..........................803 Přeprava, skladování a likvidace ................804 Odpaření přístroje ....................804 Přeprava přístroje ....................805 Likvidace přístroje ....................806 Technické...
  • Page 194: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Vážená zákaznice, vážený zákazníku děkujeme Vám, že jste se rozhodli pro zcela automatický kávovar Melitta® Passione®. Návod k obsluze Vám pomůže seznámit se s různými možnostmi přístroje a zažít co nejvyšší požitek z kávy. Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze. Tak zabráníte zranění osob a věcným škodám.
  • Page 195: Nebezpečí Způsobená Elektrickým Proudem

    Pro Vaši bezpečnost Nebezpečí způsobená elektrickým proudem Pokud je přístroj nebo síťový kabel poškozen, hrozí nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem. Dodržujte následující bezpečnostní pokyny, abyste zabránili nebezpečí v důsledku zásahu elektrickým prou- dem: ū Nepoužívejte poškozený síťový kabel. ū...
  • Page 196: Obecná Bezpečnost

    Pro Vaši bezpečnost Obecná bezpečnost K zabránění zranění osob a věcným škodám dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ū Neprovozujte přístroj ve skříňce nebo podobném. ū Během provozu nesahejte do vnitřku přístroje. ū Uchovávejte přístroj a jeho síťový kabel mimo dosah dětí mladších než 8 let. ū...
  • Page 197: Přehled Přístroje

    Přehled přístroje Přehled přístroje Přehled přístroje Obr. 1: Přístroj zepředu z levé strany 1 nádoba na vodu s víkem 6 odkapávací miska 2 nádoba na kávová zrna s víkem 7 zapínač/vypínač 3 plocha pro odstavení šálku 8 výškově nastavitelný výtok pro kávový...
  • Page 198 Přehled přístroje Obr. 2: Přístroj zepředu z pravé strany 10 kryt 13 Cappuccinatore 11 spařovací jednotka (uvnitř) 14 plech na šálky 12 parní trubka 15 plovák...
  • Page 199: Přehled Ovládacího Pole

    Přehled přístroje Přehled ovládacího pole Obr. 3: Ovládací pole 16 Odběrová tlačítka 17 Indikace 18 ovládací tlačítka a otočný regulátor Tlačítko/ Název Funkce regulátor malý šálek Příprava malého množství kávy střední šálek Příprava středního množství kávy velký šálek Příprava velkého množství kávy dva šálky Nastavení...
  • Page 200 Přehled přístroje Zobrazení Význam svítí Přístroj je připraven k provozu bliká Přístroj se zahřívá nebo připravuje kávový nápoj rychle bliká Probíhá program nastavení množství kávy svítí Počet kávových zrn: aktuálně nastavená intenzita kávy bliká Naplnit nádobu na kávová zrna nebo je přerušen odběr kávy svítí...
  • Page 201: Cappuccinatore V Přehledu

    Přehled přístroje Cappuccinatore v přehledu Obr. 4: Cappuccinatore 19 trubka nasávání vzduchu 20 držák hadice na mléko 21 připojení hadice na mléko 22 hadice na mléko 23 výtok pro horkou vodu, mléko nebo mléčnou pěnu 24 volič Symbol na Funkce voliči Nastavení...
  • Page 202: První Kroky

    První kroky První kroky V této kapitole je popsán způsob přípravy přístroje k použití. Vybalení přístroje V balení se kromě přístroje nachází další příslušenství, jako jsou například čisticí prostředky a pomůcky. POZOR Kontakt s čisticími prostředky může způsobit podráždění očí a pokožky. Uchovávejte spoludodávané...
  • Page 203: Postavení Přístroje

    První kroky Postavení přístroje Dodržujte následující pokyny: ū Přístroj nestavte ve vlhkých prostorách. ū Postavte přístroj na stabilní, rovnou a suchou plochu. ū Nestavte přístroj v blízkosti umyvadel nebo podobného zařízení. ū Přístroj nestavte na horké plochy. ū Udržujte dostatečnou vzdálenost cca 10 cm od stěny a dalších před- mětů.
  • Page 204 První kroky Obr. 5: Zapínač/vypínač Podmínka: Přístroj je postaven a zapojen do sítě. 1. Postavte nádobku pod Cappuccinatore. 2. Stiskněte zapínač/vypínač (7). » Přístroj indikuje, že se musí naplnit nádoba na vodu. 3. Vyjměte nádobu na vodu. Vypláchněte nádobu na vodu čistou vodou. Nalijte do nádoby na vodu čerstvou vodu a vsaďte ji.
  • Page 205: Základní Obsluha

    Základní obsluha Základní obsluha Tato kapitola popisuje základní pracovní kroky pro každodenní používání přístroje. Zapnutí a vypnutí přístroje Před zapnutím při prvním uvedení přístroje do provozu si přečtěte kapi- tolu 3.5 První zapnutí přístroje a odvzdušnění viz strana 772. Informace ū Při zapnutí a vypnutí přístroj provede automatické proplachování. ū...
  • Page 206: Ovládání Ovládacího Pole

    Základní obsluha Ovládání ovládacího pole Základní programy lze dosáhnout prostřednictvím ovládacího pole. Stiskněte požadované tlačítko. Tlačítka ovládejte následujícím způsobem: Krátké stisknutí Krátkým stisknutím tlačítka vyberte program. Dlouhé stisknutí Stisknutím tlačítka po dobu delší než 2 sekundy vyberte druhý dostupný program. Naplnění...
  • Page 207 Základní obsluha Obr. 6: Otevřít víko nádoby na kávová zrna 1. Otevřete víko (25) nádoby na kávová zrna (2). 2. Dejte kávová zrna do nádoby na kávová zrna. 3. Zavřete víko nádoby na kávová zrna. Informace Blikající indikace Vás vyzve k doplnění kávových zrn. Při příštím odběru kávy indikace více nebliká.
  • Page 208: Nalití Vody

    Základní obsluha Nalití vody Pro optimální požitek z kávy používejte pouze čerstvou, studenou vodu bez bez oxidu uhličitého. Měňte vodu denně. Informace Kvalita vody silně určuje chuť kávy. Proto používejte vodní filtr (viz kapi- tola 6.4 Nastavení tvrdosti vody viz strana 788 a kapitola 7.6 Použití vodního filtru viz strana 801).
  • Page 209: Nastavení Výtoku Pro Kávové Nápoje

    Základní obsluha Nastavení výtoku pro kávové nápoje Výtok pro kávové nápoje (8) je výškově nastavitelný. Nastavte nejmenší možnou vzdálenost mezi výtokem a nádobkou. Podle nádobky posuňte výtok nahoru nebo dolů. Obr. 8: Nastavení výtoku pro kávové nápoje Zapojení Cappuccinatore Pomocí Cappuccinatore můžete připravovat horkou vodu, teplé mléko nebo mléčnou pěnu.
  • Page 210: Použití Mléka

    Základní obsluha 1. Spojte Cappuccinatore s parní trubkou (12). Přitom posuňte připojení Cappuccinatore až na doraz (27) parní trubky. 2. Spojte hadici na mléko (22) s Cappuccinatore. 3. Pokud ještě nechcete používat mléko, můžete hadici na mléko v držáku (20) sevřít. Použití mléka Pro optimální požitek z kávy byste měli používat chlazené mléko. Obr.
  • Page 211: Příprava Nápojů

    Příprava nápojů Obr. 11: Vyprázdnění odkapávací misky a nádoby na kávovou sedlinu 1. Vytáhněte odkapávací misku (6) směrem dopředu z přístroje. 2. Vyjměte nádobu na kávovou sedlinu (5) a vyprázdněte ji. 3. Vyprázdněte odkapávací misku. 4. Vsaďte nádobu na kávovou sedlinu. 5. Odkapávací misku zasuňte do přístroje až na doraz. Informace Pokud vyprázdníte odkapávací...
  • Page 212: Nastavení Intenzity Kávy

    Příprava nápojů ū Chybějící mléko přístroj nezobrazí. ū Nádobky pro nápoje by měly být dostatečně velké (viz tabulka Tlačítko/ regulátor viz strana 768). Nastavení intenzity kávy Jakmile je přístroj připraven k provozu, zobrazí se aktuální nastavení inten- zity kávy. Možná jsou následující nastavení intenzity kávy: Zobrazení...
  • Page 213: Nastavení Množství Kávy

    Příprava nápojů Nastavení množství kávy Výběrem odběrového tlačítka můžete určit množství kávy. Odběrové tlačítko Množství kávy (tovární nastavení) 40 ml 120 ml 200 ml Předem nastavené množství kávy můžete změnit od 25 ml do 220 ml: Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. 1.
  • Page 214: Příprava Dvou Kávových Nápojů Současně

    Příprava nápojů Příprava dvou kávových nápojů současně Ovládacím tlačítkem "Dva šálky" můžete současně připravit dva kávové nápoje. V případě odběru pro dva šálky přístroj provede dvě mletí. Obr. 12: Odběr pro dva šálky 1. Postavte dvě nádobky pod výtok (8). 2. Stiskněte ovládací tlačítko "Dva šálky“ (29). 3.
  • Page 215: Příprava Mléčné Pěny Nebo Teplého Mléka

    Příprava nápojů Příprava mléčné pěny nebo teplého mléka Mléčnou pěnu a teplé mléku připravíte na Cappuccinatore. Příprava mléčné pěny a teplého mléka je podobná. Pro přípravu je potřebná vodní pára. POZOR Vytékající horká voda a horká parní trubka Nesahat do unikající vodní páry. ƒ...
  • Page 216: Příprava Horké Vody

    Příprava nápojů Propláchnutí Cappuccinatore 1. Nalijte do nádobky čistou vodu. 2. Ponořte hadici na mléko do naplněné nádobky. 3. Postavte prázdnou nádobku pod Cappuccinatore. 4. Stiskněte ovládací tlačítko „Odběr páry“. » Blikající indikace ukazuje, že se přístroj zahřívá na odběr páry. »...
  • Page 217: Změna Základních Nastavení

    Změna základních nastavení 5. Odeberte nádobku. Změna základních nastavení V následující kapitole je popsáno, jak můžete změnit základní nastavení přístroje. Vyvolání servisního režimu V servisním režimu přístroje můžete změnit pouze některá základní nasta- vení. Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. 1.
  • Page 218: Nastavení Automatického Vypnutí

    Změna základních nastavení Můžete nastavit následující doby: Zobrazení Doba 3 min 30 min 60 min 120 min 240 min Informace Program úspory energie ukončíte stisknutím libovolného tlačítka. Podmínka: Servisní režim je vyvolán. 1. Ovládací tlačítko „Servis“ stiskněte tak často, dokud se nezobrazí indi- kace programu úspory energie.
  • Page 219: Nastavení Tvrdosti Vody

    Změna základních nastavení Podmínka: Servisní režim je vyvolán. 1. Ovládací tlačítko "Servis" stiskněte tak často, dokud se neobjeví indikace servisního režimu automatické vypnutí. 2. Ovládací tlačítko „Intenzita kávy“ stiskněte tak často, dokud není nasta- ven požadovaný čas. 3. V servisním režimu můžete vyvolat další základní nastavení nebo opus- tit servisní...
  • Page 220: Nastavení Spařovací Teploty

    Změna základních nastavení Podmínka: Servisní režim je vyvolán. 1. Ovládací tlačítko "Servis" stiskněte tak často, dokud se neobjeví indi- kace servisního režimu tvrdost vody. 2. Ovládací tlačítko „Intenzita kávy“ stiskněte tak často, dokud není nasta- vena požadovaná tvrdost vody . 3.
  • Page 221: Reset Přístroje Na Nastavení Ze Závodu

    Změna základních nastavení Reset přístroje na nastavení ze závodu Přístroj můžete resetovat na nastavení ze závodu. Informace Pokud přístroj resetujete na nastavení ze závodu, veškerá osobní nastavení se v servisním režimu ztratí (viz kapitola  6.1 Vyvolání servisního režimu viz strana 786). Podmínka: Přístroj je připraven k provozu.
  • Page 222: Péče A Údržba

    Péče a údržba 1. Vyjměte nádobu na vodu. Na plášti přístroje je viditelná páčka "nastavení stupně mletí" (9). » 2. Nastavte páčku doleva nebo doprava, jak je zobrazeno na Obr. 13. ū Doleva = jemný stupeň mletí ū Doprava = hrubší stupeň mletí 3.
  • Page 223: Vyčistit Spařovací Jednotku

    Péče a údržba Vyčistit spařovací jednotku K zabránění poškození přístroje doporučujeme jednou týdně vyčistit spařo- vací jednotku. Během čištění můžete odstranit zbytky kávy za krytem na plochách pří- stroje suchým měkkým hadříkem. POZOR Úraz elektrickým proudem při čištění otevřeného přístroje Před čištěním ploch za krytem přístroje přístroj vypněte.
  • Page 224 Péče a údržba Obr. 15: Vyčistit spařovací jednotku 4. Spařovací jednotku důkladně opláchněte pod tekoucí vodou ze všech stran. » Spařovací jednotka a sítko(31) jsou bez zbytků kávy. 5. Nechte spařovací jednotku okapat. 6. Zasuňte spařovací jednotku do přístroje. Stiskněte a podržte červenou páčku za rukojeť...
  • Page 225: Čištění Cappuccinatore

    Péče a údržba Čištění Cappuccinatore Navíc doporučujeme pravidelně čistit Cappuccinatore a hadici na mléko. Obr. 16: Rozebrání Cappuccinatore K rozebrání Cappuccinatore postupujte takto: 1. Odpojte Cappuccinatore z parní trubky (12). 2. Odstraňte z Cappuccinatore následující jednotlivé díly: ū hadice na mléko (22), ū...
  • Page 226: Provedení Programu Čištění

    Dodržujte pokyny pro zpracování na obalu čističe na zcela automatické ƒ kávovary. POZOR Použitím nevhodného čističe na zcela automatické kávovary se může poškodit přístroj. Používejte výhradně čisticí tablety Melitta® PERFECT CLEAN pro zcela ƒ automatické kávovary. Podmínky: Přístroj je vypnutý. Tlačítka Indikace Manipulační...
  • Page 227 Péče a údržba 6. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. » Přístroj ukazuje, že byl dosažen druhý stupeň programu. » Přístroj proplachuje dvakrát. » Blikající indikace Vás vyzve k vyjmutí spařovací jednotky a vlo- žení čisticí tablety. Obr. 17: Vložení čisticích tablet do spařovací jednotky. Tlačítka Indikace Manipulační...
  • Page 228: Provedení Programu Odvápnění

    Péče a údržba Tlačítka Indikace Manipulační kroky 11. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. 12. Postavte nádobu na kávovou sedlinu pod výtok. » Přístroj ukazuje, že byl dosažen poslední stupeň programu. » Čištění pokračuje. » Přístroj poté ukazuje, že odkapá- vací...
  • Page 229 Péče a údržba POZOR Použitím nevhodného odvápňovače a nedodržování pokynů pro zpraco- vání mohou vést k poškození přístroje. Používejte výhradně tekutý odvápňovač Melitta® ANTI CALC pro zcela ƒ automatické kávovary. Dodržujte pokyny pro zpracování na obalu odvápňovače. ƒ POZOR Během odstraňování vodního kamene může dojít k poškození našroubo- vaného vodního filtru.
  • Page 230 Péče a údržba Symbol na Indikace Manipulační kroky voliči nebo tlačítkách 4. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. » Přístroj ukazuje, že ū je dosažen druhý stupeň pro- gramu, ū se musí naplnit nádoba na vodu, ū se do nádoby na vodu musí nalít odvápňovací...
  • Page 231 Péče a údržba Symbol na Indikace Manipulační kroky voliči nebo tlačítkách 11. Vsaďte odkapávací misku bez nádoby na kávovou sedlinu. » Přístroj ukazuje, že ū je dosažen čtvrtý stupeň pro- gramu, ū se musí naplnit nádoba na vodu. 12. Postavte nádobu na kávové sedliny pod Cappuccinatore.
  • Page 232: Použití Vodního Filtru

    Péče a údržba Použití vodního filtru Použitím vodního filtru se prodlouží životnost přístroje a nebudete muset přístroj častěji odvápňovat. Vodní filtr, který je součástí dodávky, odfiltruje vápno a další znečišťující látky z vody. Obr. 18: Našroubování nebo vyšroubování vodního filtru Vodní...
  • Page 233 Péče a údržba Vložení vodního filtru Informace ū Používáte-li vodní filtr, nemůžete nastavit tvrdost vody. Tvrdost vody je automaticky nastavená na měkkou (viz kapitola 6.4 Nastavení tvrdosti vody viz strana 788). ū Před jeho nasazením vložte vodní filtr na několik minut do nádoby s čerstvou vodou z vodovodu.
  • Page 234: Poruchy

    Poruchy Výměna vodního filtru Vložte nový vodní filtr (viz kapitola  Vložení vodního filtru viz strana 802). Trvalé odhlášení vodního filtru Pokud jste odstranili použitý vodní filtr a chcete přístroj provozovat dál bez vodního filtru, odhlašte vodní filtr od přístroje: 1. Vyjměte nádobu na vodu. 2.
  • Page 235: Přeprava, Skladování A Likvidace

    Přeprava, skladování a likvidace Příčina Opatření Porucha Ačkoli je nádoba na Kávová zrna nepadají Stisknout jedno odběrové ƒ kávová zrna naplněna, do mlýnku. tlačítko. přístroj ukazuje, že je Lehce klepnout na nádobu na ƒ třeba naplnit kávová kávová zrna. zrna. Vyčistit nádobu na kávová...
  • Page 236: Přeprava Přístroje

    Přeprava, skladování a likvidace POZOR Vytékající horká voda a horká parní trubka Nesahat do unikající vodní páry. ƒ Nedotýkejte se parní trubky během a bezprostředně po použití. ƒ Počkejte, až se parní trubka ochladí. Podmínka: Přístroj je připraven k provozu. 1.
  • Page 237: Likvidace Přístroje

    Technické údaje Před přepravou přístroje proveďte následující činnosti: 1. Přístroj odpařte (viz kapitola 9.1 Odpaření přístroje viz strana 804). 2. Vyprázdněte odkapávací misku a nádobu na kávovou sedlinu. 3. Vyprázdněte nádobu na vodu. 4. Vyprázdněte nádobu na kávová zrna. 5. Přístroj vyčistěte (viz kapitola 7.1 Obecné čištění viz strana 791). 6.
  • Page 238 Technické údaje Tovární nastavení Malý šálek Množství nápoje 40 ml Nastavení intenzity kávy normální Spařovací teplota normální Střední šálek Množství nápoje 120 ml Nastavení intenzity kávy normální Spařovací teplota normální Velký šálek Množství nápoje 200 ml Nastavení intenzity kávy normální Spařovací...
  • Page 239 Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 1831-0618...

This manual is also suitable for:

Passione 6767328

Table of Contents